Who Stole My Snacks誰偷了我的零食
Tuesday 星期二
Yesterday in the cafeteria,when I emptied out my lunch bag, I got two fruits—and
no snacks.
昨天在餐廳里,我把午餐包都清空了,也只找到兩個(gè)水果——沒有零食。
This was a pretty big problem.Mom always packs cookies or sugar wafers or something in my lunch bag, and it’s usually the only thing I eat. So I had no energy for the rest of the day.
這是一個(gè)相當(dāng)嚴(yán)重的問題。老媽總是往我的午餐包里放點(diǎn)曲奇餅或甜威化餅之類的零食,通常我只靠它們來填肚子??山裉臁O碌臅r(shí)間我一點(diǎn)力氣都沒有了。
Key points: cafeteria 自助餐廳 empty out倒空snack零食 energy精力
When I got home, I asked Mom what the deal was with the two-fruits
thing. She said she always buys enough treats to last us the whole week, so one of us boys must’ve taken the snacks out of the bin in the laundry room.
一回到家,我就問老媽那兩個(gè)水果是怎么一回事。她說她每回買的零食都?jí)蛭覀兂砸粋€(gè)星期,所以一定是有人偷吃了洗衣間盒子里的零食。
I’m sure Mom thinks I’m the one stealing the snacks, but believe me, I already learned my lesson about doing that.
我敢肯定老媽認(rèn)定我就是那個(gè)偷零食的賊,可相信我,我以前已經(jīng)受過教訓(xùn)了。
Last year I took treats out of the bin, but I totally paid the price
for it when I opened my lunch bag at school and pulled out Mom’s
substitute snack.
去年我從盒子里拿了零食,但我打開午餐袋拿出老媽的后備零食時(shí),已經(jīng)付出了代價(jià)。
Key points: enough充足的 treat零食 steal偷竊learn one's lesson 吸取教訓(xùn) pull out掏出
Dad wasn’t any help, either. When I complained to him, he just made up a penalty for anyone caught stealing snacks, which was “no drums and no video games for a week.” So obviously he thinks it’s either me or Rodrick①Rodrick 羅德里克,主人公格雷的哥哥。.
找老爸也不管用。我對(duì)他抱怨一番,他只是提出要處罰被逮到的零食小偷,處罰措施是“一周內(nèi)不許敲鼓、不許打電玩”。很明顯,他認(rèn)為那個(gè)賊要么是我,要么是羅德里克。
Like I said, it’s not me, but I figured Dad might be right about Rodrick.When Rodrick went up to the bathroom after dinner, I walked down to his room to see if I could fi nd any wrappers or crumbs.
我之前說過,不是我偷的,但我覺得老爸想到羅德里克是對(duì)的。趁羅德里克晚飯后去浴室的時(shí)機(jī),我下樓到他的房間去,看能不能發(fā)現(xiàn)些零食包裝紙或者食物渣。
But while I was poking around in Rodrick’s room, I heard him coming downstairs. I had to hide quick, because for some reason Rodrick gets really bent out of shape when he catches me in his room, like he did yesterday.
正當(dāng)我在羅德里克房間里到處偵查的時(shí)候,我聽見他下樓的腳步聲。我得迅速藏起來,不知道為什么羅德里克一在他的房間里逮到我,就會(huì)氣到變形,就像他昨天的反應(yīng)。
Key points: complain抱怨 penalty懲罰 drum鼓 obviously明顯地bathroom浴室 wrapper包裝紙 poke around 到處翻找
Right before Rodrick got to the bottom of the stairs, I dove into his desk cabinet and shut the door. Rodrick walked in the room, then flopped on
his bed and called his friend Ward.
就在羅德里克走到樓梯最后一級(jí)時(shí),我蜷縮著躲進(jìn)他書桌的柜子里,關(guān)上了門。羅德里克走進(jìn)房里,撲通一下倒在床上,打電話給他的朋友沃德。
Rodrick and Ward talked
forever, and I was starting to think I might have to spend
the night in that desk.
羅德里克和沃德談個(gè)沒完沒了,我開始想我也許要在桌子里過夜了。
Rodrick and Ward got into a pretty heated debate about whether or not a person could throw up while standing on his head, and I started to feel like I was gonna throw up myself. Luckily, right around then, the phone’s battery died. When Rodrick went upstairs to get the spare phone, I
made a run for it.
羅德里克和沃德激烈地爭(zhēng)論一個(gè)人倒立的時(shí)候會(huì)不會(huì)嘔吐。我開始覺得自己快要吐了。所幸就在那時(shí)候,話筒的電池沒電了。趁羅德里克上樓換話筒,我溜之大吉。
Key points: bottom底部 dive into潛入;鉆入cabinet柜子 flop沉重地躺下 heated 激烈的debate爭(zhēng)論 throw up 嘔吐 battery電池
本欄目選自《小屁孩日記5—午餐零食大盜》(中英雙語版),由新世紀(jì)出版社授權(quán)選載。