葉潔
前不久看董卿主持的《朗讀者》,前幾分鐘董卿剛出場說了個(gè)成語“血脈僨張”,“僨”字她讀的是fen,第四聲。但是也有資料說應(yīng)該是讀ben,第一聲。那么“血脈僨張”到底應(yīng)該怎么讀呢?
其實(shí)這是一個(gè)老生常談的問題,早在央視馬年春晚,張國立就講過這個(gè)詞。在合《光榮與夢想》結(jié)束后,張國立曾深情地說:“這雄壯的歌聲,真是聽得讓人血脈pen張!”這時(shí)候屏幕上未出現(xiàn)字幕,所以有人認(rèn)為應(yīng)該寫成“血脈賁張”,讀作pen也就沒什么錯(cuò)了。
那么,“血脈僨張”“血脈賁張”,還有時(shí)不時(shí)出現(xiàn)的“血脈噴張”“血脈憤張”,到底哪個(gè)寫法是規(guī)范的?正確的讀音又應(yīng)該是什么呢?
先來看看“血脈僨張”這種寫法?!把}憤張”是個(gè)成語,本義是血液流動(dòng)突然加快,以致血管膨脹,青筋鼓起?,F(xiàn)多用來形容激動(dòng)、亢奮、激情。在《漢語大詞典》中,“貨”只有一個(gè)讀音,有人說這個(gè)字是個(gè)多音字,其實(shí)是一種誤傳。這個(gè)字有兩個(gè)意思:①擴(kuò)張突起;②激奮。而完整的“血脈僨張”這個(gè)詞,應(yīng)該是在紀(jì)曉嵐的《閱微草堂筆記》中:“夫金石烈,益以火力,亢陽鼓盪,血脈憤張故筋力似倍加強(qiáng)壯。”從典籍這樣來看,“血脈憤張”應(yīng)該是最正統(tǒng)正確的寫法。
那么,另外一個(gè)寫法“血脈賁張”又是怎么一回事呢?通過查閱字典發(fā)現(xiàn),在現(xiàn)代漢語中,“賁”這個(gè)字有兩個(gè)讀音:1.(ben):(①通“奔”,急走;逃亡;②今名膈膜或橫膈膜,膈的古稱,如:賁門(中醫(yī)指胃上端的開口)。2.(bi):文飾,裝飾得很好:臨(貴賓盛裝來臨)。這樣看來的話,似乎和“血脈賁張”的“賁”的“激憤、昂揚(yáng)的”的意思沒有關(guān)聯(lián)。這也就不難解釋,風(fēng)然寫作“責(zé)”的“血脈賁張”一詞雖然在生活中很常見,但在各種成語詞典或權(quán)威的字典中,卻很少見到“血脈賁張”這種寫法。
既然這樣,是否我們就可以斬釘截鐵地說,“血脈賁張”是個(gè)錯(cuò)誤寫法呢?如果我們追本溯源一下,就會(huì)發(fā)現(xiàn),在古漢語大家王力先生編纂的《古漢語字典》中,對(duì)于這個(gè)“賁”字的解釋:責(zé):通“僨”(fen)、覆敗。也就是說,“憤”和“賁”在古代應(yīng)該是通假字。不過,有一個(gè)問題在于,它們可作為通假字的意思是“覆敗”的意思,和“血脈僨張”"并沒有多少關(guān)系。所以我們可以這么認(rèn)為:“血脈賁(ben)張”是在后世傳播的過程中的一種誤讀或誤寫,之所以這么講,是因?yàn)樵谏钪泻透鞣N語料庫中,“血脈賁張”的使用數(shù)量確實(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于“血脈賁張”的。甚至連新華社的報(bào)道也曾犯過這樣的錯(cuò)誤:
周杰倫與梁小龍一樣留著長發(fā),只是前者相貌俊逸,而后者是個(gè)臉有橫肉的黑胖子,自然成不了當(dāng)今少男少女的偶像,但若千年前,梁小龍的崇拜者,絕不比周杰倫的少。不同的是,周杰倫讓年輕人迷醉,而梁小龍當(dāng)年讓人血脈賁張?!币灰恍氯A社2002年3月份新聞報(bào)道
總的來說,《朗讀者》里的字幕“血脈僨張”和董卿的讀音(fen)是對(duì)的,規(guī)范的這個(gè)詞應(yīng)該讀作寫作“血脈僨(fen)張”,通俗常見的用法是“血脈賁(ben)張”,張國立念的“血脈(pen)張”和“血脈噴張”等寫法則都是不正確的。
有人會(huì)說,不就是一個(gè)字的讀音嘛,意思能理解不就得了,何必這么較真,有意思么?這種想法想必不少同學(xué)是贊同的,再加上現(xiàn)在江蘇高考也取消了語音題的考查,更讓不少人覺得糾正讀音是一件無足輕重、螳臂當(dāng)車的事情。
的確,語言是靈活的,我們漢民族的語言能夠到現(xiàn)在依舊保持旺盛的生命力,很大一部分原因要?dú)w功于我們善于吸納和接受各種各樣的變化。一潭死水,拒絕外來新鮮血液注入的語言注定是短命的。更何況,語言的“規(guī)范”和“正確”的標(biāo)準(zhǔn)也是在不斷變化的。比如早年“呆板”這個(gè)詞的第一個(gè)字讀作ai,第一聲,但是大部分人都對(duì)其進(jìn)行誤讀之后,《現(xiàn)代漢語詞典》也就理成章地將這個(gè)字的讀音改成了更容易為大家所接受的dai,第一聲。
但是古語有云:“沒有規(guī)矩不成方圓?!比绻總€(gè)人都按自己獨(dú)有的一套語音用法用字來表達(dá)的話,想必偌大的中國一定會(huì)不斷制造出新的用語來吧?哪怕是有普通話規(guī)范的今天,網(wǎng)絡(luò)新詞也在不斷地產(chǎn)生。試問大家看到“壕”字第一反應(yīng)是底部安有竹刺的溝還是“土豪”?想必大多數(shù)人第一反應(yīng)都是后者吧?如果沒有規(guī)范,漸漸的,可能就沒有人知道“壕”的本意了。說得夸張一些,至?xí)至殉稣?qǐng)多語言。想在年輕人中間流傳的火星文吧、如果我們不努力地用一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)去規(guī)范漢語,是不是在這個(gè)網(wǎng)絡(luò)信息爆炸的自媒體時(shí)代.一些不知所云的火星文會(huì)逐漸代替正統(tǒng)的漢語?
正因?yàn)槿绱?、我們要指定并推廣普通話、規(guī)范字只有這樣才有利于我們文化的延續(xù)、正常的交流。尤其是對(duì)于央視春晚和《朗讀者》這樣的以“讀書”為內(nèi)容、“朗讀”為形式的節(jié)目,主持人和朗讀者做好嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈淖止φn是必需的。