紀(jì)旻琦
(上饒師范學(xué)院,江西 上饒 334000)
語言應(yīng)用是語言學(xué)習(xí)的最終目標(biāo),僅僅掌握語言技巧,忽略了語言的適應(yīng)性和環(huán)境特點(diǎn),勢必會(huì)影響語言媒介作用的發(fā)揮。隨著英語的廣泛應(yīng)用,英語語言能力的考察更加傾向于語言交流,而避免語用失誤正是英語使用者應(yīng)該重視的首要問題。順應(yīng)論是分析語用失誤的一個(gè)全新視角,具有動(dòng)態(tài)的、社會(huì)性、情感因素等特點(diǎn),在順應(yīng)論的視角下,語用失誤的研究被賦予了更加貼心實(shí)際、更加人文化的特性,從而達(dá)到幫助語言學(xué)習(xí)者更加快速的掌握精準(zhǔn)語言表達(dá)能力的目標(biāo)。
“順應(yīng)”也可以理解為“適應(yīng)”,它本是由生物進(jìn)化過程中產(chǎn)生的概念,后來被國外的語言學(xué)專家引入到語言學(xué)的研究中,形成了“語言順應(yīng)論”?!绊槕?yīng)性”是語言的重要特性之一,是基于滿足交流需要的一種語言的適應(yīng)與變通,這種特性也說明了語言順應(yīng)論在理論上的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。語言選擇順應(yīng)性特征,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
一是對語言環(huán)境的順應(yīng)。不同的語言環(huán)境對語言的使用有不同的要求,例如正式場合、非正式場合對語言的使用要求并不相同,這就需要語言使用者動(dòng)態(tài)的去匹配語言環(huán)境,并順應(yīng)語言環(huán)境的特點(diǎn)。
二是對結(jié)構(gòu)對象的順應(yīng)。結(jié)構(gòu)對象的順應(yīng)實(shí)際上是對語言環(huán)境適應(yīng)的延伸,基于語言環(huán)境與結(jié)構(gòu)對象來做出順應(yīng),尋找合適的語言使用方式。
三是順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性。在語言使用的過程中,要頻繁切換環(huán)境、語言結(jié)構(gòu)、交流對象等,這就意味著語言使用者要?jiǎng)討B(tài)的進(jìn)行順應(yīng),而并非是靜態(tài)的選擇,要結(jié)合實(shí)際情況進(jìn)行靈活變動(dòng)。
四是順應(yīng)過程的意識突顯。它主要是基于語言使用者認(rèn)知程度和意識形態(tài),通過語言的表達(dá)以及有意識的行為,來將這些意識形態(tài)表現(xiàn)出來。
顧名思義,語用失誤是指語言在使用過程中的表達(dá)失誤,語用失誤的出現(xiàn)對交流雙方產(chǎn)生嚴(yán)重的影響,甚至?xí)?dǎo)致交流的中斷。通俗的說,語言失誤就是在語言交際過程中,語言使用不得當(dāng)而導(dǎo)致聽話人不理解說話人言語之意而產(chǎn)生的語言現(xiàn)象。語用失誤產(chǎn)生的原因較多,包括對交流對象文化、社會(huì)背景的缺失,不了解對方表達(dá)意圖等。在語言研究領(lǐng)域,專家學(xué)者們對語用失誤的研究時(shí)間并不長,但對語用失誤研究的必要性已經(jīng)達(dá)成了共識。
在順應(yīng)論視角下,從語用失誤的形式進(jìn)行分類,可以將語用失誤總結(jié)歸納為以下幾種類型:
語境不順應(yīng)型語用失誤是指在因未順應(yīng)語言環(huán)境而導(dǎo)致的語用失誤。語境是一個(gè)廣義詞匯,既包括物理世界環(huán)境也包括心理世界環(huán)境,通常我們將語用交流的對象、物理世界的文化習(xí)俗、語用所處的場合以及語言表達(dá)者的意識表達(dá)能力都?xì)w結(jié)于對語境的范疇。語境不順應(yīng)是語用失誤的主要類型,在語用問題研究中較為常見,具有較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)研究意義。
語體不順應(yīng)型語用失誤是指因語言表達(dá)者個(gè)人語言掌握能力(如詞匯、語法、句型)有限,致使在交流中不能按照正確的方式完成表達(dá),產(chǎn)生一些列交流表達(dá)錯(cuò)誤。這類語用錯(cuò)誤大多具有規(guī)律性,問題比較集中且突出,在語用改進(jìn)過程中,相對比較容易克服。
語言使用雙方是語言交流的主體,只有在充分順應(yīng)對方文化語境的情形下,才能準(zhǔn)確的實(shí)現(xiàn)交流。缺少對英語交際對象身份、扮演角色、文化背景等因素的了解,必然導(dǎo)致語用失誤的出現(xiàn)。例如,一名英語專業(yè)的學(xué)生用英語參加面試,在面試結(jié)束的時(shí)候,考官對考生說:“Thank you.”,考生回答:“You are welcome.”。顯然,這樣的回答是不正確的,因?yàn)閷Ψ降纳矸菔强脊?,此時(shí)考生只需要說“Thank you”或者如英美人士一樣,回答“Sure”。當(dāng)然,如果是真幫忙的情況下說“thank you”,回答“you are welcome”并無不妥。但如果說別人夸贊,回答“thank you”,就不能接“you are welcome”了。
物理世界的語言因素包括時(shí)間因素和空間因素,在英語交際過程中,缺少對這類因素的適應(yīng),將出現(xiàn)語用錯(cuò)誤的情形。例如,同樣的英語表達(dá),在不同國家代表不同的含義,“the first floor”在英國英語里是2 樓,在美國英語里是1 樓,所以,如果語言表達(dá)者并不清楚不同國家的語言因素,那么在進(jìn)行英語交際的時(shí)候就會(huì)出現(xiàn)語用失誤。
語言行為受社會(huì)環(huán)境和社會(huì)文化的制約和影響,在英語交際前,如果沒有結(jié)合交際的原則和準(zhǔn)則而選擇用語,則會(huì)導(dǎo)致語用失誤。例如,到英國人家中做客,主人會(huì)問:“Would you like some tea?”,如果沒有結(jié)合英國人的文化環(huán)境,而是按照中國人的習(xí)慣,則會(huì)容易回答:“No,please don’t go to any trouble.”,事實(shí)上,英國人并不理解為什么要這樣回答,按照英國人的文化習(xí)慣,接受款待時(shí)要說“Yes,please.”拒絕時(shí)就說“No,thanks.”。
語言雙方交流心里、表達(dá)情感意識的理解,對語言使用有重要的影響作用,在語言的選擇上,如果沒有理解對方的個(gè)性、情緒、情感訴求和意愿,則會(huì)產(chǎn)生語用失誤。例如,美國留學(xué)生Jack 說:“Is this coffee sugared again?”,Jack 的中國同學(xué)回復(fù)到:“Yes,I think it tastes good.”。這名中國同學(xué)的回答就忽略了Jack 的情緒表達(dá),沒有理解Jack 的真正表達(dá)意圖,事實(shí)上Jack 是在責(zé)怪為什么要放糖,而非只是“詢問”對方有沒有放糖。這是典型的因語言雙方交流表達(dá)情感意識理解的不順應(yīng)而導(dǎo)致的語用失誤。
語言文化背景是語言交際不能忽略的前提,也是語言使用的大背景和大環(huán)境,如果僅僅是符合表述規(guī)則,但是不符合表達(dá)情景,也是無法達(dá)到準(zhǔn)確交流的目標(biāo)。英語是西方國家語言,雖然目前全世界都在廣泛使用,但其文化的根源還要追溯到其發(fā)源地,了解西方文化與中方文化的差異,通過多種形式學(xué)習(xí)和了解西方使用英語國家的文化歷史及以風(fēng)俗習(xí)慣,能夠進(jìn)一步幫助學(xué)習(xí)者掌握文化語境,提高語用準(zhǔn)確度。所以,學(xué)習(xí)者要不斷擴(kuò)展自己的眼界,對語言文化特點(diǎn)加以了解,分析文化背景要素,讓語言使用更加標(biāo)準(zhǔn)。
任何事物都不是一成不變的,交際語境亦如此,尤其是環(huán)境的改變和文化內(nèi)涵的因素,導(dǎo)致交際環(huán)境會(huì)適時(shí)而動(dòng),有不同的效果。在上述提到的“the first floor”示例中,同樣的語言在對象變化后,其表達(dá)意義完全不同,與此相似的還有語言表達(dá)方式的不同,例如在公開場合和非公開場合的交流用語,在正式場合和非正式場合的交流用語。因此,想要避免出現(xiàn)語用失誤,解決語用問題,就必須對交際環(huán)境有一個(gè)大致的了解,明確在何種場合下應(yīng)該使用怎樣的語言,其所代表的含義又是什么等等。只有通過不斷的積累,提高語言使用者對于交際環(huán)境的動(dòng)態(tài)掌控能力,能夠進(jìn)一步避免語用失誤。
建立主動(dòng)順應(yīng)的意識是減少語用失誤的主要方式之一,它能夠有效的規(guī)避問題。具體而言,在進(jìn)行語言交際過程中,主動(dòng)的分析對方的語言特點(diǎn),適當(dāng)?shù)慕Y(jié)合非語言因素,綜合判斷對方的語言情感,避免出現(xiàn)“答非所問”的語用錯(cuò)誤。要特別注意對社交禮儀的順應(yīng),注重對禮儀知識的積累,掌握一些特殊的禮儀要點(diǎn),結(jié)合文化內(nèi)涵進(jìn)行學(xué)習(xí),以便做出正確的用語選擇。
除了上述幾項(xiàng)內(nèi)容外,要充分利用現(xiàn)代化便利的學(xué)習(xí)條件,通過網(wǎng)絡(luò)媒介延伸對于英漢交流之間的語言背景知識的掌握,尋求課堂以外的知識傳播渠道和手段,積極的、主動(dòng)的、動(dòng)態(tài)性的做好英語交易對不同語境的順應(yīng),強(qiáng)化語言的應(yīng)變能力,不斷擴(kuò)展自己的知識面,以便進(jìn)而提升英語語用的準(zhǔn)確性,走出語用失誤的困擾。
學(xué)好英語語言并熟練的進(jìn)行英語交際,既離不開夯實(shí)的語言基礎(chǔ),也離不開對文化語境的了解。不同國家因文化背景不同,在語言習(xí)慣上有很大的差異,英語學(xué)習(xí)者通過掌握文化背景、了解語言習(xí)慣來提高語用的正確性,避免出現(xiàn)語用失誤,造成交際不暢。綜上所述,在順應(yīng)論視角下研究語用失誤的類型、剖析原因,進(jìn)一步關(guān)注對英語語境的動(dòng)態(tài)順應(yīng)能力,培養(yǎng)對英語語境的順應(yīng)一是,對克服語用失誤,提高英語交際能力,有著十分重要的作用。希望本文能夠?qū)Ρ苊庥⒄Z交際中的順應(yīng)性語用失誤問題研究提供一定的參考。