成黎Cheng Li
Rossi & Rossi:Asian Text
亞洲文本
——Rossi &Rossi群展
2019.3.29—2019.3.31
巴塞爾藝術(shù)展香港展會(huì)
文本(text)已經(jīng)成為當(dāng)代藝術(shù)中常用的媒介之一,作為藝術(shù)的表達(dá)手段,甚至是藝術(shù)內(nèi)容本身。20世紀(jì)六七十年代起,觀念藝術(shù)家就以馬塞爾.杜尚(Marcel Duchamp)的突破性藝術(shù)成果為基礎(chǔ),重新定義了視覺(jué)藝術(shù)和語(yǔ)言文本的關(guān)系。如果說(shuō)從杜尚開(kāi)始,藝術(shù)家的范疇已擴(kuò)充至“能重新思考世界的人”,那么“文本”這一先天就包含了顯著認(rèn)知屬性的方式,自然就成為藝術(shù)家的利器,尤其是對(duì)于亞洲、南美洲、非洲為代表的藝術(shù)家來(lái)說(shuō),當(dāng)他們?cè)谶M(jìn)入由西方世界主宰話語(yǔ)權(quán)的現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)史的過(guò)程中,“文本”是一種既能攜帶自身文化基因和身份標(biāo)識(shí),又能融和為國(guó)際藝術(shù)語(yǔ)言的一種表達(dá)方式。它與藝術(shù)家的訴求不謀而合:表達(dá)差異,尋求共通。但另一方面,使用“文本”的藝術(shù)家也在與“文本”本身的便捷性和通俗性較量。
在剛過(guò)去的香港巴塞爾藝術(shù)展期間,畫廊Rossi & Rossi帶來(lái)了一組以“文本”為主題的亞洲藝術(shù)家作品。這些藝術(shù)家出生于不同的年代一從20世紀(jì)30年代到90年代,他們?cè)谧髌分幸圆煌绞绞褂谩拔谋尽?,回?yīng)各自的成長(zhǎng)經(jīng)歷;他們也來(lái)自亞洲不同的地區(qū)一伊朗、馬來(lái)西亞、巴基斯坦、哈薩克斯坦、中國(guó)香港,共同組成了一系列關(guān)于亞洲的文本切片。
目前正在紐約大都會(huì)藝術(shù)博物館舉辦個(gè)人大型回顧展的伊朗裔美國(guó)藝術(shù)家西亞.阿瑪甲尼(Siah Armajani),1939年出生于德黑蘭一個(gè)比較富裕且學(xué)習(xí)氣氛濃厚的家庭,自小便接受西方式的思維與哲學(xué)教育,他一直以來(lái)都關(guān)注哲學(xué)、詩(shī)歌和建筑。1953年,伊朗政變,他是當(dāng)時(shí)民選首相穆罕默德·摩薩臺(tái)的支持者。阿瑪甲尼于1960年前往美國(guó)。
阿瑪甲尼使用波斯語(yǔ)和詩(shī)歌,在作品中不斷回應(yīng)著這次驚心動(dòng)魄的事件,選擇采用文本作為自己的藝術(shù)語(yǔ)言,看似混沌的表面下暗含著憤怒與傷痛?!罢Z(yǔ)言,是一個(gè)房間,一個(gè)自由的房間,在其中波斯文化可以存在。而‘存在的語(yǔ)言本質(zhì)是詩(shī)歌。'在此次展出的作品《Paria #1》(1957)中,阿瑪甲尼使用波斯語(yǔ)將詩(shī)人艾罕默德沙姆洛(1925—2000)的詩(shī)句重復(fù)抄寫,直至模糊,文字的上方伴有大天使加百列的畫像。
將文本作為藝術(shù)語(yǔ)言的實(shí)踐一直貫穿于阿瑪甲尼的藝術(shù)生涯。直至近幾年,語(yǔ)言、詩(shī)歌仍出現(xiàn)在藝術(shù)家的大型繪畫新作《一百零一位已逝詩(shī)人》(100 and One Dead Poets,2016)中。如果說(shuō)五十年前,阿瑪甲尼用波斯語(yǔ)回應(yīng)著家鄉(xiāng)的變化和歷史,那么現(xiàn)在,他以相同的方式呈現(xiàn)了他對(duì)第二故鄉(xiāng)美國(guó)的情感。
惠特曼曾寫過(guò):“合眾國(guó)本身實(shí)質(zhì)上就是一首偉大的詩(shī)。”阿瑪甲尼以此為靈感,在作品中抄寫了不同詩(shī)篇中的章節(jié),這些詩(shī)人來(lái)自不同時(shí)代和地域,來(lái)自阿瑪甲尼生命中的閱讀經(jīng)驗(yàn)。抄寫的語(yǔ)言有波斯語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ),在每一句詩(shī)句上面,都有修正液覆蓋,令字句的含義模糊不清,卻任其有機(jī)而又有韻律地排列,構(gòu)成了整個(gè)畫面如海浪般沉浮的詩(shī)意,仿佛一切既存在著,又消逝著。此外,畫面中穿插了一些例如“梨”的具象元素——這是阿瑪甲尼還在伊朗時(shí)就經(jīng)常使用的創(chuàng)作元素,藝術(shù)家也在借此回應(yīng)自己磨滅不去的身份問(wèn)題。
在阿瑪甲尼這里,他將文本作為一種圖像,占據(jù)空間,并產(chǎn)生審美意義。同時(shí),文本本身的語(yǔ)言含義賦予了作品明確的指向性,當(dāng)帶有明顯地域文化屬性的語(yǔ)言一次次被重復(fù)而意義模糊,當(dāng)詩(shī)歌的具體意義消解而使其整體語(yǔ)境得到凸顯,藝術(shù)家對(duì)于自身身份、地域政治和全球社會(huì)的認(rèn)知借此得到有力而不失想象空間的表達(dá)。
對(duì)于既是藝術(shù)家又是作家的張奕滿來(lái)說(shuō),“文本”也是他在藝術(shù)創(chuàng)作中繞不開(kāi)的元素。張奕滿,1977年出生于馬來(lái)西亞麻坡,2018年創(chuàng)作的新系列“海峽時(shí)報(bào)”中,“文本”被作為現(xiàn)成物材料使用,在藝術(shù)家的重新編織下產(chǎn)生新的語(yǔ)義。他將新加坡日?qǐng)?bào)《海峽時(shí)報(bào)》中的圖片與文字剪輯下來(lái),一層層地將它們?cè)诋嬅嫔隙询B并重新組合。通過(guò)使用這些在網(wǎng)絡(luò)上被廣泛地傳播、共享、討論和質(zhì)疑的信息,迫使觀者去思考記錄和宣傳、表象和現(xiàn)實(shí)、秘密和謊言之間的模糊地帶。
此時(shí),“文本”材料本身強(qiáng)烈的政治屬性和社會(huì)屬性引向了更具現(xiàn)實(shí)和批判的意義。藝術(shù)家在運(yùn)用“文本”的同時(shí),“借力打力”地通過(guò)圖像加工的方式來(lái)削弱文本素材本身的語(yǔ)境,創(chuàng)造出新的思考空間。
對(duì)于1968年出生于巴基斯坦的奈薩·坎(Naiza Khan)來(lái)說(shuō),默諾拉島(Manora)是她的一個(gè)大型“文本”。雖然鄰近喧鬧的大都市卡拉奇,默諾拉島卻十分安靜,擁有悠久的居住歷史,島上有多處歷史和宗教遺跡,但已被拆除,島民們流離失所,處于給新的發(fā)展項(xiàng)目讓路的境地。默諾拉島是這一地區(qū)變革的隱喻,全球化在這里才剛剛開(kāi)始,科技進(jìn)步和對(duì)新事物的承諾已經(jīng)威脅到現(xiàn)有社會(huì)的生存。對(duì)于默諾拉島的研究過(guò)程里涉及了多種文本形式——檔案資料、歷史典故,與當(dāng)?shù)厝说慕徽?、?dāng)?shù)貜U棄建筑研究等,并轉(zhuǎn)化為繪畫、攝影、雕塑等多種形式的藝術(shù)作品,共同構(gòu)成全新的“默諾拉島文本”。2019年,奈薩·坎會(huì)帶著該項(xiàng)目代表巴基斯坦國(guó)家館,作為該國(guó)首次單獨(dú)亮相威尼斯雙年展的代表藝術(shù)家。
在Rossi & Rossi所帶來(lái)的展覽中,不同的亞洲藝術(shù)家使用了不同的“文本”方式去表達(dá)自己關(guān)注的命題,或許是巧合,又或許無(wú)法避免,這些命題都與自己的身份與所在息息相關(guān),從這個(gè)層面上來(lái)說(shuō),他們的命題具有普遍性?!拔谋尽钡氖褂脦椭麄兘⒘俗陨淼年嚑I(yíng),同時(shí)也用自己的方式搭建了橋梁——在當(dāng)今全球的當(dāng)代藝術(shù)界逐漸將目光投向第三世界的熱潮中,重要的不僅是被看見(jiàn),而是如何被看見(jiàn)。