呂測(cè)量
鷹與兔
只在云端盤旋的蒼鷹,突然發(fā)現(xiàn)一只碩大的白兔,它收斂翅膀,直接從云端俯沖下來??墒?,大白兔不慌不忙地鉆進(jìn)洞窟。蒼鷹只好又返回云端。還沒等蒼鷹飛出多遠(yuǎn),大白兔就爬出洞外,朝著蒼鷹挑逗。蒼鷹又是俯沖、兔子又是鉆洞,如此反復(fù)了幾個(gè)時(shí)辰。蒼鷹越是抓不住兔子,越是覺得兔子是世界上最美麗、最漂亮的、最可口的佳肴。一年、兩年、三年過去了,就在蒼鷹失去耐心和準(zhǔn)備放棄時(shí),蒼鷹終于抓住了兔子。它一邊品嘗,一邊觀賞,一邊回憶它們的過往,蒼鷹看似心滿意足。這時(shí),兔子問蒼鷹:“我是世界上最美麗、最漂亮和最香甜的嗎?”蒼鷹認(rèn)真地回答:“嗯,跟鼴鼠差不多!”
毒與蜜
一位技藝高超的廚圣,向全世界宣告:我能調(diào)湯汁和百味。一個(gè)農(nóng)夫給他拿來了蜈蚣、巴豆和蛇蛻。這位大師皺起了眉頭,細(xì)觀三物,斟酌取舍,計(jì)較毫厘,使出渾身解數(shù),費(fèi)盡良久工夫,將三味物料調(diào)和成一鍋湯汁。興高采烈的人們爭相飲用,結(jié)果一些人中毒死了,一些人昏倒了。這時(shí),一個(gè)好事者從人群中抓出一個(gè)衣衫襤褸、目光呆滯、手足殘缺的兵卒,非要讓他來調(diào)湯汁、和百味不可。這個(gè)兵卒嚇得渾身發(fā)抖,苦苦哀求說:“廚圣尚且不能為,我何德何能而為之?”這時(shí)一位長者鼓勵(lì)兵卒說:“莫怕,你就大膽地調(diào)和吧!”于是有人拿來了蜂蜜、冰糖和甘蔗。這位兵卒不假思索地將其混雜在一起,滿懷疑惑地告訴大家可以食用了。于是人們懷著忐忑不安的心情,小心翼翼地喝下。一些人感到滿口香甜,一些人感到神清氣爽,還有一些人感到氣力倍增。人們起初驚愕、繼而贊嘆,終于明白:毒藥怎么調(diào)和終將為毒藥,蜜糖怎么調(diào)和終將為蜜糖。形不能改變質(zhì),質(zhì)不借助于形;才高于德者危,德高于才者安。
(孤山夜雨摘自《隴南日?qǐng)?bào)》 圖/安南)