崔 潔
(中央民族大學文學與新聞傳播學院,北京 100081)
從符號學的意義上說,人類的交際行為是人們運用符號傳情達意,進行人際間的訊息交流和訊息共享,然而僅僅憑借言語符號是無法淋漓盡致地表情達意。無論是口語傳播的“部落化時期”,還是網(wǎng)絡(luò)傳播的“再部落化時期”,非語言符號在人際傳播與大眾傳播的應用都至關(guān)重要。作為無聲的語言,非語言行為一方面,能克服種族、國別、階層的障礙表情達意;另一方面,文化的差異常常帶來非語言行為的誤讀與沖突。
戴元光等人所著的《傳播學通論》中將非語言行為定義為人們運用表情、姿態(tài)、手勢、目光、服飾、人際距離、時間控制、環(huán)境擺設(shè)等非語言符號傳遞信息。
對非語言符號的分類在學界可謂見仁見智,通常來說,非語言符號可以分為四類。體態(tài)語常用來指人的面部表情如眼部、臉部、口部的肌肉變化,手勢語言如手掌、手指、拳頭、手臂的動作變化,身姿語言如坐立等姿勢變化傳達出的信息情感等。環(huán)境語用來指時間、空間、顏色、建筑等環(huán)境因素。副語言用來指伴隨有聲語言出現(xiàn)的特殊語音現(xiàn)象,常見的有重音、語調(diào)、語速、語頓和笑聲。客體語用來指人工用品如化妝品、裝飾物、服飾、衣飾、家具等物品傳達出的使用者的文化和個人特征。
霍夫斯泰德(Hofstede)認為所謂“文化”是在同一個環(huán)境中人民所具有的共同的心理程序。非語言行為在長期的積累與沉淀中被打上了文化的印記,在不同文化中非語言行為傳達出的隱喻并不相同,這種非語言行為差異常常會帶來交際中的文化碰撞、誤判與沖突。以女性牽手此個體態(tài)語為例,中國女性好友之間稀松平常的牽手所指的友情在西方文化中卻會被誤會為同性戀。
(1) 個人距離VS親密距離??臻g語是環(huán)境語的范疇,美國學者霍爾在《無聲的語言》中,將空間范圍分為三種類型∶固定空間、半固定空間和非正式空間。空間語通過領(lǐng)域性、體距、空間取向等表達出來。根據(jù)研究表明,在美國和大多數(shù)的北歐國家中,交談雙方的距離是18~36英寸,親密朋友的距離是6~8英寸,而中國人的交往距離為一臂之遙。此外,從地理看,中國雖然國土遼闊,但人口密度大,加之地形、地貌的復雜限制使得同一地區(qū)的人們傾向抱團發(fā)展;而西方人口密度小,太近會讓他們有被侵犯的感覺。因此,中國女性好友之間更習慣親密的接觸,如牽手,它所指的是友情;而在英國國家文化中,牽手的親密無間是情侶之間的體距范圍,所指的是愛情。
(2) 大眾社會VS鄉(xiāng)土社會。中西文化對人們領(lǐng)地需求和空間關(guān)系的規(guī)則約束各不相同,這可以從社會進程的角度加以理解。西方工業(yè)化進程早且快,由此帶來的城市化和現(xiàn)代化打破了人與人之間的有機聯(lián)系,個體被細胞化、原子化,因此人們之間是一種弱聯(lián)系,曾經(jīng)的熟人社會解體為陌生人社會,人際交往距離變大。而費孝通在《鄉(xiāng)土中國》中便罷中國傳統(tǒng)社會稱為“熟悉的社會,沒有陌生的社會”,社會關(guān)系的形成是私人關(guān)系疊加形成的網(wǎng)絡(luò);加之中國近代工業(yè)化起步晚,進程較慢,受“原子化”沖擊較小,因此人際交往距離小,女性好友的牽手在中國人認知中是件再普通不過的事了。
(3) 個人主義VS集體主義。荷蘭心理學家霍夫斯特德曾將文化分為五個不同的維度討論,其中,個人主義與集體主義分別代表的中西方兩種不同的價值取向。在文藝復興與啟蒙運動的影響下,西方人自我意識覺醒,崇尚個人主義,強調(diào)自由、自我價值和獨立性;此外,經(jīng)濟發(fā)達使得社會分工錯綜復雜,在個人異質(zhì)性與社會分工的基礎(chǔ)上“有機團結(jié)”形成。因此,即使是朋友,個人仍是獨立的一份子,獨立平等是他們的交往理念。而中國人在集體主義的影響下往往把親近的他人作為自我不可分割的一部分,對群體歸屬感的需求更為強烈,這也是個人身份認同的重要組成部分,因此牽手是高語境文化中友誼的象征與表達,在牽手互動中能表達自我認同。
(4) 性別解放VS男女有別。20世紀初,西方社會在波伏娃等女性主義者的領(lǐng)導下開啟了女權(quán)運動的篇章,傳統(tǒng)的性別觀念被解構(gòu),二戰(zhàn)后,同性戀議題受到第二波女權(quán)運動者的關(guān)注,巴特勒在性別建構(gòu)論中更是對雙性戀者、男同性戀者、女同性戀者此種非“男”或“女”的二元取值作了大量闡釋與論述,因此西方社會對女同性戀的接受度要高得多,在他們眼中,女性間的牽手同男女間的牽手同樣是表達愛情的符號。而自古中國傳統(tǒng)禮教社會便宣揚男女有別,男女授受不親,加之現(xiàn)代學校家長對“早戀”的妖魔化抵制,因此在中國社會女性為了“避嫌”,只好把交往對象轉(zhuǎn)移到同性好友中,在同性好友的親密接觸中排遣孤獨,釋放自我,尋求精神慰藉,滿足對友情的需要。
綜上所述,正如美國文化人類學家格爾茨在《深描∶邁向文化解釋理論》中所舉的賴爾眨眼睛的案例,每個動作需要置于特定的背景,特定的動作發(fā)出者和特定的信息接收者中解釋其意義。在多樣文化的社會中,我們應運用“本地知識”對跨文化交往中的非語言符號解讀,從“文化持有者”的視角增強自己的文化敏感度,盡量避免由文化差異引起的沖突與誤判。