●露西·布萊森
在巴西,允許派對(duì)主人自己也遲到才是禮貌的做法
在巴西,準(zhǔn)點(diǎn)參加聚會(huì)被認(rèn)為是失禮之舉
現(xiàn)在回想起那天晚上,我居然在里約熱內(nèi)盧準(zhǔn)時(shí)跑去參加家庭派對(duì),還是會(huì)覺(jué)得尷尬。
我從曼徹斯特搬到里約熱內(nèi)盧三個(gè)月后,被邀請(qǐng)去參加一個(gè)周六烤肉之夜,是個(gè)并不正式的燒烤聚會(huì)。我跟主人不算熟,因?yàn)榭傇谏缃粓?chǎng)合碰到,一來(lái)二去就成了朋友。我比她說(shuō)的時(shí)間晚了幾分鐘到,而新朋友看上去大吃一驚,我還以為自己弄錯(cuò)了日期。
她裹著浴巾,身上還在滴水,指了指客廳,那里堆滿了食品購(gòu)物袋和可能要穿的衣服。她用半開(kāi)玩笑的口氣說(shuō):“我還沒(méi)準(zhǔn)備好吶!”
我想要幫忙卻徒勞無(wú)益。作為素食者,又沒(méi)有調(diào)凱匹林納雞尾酒的本事,我在烤肉聚會(huì)上真的是沒(méi)什么用。她為我打開(kāi)電視,我假裝全神貫注地看一個(gè)花里胡哨的游戲節(jié)目,而她則在客廳忙進(jìn)忙出,打扮自己,收拾屋子。大約過(guò)了40分鐘,我開(kāi)始擔(dān)心沒(méi)人會(huì)來(lái),但主人看上去卻完全不當(dāng)回事。的確,在“開(kāi)始時(shí)間”晚上8點(diǎn)半過(guò)了一個(gè)小時(shí)左右,客人開(kāi)始陸續(xù)到來(lái)。大概三個(gè)小時(shí)之后,她家就擠滿了人。
準(zhǔn)時(shí)抵達(dá)卻令我嚴(yán)重失禮。在不把守時(shí)當(dāng)回事的巴西,里約熱內(nèi)盧人是最不守時(shí)的。
“在巴西,不管是哪里,準(zhǔn)時(shí)參加派對(duì)都會(huì)尷尬,在里約熱內(nèi)盧尤其如此,”巴西南部巴拉那聯(lián)邦科技大學(xué)庫(kù)里蒂巴分校的英國(guó)文學(xué)教授多納達(dá)博士解釋說(shuō):“幾乎跟你不請(qǐng)自來(lái)一樣尷尬!”
這座城市不疾不徐的“沙灘生活”態(tài)度,加上每天因?yàn)榻煌〒矶略斐傻难诱`,或者只是在街頭偶遇一位老朋友,都讓里約熱內(nèi)盧人在社交場(chǎng)合既沒(méi)打算也不欣賞準(zhǔn)時(shí)這件事。完美計(jì)劃到了里約熱內(nèi)盧也經(jīng)常會(huì)出狀況,允許派對(duì)主人自己遲到才是禮貌的做法。
來(lái)自英國(guó)并在里約熱內(nèi)盧住了六年的葡英雙語(yǔ)翻譯羅伊解釋說(shuō):“有一條不成文的規(guī)矩是,主人要等到派對(duì)計(jì)劃開(kāi)始的時(shí)間才去沖澡?!?/p>
在巴西的葡萄牙語(yǔ)中也能看到這個(gè)現(xiàn)象,一些時(shí)間詞匯在英語(yǔ)中沒(méi)有直接的翻譯。動(dòng)詞“atrasar”可以解釋為“遲到”或者“導(dǎo)致遲到”,而動(dòng)詞“demorar”大致可以解釋為“要很長(zhǎng)時(shí)間”。如果一個(gè)人“muito enrolado/a”(字面意思是“卷成一團(tuán)”),那就意味著很有可能遲到很久。需要一番時(shí)間才能解決的問(wèn)題稱為“菠蘿”(因?yàn)椴ぬ}有刺,去皮費(fèi)事)。
按時(shí)到達(dá)的人遵守的是“hora inglesa”,也就是“英國(guó)時(shí)間”——這是對(duì)英國(guó)和美國(guó)等英語(yǔ)國(guó)家看重守時(shí)的一種致意。
在里約熱內(nèi)盧的頭幾個(gè)月,我犯的另一個(gè)錯(cuò)誤是把當(dāng)?shù)厝说脑捥?dāng)真。經(jīng)過(guò)多次漫長(zhǎng)而痛苦的等待后(包括第一次約會(huì)時(shí)在酒吧里等了兩個(gè)多小時(shí)),我知道“estou chegando”(馬上到)絕不應(yīng)該按照字面意思理解。它并不是指即將到,而只是說(shuō)某人計(jì)劃在某一時(shí)刻出現(xiàn)——可能是五分鐘,也可能是兩小時(shí)。
里約熱內(nèi)盧的“沙灘生活”態(tài)度和一天到晚的延遲,哪怕是完美計(jì)劃也經(jīng)常會(huì)出狀況
雖然“estou chegando”的字面意思是“馬上到”,實(shí)際卻是某人計(jì)劃在某個(gè)不確定的時(shí)候出現(xiàn)
馬雷克說(shuō):“經(jīng)常遲到是因?yàn)槲覀兌际菢?lè)觀主義者”
“遲到是巴西的民族特性,但里約熱內(nèi)盧肯定比其他地方更顯著,”多納達(dá)博士說(shuō):“在里約熱內(nèi)盧,如果有人說(shuō)“馬上到”,沒(méi)人會(huì)當(dāng)真。我以前有個(gè)老板,他會(huì)從家里給我們打電話,說(shuō)路上堵車(chē)但很快就到,可我們分明聽(tīng)到了洗澡水聲!這種事情在巴西南部很氣人,但在里約熱內(nèi)盧完全可以接受?!?/p>
對(duì)守時(shí)不當(dāng)回事并非什么新鮮事。1933年出版的《巴西冒險(xiǎn):深入巴西亞馬遜腹地之旅》一書(shū)中,作者弗萊明一語(yǔ)中的:“在巴西,趕時(shí)間的人會(huì)很慘?!?/p>
這句評(píng)價(jià)出自書(shū)中關(guān)于里約熱內(nèi)盧一章中,并非沒(méi)有道理。在這一章,弗萊明還指出:“在巴西,延誤是一種風(fēng)氣。你生活在里面,無(wú)法擺脫它,束手無(wú)策。我認(rèn)為,巴西人應(yīng)該以此為傲,因?yàn)樗麄儞碛幸环N絕對(duì)不容忽視的天然特性。其他國(guó)家可都沒(méi)有。”
現(xiàn)居德國(guó)的里約熱內(nèi)盧人馬雷克承認(rèn),要適應(yīng)德國(guó)人不那么靈活的工作日程需要時(shí)間。她說(shuō):“有一次,我跟著新入職的公司出去做推介,我還提前幾分鐘到的,結(jié)果大約20個(gè)人已經(jīng)在等我了,雖然我沒(méi)有遲到,但卻有遲到的感覺(jué),因?yàn)樗麄兌紲?zhǔn)備好了,就等著時(shí)鐘走到約定的時(shí)間?!?/p>
正如弗萊明書(shū)中所提到的,因?yàn)槔锛s熱內(nèi)盧人遲到而生氣毫無(wú)意義,只會(huì)一直受挫。里約熱內(nèi)盧的魅力不在于它想要井然有序,而是其閑適的生活節(jié)奏。
“經(jīng)常遲到是因?yàn)槲覀兌际菢?lè)觀主義者,”馬雷克說(shuō):“我們覺(jué)得做了那么多事情依然還有時(shí)間去赴約——如果沒(méi)有,那也沒(méi)什么關(guān)系?!?/p>
但即使是里約熱內(nèi)盧人,對(duì)于遲到也有底線,一個(gè)人究竟能遲到多長(zhǎng)時(shí)間,有著約定俗成的(就算不說(shuō)出來(lái))限度?!拔蚁矚g不用太守時(shí),不想有按時(shí)到某個(gè)地方的壓力,”羅伊說(shuō):“但有一次我過(guò)生日,一幫朋友在酒吧給我辦了一個(gè)派對(duì)。我花了一整天和半個(gè)晚上的時(shí)間給蛋糕掛糖衣,做各種準(zhǔn)備,最后酒吧快關(guān)門(mén)了才到。那次我覺(jué)得太過(guò)分了?!?/p>
馬雷克說(shuō),里約熱內(nèi)盧人至少會(huì)盡量準(zhǔn)時(shí)出席商務(wù)會(huì)面,但社交活動(dòng)就不會(huì)。“我們想什么時(shí)候到就什么時(shí)候到,但絕對(duì)是在預(yù)定的開(kāi)始時(shí)間過(guò)去30分鐘之后?!?/p>
在第一次烤肉派對(duì)上,我尷尬地上了一堂社交課,也是我在里約熱內(nèi)盧九年里從未忘記的一個(gè)教訓(xùn)。其實(shí),我很快就入鄉(xiāng)隨俗,成了遲到的一把好手,遲起到來(lái)經(jīng)常會(huì)比我里約熱內(nèi)盧的朋友們還要晚,他們會(huì)敲敲手腕,假裝生氣地說(shuō)“virou Brasileira”——“你已經(jīng)變成巴西人了”。