• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “象文學(xué)史上的一頁,未必有益于國人”以及茅盾的寫作
      ——茅盾致周作人一九二一年八月十一日函

      2019-01-18 00:28:52
      傳記文學(xué) 2019年1期
      關(guān)鍵詞:劉半農(nóng)茅盾洛克

      北 塔

      中國現(xiàn)代文學(xué)館

      啟明先生:

      前日快信亮〔諒〕蒙鑒矣。今得七日手書,敬悉一是。舍弟德文一無程度,大概不能入德文系旁聽,只可先入英文系,隨后再到德文系旁聽(如此辦法,應(yīng)否先向顧孟余先生一說否,請先生酌示)。唯文憑一層頗為難,因舍弟從未正式讀完一個學(xué)校,河海工程只差三個月,故亦沒有畢業(yè)文憑;不知能否通融。大概下半年總得進(jìn)個學(xué)堂,強(qiáng)制的振振精神。

      劉半農(nóng)先生所云勃洛克的《十二個》,想系俄國詩人Alexander Block的《十二個》一篇。此篇長詩英譯有《自由人》雜志(Freeman)去年九月號載過,雖有三頁之多,但不算甚長,劉先生之書價六先令,想來所載不止此書,或有一長序也。《自由人》上所載,不著譯者姓名,后記得于他處見此詩單印本之廣告,下有譯者名,但已記不起,且并此廣告亦無法覓矣?!妒€》劉先生譯得如寄來時,也請先生寄下。

      文學(xué)研究會分子只限對于文學(xué)有研究者,實際似狹一點;先生擬設(shè)一會之辦法,極端贊成;財力不怕不足,就只怕少人。我想北京一定可以先舉辦一個講演會(北京人也多些),就把講演稿作為講義,分發(fā)遠(yuǎn)處,似尚易行?!缎≌f月報》投稿者亦常便問種種文學(xué)上的常識話頭,又有特寫信來問有什么中文本書可看者,弟本思于七號起提出一段工夫來專寫這些信,即在《說報》通訊欄中答復(fù)?,F(xiàn)在工夫既沒有,《說報》篇幅亦不夠,已成泡影了。如北京能成立文學(xué)講演會,則講義印刷一事,商務(wù)定可辦到。上海舉行此會,很不容易,因上海謾罵之報紙?zhí)?,《晶報》常與《小說月報》開玩笑,我們要辦他事,更成功少而笑罵多;且上海同人太少,力量亦不及。

      捷克材料缺乏,只好付缺。先生所云Mijatovitch之書乃塞爾維亞。我前信誤寫,前日記起,急函先生說明,故有“仍請先生任之”一語;今當(dāng)從先生之說不如缺乏。魯迅先生說“象文學(xué)史上的一頁,未必有益于國人”,真痛快,徹底講來,自是小說有影響于人心,文學(xué)史僅僅為研究者參考,但總覺這“聾子的耳朵”,不能忍得舍去。據(jù)實說,《小說月報》讀者一千人中至少有九百人不欲看論文。(他們來信罵的亦罵論文,說不能供他們消遣了!)

      祝先生健康

      雁冰 八月十一日

      勃洛克

      茅盾在這封致周作人的信中談了幾件事,首先是其弟澤民讀書事,接著是劉半農(nóng)對勃洛克的《十二個》翻譯未遂事,以及文學(xué)研究會在京滬兩地舉辦講演會的可行與否的分析建議,最后又對魯迅之“象文學(xué)史上的一頁,未必有益于國人”的提倡小說創(chuàng)作的觀點表示贊同。關(guān)于其弟沈澤民讀書事,在前幾篇茅盾書簡解讀中均有設(shè)計,此處不贅。此封信所談其余幾件事,所包涵的信息量較多,依次釋讀如下。

      關(guān)于勃洛克的《十二個》

      亞歷山大·勃洛克(1880-1921)是蘇俄象征主義詩派的領(lǐng)軍人物,其英文姓氏一般譯成Blok,而不是Block,因為后者有“街區(qū)”的含義,恐怕英文讀者會望文生義。茅盾此處是誤寫了。

      勃洛克的代表作《十二個》(

      The Twelve

      )寫于1918年,是一首長詩,詩作仿照十二使徒尋找耶穌基督的故事,寫十二個赤衛(wèi)軍戰(zhàn)士在革命剛剛過去后的風(fēng)雪之夜巡視圣彼得堡大街,以此呼應(yīng)十月革命。那些舊制度的維護(hù)者——資本家、雄辯士、神父、貴婦人,在黑暗中咒罵革命,而代表新時代的十二個戰(zhàn)士則堅定前進(jìn)?!妒€》發(fā)表后,不僅在蘇聯(lián),在歐美各國也引起轟動,很快就被翻譯成英語等多種語言。其英譯1920年9月刊載于美國的《自由人》雜志(

      Freeman

      )。這本雜志當(dāng)時剛剛創(chuàng)刊,其創(chuàng)辦人之一叫艾爾伯特·杰伊·諾克,是一位自由主義作家、教育理論家,他們創(chuàng)辦這份雜志的最初目的是把它作為宣傳“單一稅”運(yùn)動的工具。他們把“十月革命”看作為一項自由主義運(yùn)動,把“十二個”看作為自由主義戰(zhàn)士,所以第一時間刊登了這首長詩的英譯。

      The Twelve(勃洛克《十二個》)

      茅盾應(yīng)該就是在這家雜志上讀到這首長詩的,在他印象中,這首詩不是特別長。茅盾非常敏感,而且有經(jīng)驗。當(dāng)他得知劉半農(nóng)買了這首詩的英譯單行本后,就意識到可能有一長序,他記得譯者的姓名雜志上是沒有的,而在書的廣告上反而有。

      那么,英譯者到底是誰?劉半農(nóng)買的又是哪個版本?到底是否真的有茅盾所說的長序?

      據(jù)相關(guān)資料顯示,劉半農(nóng)買的應(yīng)該是1920年紐約B.W. Huebsch出版公司推出的初版本英譯《十二個》,是“《自由人》小冊子叢書(

      Freeman Pamphlets

      )”里的一種,封面上赫然印著兩位譯者的名字:Babette Deutsch和Abraham Yarmolinsky。的確不太好記,怪不得連茅盾都沒能記住。里面確實有譯者撰寫的長篇“引言”(

      introduction

      )。

      “劉半農(nóng)先生所云勃洛克的《十二個》,想系俄國詩人Alexander Block的《十二個》一篇……劉先生譯得如寄來時,也請先生寄下?!边@段隱含著茅盾知道劉半農(nóng)有翻譯此詩的打算,所以才拜托周作人待劉半農(nóng)譯畢后,將譯稿寄給自己。那么,劉半農(nóng)后來翻譯了嗎?答案非常遺憾:沒有。

      順便指出,就在茅盾與周作人在通信中談?wù)摬蹇似陂g,勃洛克于1921年8月7日在圣彼得堡去世。不過,茅盾和周作人,連同劉半農(nóng)當(dāng)時都未必得知這個噩耗,因為茅盾是在勃洛克去世4天后的8月11日寫作的此信,從時間上推測,以當(dāng)年的通信速度,無論是從圣彼得堡到中國(周作人所在的北京或茅盾所在的上海),還是從圣彼得堡到法國(劉半農(nóng)所在的巴黎),消息走得沒那么快。因此,他們的通信中均沒有提到這一壞消息。

      關(guān)于文學(xué)研究會的講演會

      1921年1月4日在中山公園來今雨軒,文學(xué)研究會如期舉行成立大會,“與會者共二十一人,推舉蔣百里為主席,主要討論會章及本會的具體舉措,包括讀書會、基金募集問題、圖書館問題、會報問題、叢書問題、講演會、會址問題等”。由此可見,文學(xué)研究會在成立的時候就有舉辦講演會的計劃。

      《周作人講演集》

      作為文壇名流,周作人和茅盾常被各種機(jī)構(gòu)請去做講演。與茅盾相比,周作人更喜歡講演,有《周作人講演集》為證(止庵編,河北人民出版社2004年版)。他曾于書信中向茅盾提出舉辦講演會的建議,茅盾表示“極端贊成”。但筆者以為茅盾的真心話或是“謹(jǐn)慎同意”,之所以這么說,原因如下:

      1.從茅盾的生平行事中可以看出,他并沒有周作人那種親自上陣去做講演的積極性,而是更傾向于以文字去跟人交流。這是由他的個性也是由他的職業(yè)決定的。作為雜志編者,“投稿者亦常便問種種文學(xué)上的常識話頭”,他跟讀者的互動方式主要是通信,而不是面談。他在《小說月報》設(shè)立有專門欄目,統(tǒng)一公開答復(fù)讀者來函,即“讀者文壇”和“通信”兩個欄目。這兩個欄目不是每期都有,比如1921年7月號沒有“通信”,1922年3月號和6月號沒有“讀者文壇”。

      2.茅盾建議先在北京搞,上海暫緩。首先因為召開講演會,需要報紙的合作,比如前期登布告、后期做報道等,而“上海謾罵之報紙?zhí)?,《晶報》常與《小說月報》開玩笑,我們要辦他事,更成功少而笑罵多”。

      《晶報》曾對“五四”愛國運(yùn)動進(jìn)行嘲諷。從“五四”開始,全國學(xué)生興起長期的激烈的抵制日貨行動。1920年5月12日,揚(yáng)州學(xué)生因查禁日貨遭到船戶毆打,學(xué)生們提起訴訟,要求準(zhǔn)許他們擁有查貨的自由。5月18日,(李)涵秋就在《晶報》發(fā)表雜感式時評《船戶打?qū)W生》一文,說:“以后還需得叫那些住戶居民,三更半夜,不許關(guān)門睡覺,聽?wèi){學(xué)生檢查,才是徹底的辦法?!闭Z調(diào)陰陽怪氣,充滿了對學(xué)生正義行為的冷嘲熱諷。

      《晶報》又曾對“五四”新文化運(yùn)動進(jìn)行揶揄。1921年8月1日,《晶報》發(fā)表胡寄塵的小說《一個被強(qiáng)盜捉去的新文化運(yùn)動者底成績》,嘲笑新文化運(yùn)動者手無縛雞之力,只會打電報、發(fā)傳單,根本沒有實際改造社會的能力。

      《晶報》

      在茅盾這樣的新文學(xué)大將看來,所有這些哪怕打著“商榷”旗號的辯論文字都不啻是箭矢,這讓他耿耿于懷,所以要在這封信里專門提一下《晶報》的“笑罵”習(xí)性。

      暫不在上海舉辦講演會的另一個原因,是“上海同人太少,力量亦不及”。召開講演會,需要“興師動眾”,跟北京比起來,上海的同仁力量相對薄弱,所以事情“很不容易”辦成。也許周作人讀到本信之后,感受到了茅盾對講演會的不甚熱衷,后來便也不怎么提了。于是,文學(xué)研究會舉辦講演會的計劃就此被擱置,后來在京滬兩地也都沒有真正好好地搞起來。

      關(guān)于對魯迅“象文學(xué)史上的一頁,未必有益于國人”之觀點的推崇

      在給周作人這封信之前的上一封信中,茅盾曾在信末寫下“捷克與波蘭兩評論文,務(wù)請先生擔(dān)任”的話。筆者曾于此前的解讀文章中分析,茅盾本來準(zhǔn)備用于10月號??倪@兩篇評論文,周作人因為缺乏材料,最終沒有撰寫?;蚴侵茏魅嗽鴦衩┒懿蝗绺纱嗖灰@樣的論文了,所以茅盾在8月11日的這封信中表達(dá)了放棄的態(tài)度:“先是捷克材料缺乏,只好付缺?!?/p>

      之前,茅盾還想給周作人提供資料請他寫,但在提供給周作人的資料中,誤將塞爾維亞的Mijatovitch(米亞托維奇),當(dāng)成波蘭的(專號上發(fā)表了沈澤民翻譯的米亞托維奇的《塞爾維亞文學(xué)概觀》),錯誤發(fā)生后,茅盾不僅及時道歉,并表示聽從周作人的意見。不過,茅盾并沒有完全放棄論文。也許是在他的堅持下,周作人翻譯了波蘭學(xué)者阿勒·溫斯奇的《近代波蘭文學(xué)概觀》,魯迅幫編譯了凱拉綏克的《近代捷克文學(xué)概觀》。

      比較有意思的是周氏兄弟不太積極撰寫評論文字的另一個理由:這些概觀文字,都屬于“文學(xué)史上的一頁”,其作用“僅僅為研究者參考”,“未必有益于國人”。那么,相比較而言,什么是有益于國人的呢?是真正的文學(xué)作品,“自是小說有影響于人心”。文學(xué)的目的在于以本體的審美特性,影響世道人心,從而促進(jìn)社會的進(jìn)步、文明的發(fā)展。周氏兄弟也好,茅盾也罷,雖然都是大學(xué)者,都研究并撰寫文學(xué)史著作,卻都認(rèn)為作品的影響力遠(yuǎn)勝過評論。

      在此之前,周氏兄弟尤其是魯迅已經(jīng)創(chuàng)作了在社會上產(chǎn)生較大影響的作品,而茅盾依然以評論家的形象屹立文壇。其實茅盾一直想搞創(chuàng)作,魯迅這話說到他心里去了,于是他情不自禁地高呼“真痛快”。茅盾在信的末尾告訴周作人,讀者來信罵論文,語氣中雖然不無調(diào)侃,但內(nèi)心的觸動應(yīng)該很大,也許那時他已經(jīng)開始動了心思,要調(diào)整自己的文學(xué)形象——不僅是評論家,更應(yīng)該是創(chuàng)作家。

      1926年,茅盾開始動筆寫小說,自此一發(fā)不可收,才有了后來影響深遠(yuǎn)的巨作《子夜》等,而追溯其創(chuàng)作小說的初始動機(jī),是否有魯迅這句話的作用力,我們不得而知。

      猜你喜歡
      劉半農(nóng)茅盾洛克
      茅盾的較真
      做人與處世(2022年2期)2022-05-26 22:34:53
      破耳兔
      茅盾不怕被騙
      劉半農(nóng)登廣告“找罵”
      教我如何不想她
      破耳兔
      破耳兔
      破耳兔
      劉半農(nóng)“找罵”
      茅盾手稿管窺
      小說評論(2017年1期)2017-02-08 09:10:54
      合阳县| 商丘市| 麻江县| 阜南县| 南投市| 曲靖市| 海阳市| 张家川| 威信县| 仪征市| 平武县| 吴旗县| 游戏| 慈利县| 达尔| 新源县| 浮山县| 永德县| 新源县| 香格里拉县| 灌南县| 二连浩特市| 田东县| 阿拉尔市| 木里| 泽普县| 靖远县| 芦山县| 岳普湖县| 长武县| 株洲市| 松溪县| 临漳县| 巫山县| 新邵县| 大足县| 城口县| 嘉峪关市| 仙桃市| 安塞县| 永善县|