柳澤紀(jì)子
浙江美術(shù)館在中國現(xiàn)代美術(shù)界占有中心式的位置。這次能在這里舉辦展覽,展示自己漫長(zhǎng)的藝術(shù)生涯中的足跡,是我的快樂,也是我的光榮。在此,特向浙江美術(shù)館應(yīng)館長(zhǎng)等相關(guān)人士表示誠摯的謝意。
我出生在位于日本地理中心的靜岡縣浜松市的浜名湖畔。因?yàn)榕c故鄉(xiāng)自然環(huán)境的先天關(guān)聯(lián),我的作品中,有許多都是以水為主題的。當(dāng)然,這些與遼闊的中國大地上的名勝之地、榮登聯(lián)合國教科文組織自然文化遺產(chǎn)名錄的西湖,是不能類比的。一直在作品里述說湖水情懷的我,有幸能在西湖之濱舉辦個(gè)展,相信大家能夠理解我心中的特殊感慨。
聽說浙江省杭州市曾是南宋的首都所在。在明代,有一位叫雪舟(注1)的日本畫家來中國留學(xué),稱自己想學(xué)的是南宋時(shí)代的作品,因此是在昔日的南宋之地完成了學(xué)業(yè),而不是在北京。我很崇敬雪舟,從年輕時(shí)起,就對(duì)他的這種想法深懷同感。如今我有幸能在這里舉辦個(gè)展,僅就對(duì)日本具有代表性的畫家雪舟的這份敬重而言,也使我感到格外的喜悅。我希望大家能理解我的這種心情。
最后想說的是,大家都知道,浙江省和靜岡縣自1982年起就建立了友好合作關(guān)系,其期間有過許多的往來交流項(xiàng)目。近期的則是在前年,在靜岡市曾舉辦了展示中國版畫家作品的“湖山勝概展”,激起了很大的反響。
我自己曾于2016年在上海半島美術(shù)館舉辦過個(gè)展,這次的展覽也是那次個(gè)展的延伸。有緣參與文化藝術(shù)的交流,我深懷感激之情。為了感恩,我也將為未來浙江省與靜岡縣友好交往的發(fā)展,盡自己的微薄之力。
(注1:雪舟(1420~1506)日本畫家。名等楊,又稱雪舟等楊。生于備中赤浜(今岡山縣總社市)。作品廣泛吸收中國宋元及唐代繪畫風(fēng)范。)
My Pleasure and Honor
Norico Yanagisama
I am pleased and honored to hold my exhibition at Zhejiang Art Museum, which plays a central role in Chinas modern art. I would like to say thank you to Mr. Ying and other people for this opportunity to show my long art career and footsteps.
I was born near Lake Hamana in Hamamatsu, a city in Shizuoka. Thanks to the natural beauty of my birthplace, many of my artworks feature the theme of lake water. Of course, Lake Hamana doesnt stand a chance to compare to West Lake, a UNESCO natural and cultural site, but I believe you can understand how I feel as an artist who depicts lakes in artworks when I hold this exhibition with the West Lake just a stones throw away.
I know Zhejiang housed the capital of the Southern Song Dynasty. In the Ming Dynasty of China, a Japanese artist named Sesshu came to China in a bid to study the artworks of the Southern Song. He therefore completed his study in the land of the Southern Song instead of Beijing. I admire Sesshu and shared his preference when I was young. Having my exhibition here shows my respect to Sesshu, a representative artist of Japan. This adds to my pleasure. I hope you can understand my sentiment.
We all know that Zhejiang and Shizuoka have had friendship and cooperation relations since 1982. During this period, there have been many exchange programs. Two years ago, Shizuoka City hosted an exhibition of Chinese prints titled . The exhibition was well received.
I held a solo exhibition at the Peninsular Gallery in Shanghai in 2016. This exhibition in 2019 is an extension of the one in 2016. I feel grateful for being able to engage in cultural exchanges between the two countries. I will continue to contribute all I can to the development of friendly exchanges between Zhejiang Province and Shizuoka Prefecture.