◎劉自賢
詞語(yǔ)是反映社會(huì)生活和進(jìn)行知識(shí)傳播、信息交流的,其自身處于不斷的變化發(fā)展之中。作為語(yǔ)言交流的最大平臺(tái)和文字傳遞的最大集散地,同時(shí)也是人們了解傳播知識(shí)、信息的重要窗口,媒體如何在詞語(yǔ)的變動(dòng)中進(jìn)行規(guī)范,正確校勘,保持好語(yǔ)言的傳承與創(chuàng)新,維持好媒體的詞語(yǔ)權(quán)威性和新聞公信力,值得研究探討。
首先是海外以及港臺(tái)用語(yǔ)。其中以英語(yǔ)影響最大,如常用的GDP、WTO、CPI、PM2.5等等。據(jù)國(guó)家語(yǔ)言文字委員會(huì)統(tǒng)計(jì),這些字母詞語(yǔ)進(jìn)入漢語(yǔ)中,已經(jīng)成為人們?nèi)粘I畋磉_(dá)不可缺少的一部分,有些已經(jīng)進(jìn)入高頻詞行列,在媒體中使用頻率也越來(lái)越頻繁。
這種情況出現(xiàn)是有一定原因、背景的,最直接的就是比翻譯成漢語(yǔ)更簡(jiǎn)潔明了。如GDP比漢語(yǔ)“國(guó)民生產(chǎn)總值”要少占版面空間,在電腦中輸入更為簡(jiǎn)便。同樣,用CPI代替“消費(fèi)物價(jià)指數(shù)”,用CEO代替“公司總經(jīng)理”,都有簡(jiǎn)潔明了、效率更高、簡(jiǎn)便易用的考慮在里面,當(dāng)然也不排除追捧流行的因素。值得注意的是,字母詞語(yǔ)已經(jīng)不單單是海外詞語(yǔ),我們的漢語(yǔ)拼音也參與其中。例如TA,在網(wǎng)絡(luò)上是指“她”和“他”,用以抹平男女界限和男女性別特征,這樣表達(dá)似乎更適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)事實(shí)上的男女平等。至于來(lái)自港臺(tái)的詞語(yǔ)則有埋單、炒魷魚(yú)、搞掂等等。
其次是網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)。從經(jīng)濟(jì)、文化到社會(huì)其它各個(gè)領(lǐng)域,互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展深刻地改變了我們的生活和工作環(huán)境,根植于這片土壤,誕生的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)生動(dòng)形象而又內(nèi)涵深刻,人們競(jìng)相學(xué)習(xí)沿用,可以說(shuō),網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)已經(jīng)成為漢語(yǔ)詞語(yǔ)創(chuàng)新發(fā)展的原動(dòng)力之一。如東東(東西)、醬紫(這樣子)、稀飯(喜歡)、油菜(有才)、鴨梨(壓力)、漲姿勢(shì)(長(zhǎng)知識(shí))等等,這些詞語(yǔ)除了諧音原文,不失原意外,還帶有戲謔、夸張、驚訝等色彩,附加了額外含義,因而為年輕人所喜用,如此表達(dá)新事物或?qū)懭藸钗锒忌鷦?dòng)形象,十分傳神。
再來(lái)源自社會(huì)生活的變遷,時(shí)代的進(jìn)步滋生出大量的新詞語(yǔ)。如涉及社會(huì)群體的有北漂、草根、社工、名嘴、月光族、窮二代、富二代等;涉及婚姻家庭方面的有閃婚、試婚、裸婚、AA制、丁克家庭、經(jīng)濟(jì)適用男等;涉及財(cái)產(chǎn)方面的有大款、潛規(guī)則、封口費(fèi)、回扣等;涉及生態(tài)文明建設(shè)方面的有低碳、減排、新能源、光伏、電子污染、二手煙等;涉及網(wǎng)絡(luò)方面的有博客、跟帖、網(wǎng)評(píng)、網(wǎng)癮、微信、QQ、云計(jì)算、電商等……這些新詞語(yǔ)深入到社會(huì)的各個(gè)方面,種類齊全。
外來(lái)詞語(yǔ)的不斷涌入源于我國(guó)的對(duì)外開(kāi)放政策,打開(kāi)了中國(guó)與世界交往的通道,外來(lái)文化的交流與借鑒催生了字母詞語(yǔ)、港臺(tái)詞語(yǔ)。隨著對(duì)外開(kāi)放的維度不斷拓展和深化,中國(guó)與世界的聯(lián)系只會(huì)更加緊密,可以預(yù)見(jiàn),類似的字母詞、港臺(tái)詞語(yǔ)會(huì)更加增多。互聯(lián)網(wǎng)的興起產(chǎn)生了一眾新的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ),隨著互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)的不斷升級(jí)換代,其語(yǔ)言創(chuàng)新力只會(huì)進(jìn)一步提升。而隨著經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)步發(fā)展、高質(zhì)量發(fā)展,我國(guó)的綜合國(guó)力進(jìn)一步提升,社會(huì)轉(zhuǎn)型迅速,人們的思想觀念和行為方式發(fā)生著深刻的變化,新興階層和群體及其行為特征等都將有新的詞語(yǔ)來(lái)表述、反映。面對(duì)這三大變化帶來(lái)的影響,可以想象,今后的新詞語(yǔ)只會(huì)出現(xiàn)得越來(lái)越快,越來(lái)越多。
在這個(gè)詞語(yǔ)變動(dòng)頻繁的時(shí)代,如何做好新詞語(yǔ)的規(guī)范相當(dāng)困難。筆者認(rèn)為,首先要遵守國(guó)家通用語(yǔ)言文字法,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、數(shù)字用法規(guī)定,以及異形詞整理的規(guī)范字形推薦用法等;其次,要在字、詞、成語(yǔ)的差錯(cuò),褒貶差錯(cuò),語(yǔ)法差錯(cuò),邏輯錯(cuò)誤等方面的??鄙舷鹿Ψ?;第三在新詞語(yǔ)的灰色地帶上辨別對(duì)錯(cuò)、優(yōu)先使用上下功夫,正確地引導(dǎo)使用新詞,因勢(shì)利導(dǎo)地規(guī)范新詞。
以“普大喜奔”這個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)來(lái)說(shuō),它源于“普天同慶、大快人心、喜聞樂(lè)見(jiàn)和奔走相告”這四個(gè)成語(yǔ),含有過(guò)分夸張的快樂(lè)、告知之意,是這四個(gè)成語(yǔ)的縮寫,意為極為高興。這個(gè)詞語(yǔ)在新聞標(biāo)題中經(jīng)常出現(xiàn),但表述并不一致,有人寫為“喜大普奔”等,也未嘗不可,不能認(rèn)定為錯(cuò),因?yàn)檫@個(gè)詞語(yǔ)還處在未定型階段,沒(méi)有形成規(guī)定用法,都可以用。但同樣是縮寫的新詞“走轉(zhuǎn)改”,就只有一種用法,這三個(gè)字不能隨意顛倒順序,因?yàn)椤白呋鶎?,轉(zhuǎn)作風(fēng),改文風(fēng)”是一種遞進(jìn)關(guān)系,而不是并列關(guān)系,先走基層,才能轉(zhuǎn)變作風(fēng),轉(zhuǎn)變作風(fēng)之后才能談得上改變文風(fēng)。
還有新詞“提檔升級(jí)”與“提擋升級(jí)”,哪個(gè)對(duì)呢?在2018年中央一號(hào)文件 《中共中央國(guó)務(wù)院關(guān)于實(shí)施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的意見(jiàn)》文中,使用的是“提擋升級(jí)”。在2018年《政府工作報(bào)告》中使用的是“提檔升級(jí)”。這說(shuō)明在表示檔次、層級(jí)這一意義上,“擋”與“檔”有意思相同、相近之處,可以通用或借用,沒(méi)有錯(cuò)誤之分,都是正確的。
再有,“稻蝦共作”是我省魚(yú)米之鄉(xiāng)——江漢平原上農(nóng)民的首創(chuàng),作為一水兩用、一田雙收、種養(yǎng)雙贏的生態(tài)生產(chǎn)模式,在全國(guó)推廣。如今這種生產(chǎn)模式已經(jīng)擴(kuò)展到“稻魚(yú)共作”“稻蛙共作”“稻鱉(鰍、鱔)共作”等多種共生、共作模式,以及稻禽協(xié)同模式、稻經(jīng)輪作模式,前景廣闊。其中主要模式是“稻魚(yú)共作”或“稻漁共作”,這二種表述孰是孰非?目前并沒(méi)有統(tǒng)一,沒(méi)有定論。一般認(rèn)為,稻與魚(yú)都是名詞,可以并列,魚(yú)也與蝦、蛙、鱉、鰍、鱔等水產(chǎn)品一樣,都是名詞,用“稻魚(yú)共作”是沒(méi)有問(wèn)題的。但在省里的相關(guān)文件中,表述則是“稻漁種養(yǎng)”,概括為“稻漁共生模式”,將制定“蝦稻共作、稻漁種養(yǎng)產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃”,著力研發(fā)“稻漁種養(yǎng)專用稻”,建設(shè)“稻漁綜合種養(yǎng)示范區(qū)”等??梢?jiàn),這二種寫法均可以。
例如,“當(dāng)、檔、擋”這三個(gè)字組成的詞,有一組“空當(dāng)”和“空擋”,在表示時(shí)空的間隙、空隙時(shí),應(yīng)優(yōu)先用“空當(dāng)”這個(gè)詞?!翱债?dāng)”只有一個(gè)意思,就是表示間隙、空隙。而“空擋”則是表示汽車等從動(dòng)齒輪和主動(dòng)齒輪分離時(shí)機(jī)器的狀態(tài),能否借用為表示空隙、間隙,還不好說(shuō)。另外,在表示間隙這一意思時(shí)能否使用“空檔”呢?首先,“空檔”這個(gè)詞在過(guò)去的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》上是沒(méi)有的,但最新版收錄進(jìn)來(lái)了,表示尚未占用的檔期或某種物資短缺的時(shí)間段。就算這個(gè)新詞可以用來(lái)表示間隙,那也處在未定型階段,不如使用已有的定型詞語(yǔ)“空當(dāng)”來(lái)表達(dá)更為確定。
這里最明顯的莫過(guò)于“法制”與“法治”這一對(duì)詞語(yǔ)。我國(guó)的法律意識(shí)從上世紀(jì)到現(xiàn)在走出了從“法制”到“法治”的探索階段。談到法制建設(shè)時(shí),那時(shí)就是指在各個(gè)領(lǐng)域“有法可依,有法必依,執(zhí)法必嚴(yán),違法必究”;而法治則是根據(jù)法律治理國(guó)家和社會(huì),是以民主自由為基礎(chǔ),與人治相對(duì)立的一種治國(guó)方略。法治強(qiáng)調(diào)依法治國(guó)、法律至上。形式意義上的法治強(qiáng)調(diào)“依法治國(guó)”“依法辦事”的治國(guó)方式、制度及其運(yùn)行機(jī)制;實(shí)質(zhì)意義的法治強(qiáng)調(diào)“法律至上”“法律主治”“制約權(quán)力”“保障權(quán)利”的價(jià)值、原則和精神。大到國(guó)家的政體,小到個(gè)人的言行,都需要在法治的框架中運(yùn)行。實(shí)行法治國(guó)家、法治政府、法治社會(huì)一體建設(shè),依法治國(guó)、依法執(zhí)政、依法行政才是真正的法治;科學(xué)立法、嚴(yán)格執(zhí)法、公正司法、全民守法全面推進(jìn),才是真正的法治。從“法制”到“法治”這一觀念的進(jìn)化,是我國(guó)法律意識(shí)的升華或升級(jí)版,如果現(xiàn)在還沿用上世紀(jì)的“法制”說(shuō)法,那就抹殺了我國(guó)法律意識(shí)、法律文化的進(jìn)步,既沒(méi)有反映現(xiàn)實(shí)變化,更不合時(shí)宜,因而是錯(cuò)誤的。同理,“以法治國(guó)”和“依法治國(guó)”也只有一字之差,涵義卻謬以千里,前者是將法律當(dāng)作工具論,是典型的人治,而后者則是將法律當(dāng)作至高無(wú)上的實(shí)體,人人得而遵守,是法治的應(yīng)有之義。如果現(xiàn)在還出現(xiàn)“以法治國(guó)”的詞語(yǔ)就會(huì)鬧成笑話。