• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺析機(jī)器翻譯取代專業(yè)翻譯的可行性

      2018-10-13 11:54:00劉琢
      青年時(shí)代 2018年24期
      關(guān)鍵詞:機(jī)器人工計(jì)算機(jī)

      劉琢

      摘 要:語(yǔ)言在溝通中所起到的重要作用已是世所公認(rèn)的事實(shí)。在這種情況下,如何打破人類語(yǔ)言之間的圍墻,讓人類能無(wú)障礙溝通,也成為了人類一直希望解決的問(wèn)題。得益于統(tǒng)計(jì)和深度學(xué)習(xí)技術(shù),讓機(jī)器理解語(yǔ)言,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)言的無(wú)縫溝通,正逐漸成為可能。但這樣的突破也引發(fā)了部分人的擔(dān)憂:人類是否會(huì)被機(jī)器替代?本文將通過(guò)分析機(jī)器翻譯的起源和發(fā)展,試圖回答“機(jī)器翻譯會(huì)否取代人工翻譯”這一問(wèn)題。

      關(guān)鍵詞:機(jī)器翻譯;人工翻譯

      一、引言

      機(jī)器翻譯,又稱計(jì)算機(jī)翻譯,是指利用計(jì)算機(jī)將一種語(yǔ)言符號(hào)轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言符號(hào)。(胡開(kāi)寶、李翼,2016)在今年《MIT科技評(píng)論》推出的十大突破技術(shù)中,巴別魚(yú)耳塞成功入選。它可以做到雙方交流時(shí),會(huì)對(duì)所講的話進(jìn)行翻譯,并在智能手機(jī)上大聲播放。手持手機(jī)的人回應(yīng)后,回答被翻譯,然后在耳塞中播放,該技術(shù)還能實(shí)時(shí)翻譯,適用于多種語(yǔ)言,使用方便。工業(yè)界對(duì)于機(jī)器翻譯已經(jīng)開(kāi)始摩拳擦掌。近日,微軟宣布自己的機(jī)器翻譯系統(tǒng)達(dá)到了人類專業(yè)翻譯的水平。谷歌、百度、Facebook,包括其他一些科技公司也都在布局機(jī)器翻譯,并推出了在線翻譯系統(tǒng)??梢?jiàn),隨著技術(shù)的發(fā)展,機(jī)器翻譯在教育、旅游、社交、跨境交易等領(lǐng)域?qū)⒂懈蟮膽?yīng)用空間。那么,機(jī)器翻譯究竟是如何對(duì)人類語(yǔ)言進(jìn)行“理解”,進(jìn)而進(jìn)行翻譯輸出的;如果機(jī)器翻譯水平越來(lái)越高,從事語(yǔ)言翻譯的人是否會(huì)因此丟了工作;如果人類之間的語(yǔ)言障礙被清除,那時(shí)候的世界又會(huì)是什么樣的?

      二、機(jī)器翻譯的三大飛躍

      微軟技術(shù)院士黃學(xué)東指出,機(jī)器翻譯達(dá)到目前的水平,經(jīng)過(guò)了幾十年的發(fā)展,并經(jīng)歷了三次飛躍。早在1954年,人類就開(kāi)始嘗試過(guò)讓機(jī)器能識(shí)別人類的語(yǔ)言,但直到上世紀(jì)80年代,才有人摸索出方法。當(dāng)時(shí),IBM做了研究,利用一些規(guī)則方法,句法分析,語(yǔ)意分析等傳統(tǒng)方法讓機(jī)器看懂人類語(yǔ)言。但由于當(dāng)時(shí)的人工智能發(fā)展處于“凜冬時(shí)期”,效果一直不好,翻譯質(zhì)量也一直上不去。

      機(jī)器翻譯的第一個(gè)飛躍也是IBM做出的。IBM的研究人員用了統(tǒng)計(jì)的方法來(lái)做機(jī)器翻譯。那時(shí),語(yǔ)音識(shí)別從傳統(tǒng)的人工智能方法專家系統(tǒng)轉(zhuǎn)為統(tǒng)計(jì)學(xué)習(xí)的方法,尤以隱馬爾科夫模型為代表。統(tǒng)計(jì)學(xué)方法的應(yīng)用讓機(jī)器翻譯在上世紀(jì)90年代有了質(zhì)的飛躍。

      進(jìn)入21世紀(jì),機(jī)器翻譯迎來(lái)了自己的第二次飛躍。這次的進(jìn)步主要依靠深度學(xué)習(xí)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的方法。這種方法也稱為神經(jīng)機(jī)器翻譯(Neural Machine Translation),這個(gè)技術(shù)先是用到了語(yǔ)音識(shí)別中,再推廣到圖像識(shí)別和機(jī)器翻譯上。神經(jīng)機(jī)器翻譯,簡(jiǎn)要的說(shuō),就是對(duì)源語(yǔ)言的句子進(jìn)行編碼,即轉(zhuǎn)化為計(jì)算機(jī)可以“理解”的形式,編碼的結(jié)果會(huì)形成很多隱含變量,每個(gè)隱含變量代表從句首到當(dāng)前詞匯為止的語(yǔ)義信息。然后通過(guò)一個(gè)解碼的過(guò)程,一個(gè)詞、一個(gè)詞輸出譯文。到了2018年,由微軟亞洲研究院與雷德蒙研究院研發(fā)的機(jī)器翻譯系統(tǒng),解決了NMT方法的一些局限,并借鑒了人類翻譯過(guò)程中的一些方式。例如:對(duì)偶學(xué)習(xí)(Dual Learning)、推敲網(wǎng)絡(luò)(Deliberation Networks)、一致性規(guī)范(Agreement Regularization)、聯(lián)合訓(xùn)練(Joint Training)等,讓機(jī)器翻譯水平得到了大大提升。從機(jī)器翻譯的三次飛躍上不難看出,一家公司構(gòu)建的翻譯系統(tǒng)效果如何,主要取決與兩點(diǎn):一是算法是否足夠好,二是數(shù)據(jù)是否夠全、夠多。

      由此可見(jiàn),對(duì)于微軟、谷歌、百度等大公司來(lái)說(shuō),他們有足夠優(yōu)秀的人才來(lái)搭建神經(jīng)網(wǎng)絡(luò),也有足夠多的搜索數(shù)據(jù)可供自己搭建的網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行訓(xùn)練。國(guó)內(nèi)的科大訊飛和搜狗公司,由于本身在語(yǔ)音識(shí)別上有較長(zhǎng)時(shí)間的積累,自然語(yǔ)言資料庫(kù)上有優(yōu)勢(shì)。因此,互聯(lián)網(wǎng)科技公司在機(jī)器翻譯方面的發(fā)展是水到渠成的,其成功前景也是可以預(yù)見(jiàn)的。

      三、人類會(huì)被機(jī)器替代,機(jī)器翻譯能否改變世界

      機(jī)器翻譯技術(shù)領(lǐng)域的進(jìn)步,也讓人們看到了消除語(yǔ)言鴻溝,構(gòu)建“巴別塔”的新希望。但這樣的突破也引發(fā)了部分人的擔(dān)憂:人類是否會(huì)被機(jī)器替代?關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,其實(shí)我們可以先來(lái)解讀一個(gè)馬車與汽車的例子。當(dāng)汽車被發(fā)明出來(lái)的時(shí)候,英國(guó)為了保障馬車夫的生存,曾立法規(guī)定汽車行駛速度不能超過(guò)馬車。盡管最后馬車還是被淘汰了,但是出現(xiàn)了很多汽車司機(jī),產(chǎn)生了新的職業(yè)。

      所以很多事情不用擔(dān)心。其實(shí)我們只是把很多枯燥的工作讓計(jì)算機(jī)做了。就像以前是打字機(jī),現(xiàn)在有計(jì)算機(jī),現(xiàn)在計(jì)算機(jī)寫出來(lái)的文章想修改都很方便。與三十年前相比,現(xiàn)在計(jì)算機(jī)解放了秘書(shū)的工作,而他們也沒(méi)有消失,只是去做更復(fù)雜,更專業(yè)的工作了。實(shí)際上,大多數(shù)的專業(yè)公司不但不擔(dān)心自己的飯碗會(huì)被搶走,甚至還非常擁抱技術(shù)帶來(lái)的便利。

      美國(guó)語(yǔ)言公司協(xié)會(huì)與歐洲語(yǔ)言行業(yè)協(xié)會(huì)首次發(fā)布的“2015語(yǔ)言行業(yè)調(diào)查報(bào)告”稱,大多數(shù)公司在調(diào)查機(jī)器翻譯帶來(lái)的影響的時(shí)候,都選擇了“顯著影響”(5分權(quán)重下選擇4或者5),表明機(jī)器翻譯技術(shù)已經(jīng)開(kāi)始發(fā)揮作用。這份報(bào)告還指出,在2014年,大量歐洲公司已經(jīng)開(kāi)始使用機(jī)器翻譯,美國(guó)公司有21%的項(xiàng)目用到了機(jī)器翻譯,為有史以來(lái)最高值。機(jī)器翻譯系統(tǒng)也越來(lái)越普及,50%的歐洲公司和36%的美國(guó)公司擁有機(jī)器翻譯引擎。值得注意的是,該報(bào)告是基于對(duì)歐美主流中小翻譯公司得出的結(jié)果,可見(jiàn)除了日常使用,機(jī)器翻譯已經(jīng)在專業(yè)翻譯領(lǐng)域發(fā)揮著越來(lái)越大的應(yīng)用。

      由此可見(jiàn),在當(dāng)下科技與人文的對(duì)抗中,機(jī)器取代人不過(guò)是一個(gè)不證自明的偽命題。(祝朝偉,2018)目前機(jī)器翻譯也只是取代了人工翻譯的基礎(chǔ)性工作,而審校、譯審等高級(jí)人工翻譯職位正悄然流行起來(lái)。我們廣大翻譯工作者應(yīng)該認(rèn)清這一方向,積極探索機(jī)器翻譯與人工翻譯相結(jié)合的新翻譯發(fā)展路徑。

      四、結(jié)論

      在機(jī)器翻譯技術(shù)的支持下,各家公司布局的翻譯機(jī)紛至沓來(lái),可以預(yù)見(jiàn)的是,機(jī)器翻譯在教育、旅游、社交、跨境交易等領(lǐng)域有著巨大的應(yīng)用空間。信息技術(shù)的進(jìn)步在不斷的降低人們的溝通成本,當(dāng)機(jī)器翻譯進(jìn)步到可以替代專業(yè)翻譯,我們是不是可以拾起《圣經(jīng)》中的想象:一個(gè)能讓不同語(yǔ)言的人無(wú)縫溝通的世界會(huì)在不遠(yuǎn)的將來(lái)到來(lái)?應(yīng)該看到,科學(xué)技術(shù)與人工的完美融合始終是人類進(jìn)步發(fā)展的方向。

      參考文獻(xiàn):

      [1]胡開(kāi)寶,李翼.機(jī)器翻譯特征及其與人工翻譯關(guān)系的研究[J].中國(guó)翻譯,2016(5).

      [2]祝朝偉.機(jī)器翻譯要取代作為人的譯者了嗎?——兼談翻譯人才培養(yǎng)中科技與人文的關(guān)系[J].外國(guó)語(yǔ)文,2018(34).

      猜你喜歡
      機(jī)器人工計(jì)算機(jī)
      人工3D脊髓能幫助癱瘓者重新行走?
      軍事文摘(2022年8期)2022-11-03 14:22:01
      機(jī)器狗
      機(jī)器狗
      計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)
      人工,天然,合成
      人工“美顏”
      基于計(jì)算機(jī)自然語(yǔ)言處理的機(jī)器翻譯技術(shù)應(yīng)用與簡(jiǎn)介
      科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:34
      未來(lái)機(jī)器城
      電影(2018年8期)2018-09-21 08:00:06
      信息系統(tǒng)審計(jì)中計(jì)算機(jī)審計(jì)的應(yīng)用
      新型多孔鉭人工種植牙
      陇南市| 邯郸县| 波密县| 刚察县| 西乌珠穆沁旗| 宾川县| 辛集市| 荔浦县| 泌阳县| 海南省| 昂仁县| 麻阳| 出国| 民和| 乌苏市| 池州市| 涞水县| 正蓝旗| 新河县| 格尔木市| 荔浦县| 志丹县| 庐江县| 定安县| 五指山市| 旺苍县| 屯留县| 集贤县| 天镇县| 浙江省| 荔波县| 舒城县| 南溪县| 高邮市| 聂荣县| 汶上县| 涞源县| 宝丰县| 台南市| 冕宁县| 石柱|