[法]弗雷德里克·李維著 胡小躍譯
阿爾多是個(gè)酒吧鋼琴師,英俊瀟灑,手指又細(xì)又長(zhǎng),非常漂亮。
不過,這都是那場(chǎng)意外發(fā)生之前的事情了:很不幸,他被自己的鋼琴給壓扁了。他現(xiàn)在變得扁扁的,跟火腿片一樣。
一開始,這副全新的身體很不聽使喚,但經(jīng)過不斷的訓(xùn)練,他終于能保持平衡了。
可惜的是,這位天才的雙手已完全不再適合彈鋼琴。他得重新找—份工作。
阿爾多一直很喜歡動(dòng)物。所以,當(dāng)他在動(dòng)物園找到一份工作的時(shí)候,開心極了。
可上班第一天,他就高興不起來了。他正準(zhǔn)備喂黑豹時(shí),這只猛獸一把就抓住了他,然后輕而易舉地把他從鐵柵中間拖進(jìn)了籠子里。之后,這個(gè)昔日的鋼琴家辭職了。
第二天,他應(yīng)聘當(dāng)了送貨員。他騎著小摩托去送第一單貨物。由于速度太快,車子失了控,“嘭”的一聲撞向前面的報(bào)亭。
這場(chǎng)事故讓他變成了一副滑稽的樣子:渾身烏青且不說,就連整個(gè)人也變得亂糟糟臟兮兮皺巴巴的了。而他曾經(jīng)是一個(gè)多么優(yōu)雅、多么不能忍受衣著有絲毫不整的人?。?/p>
這天的倒霉事還沒完——家里的鑰匙也丟了。但很快地,他就意識(shí)到,自己扁平的身材也有它的好處:沒費(fèi)多大勁他就鉆進(jìn)了家門。
晚上,為了能在第二天的招工面試時(shí)像樣一些,他一邊看電視,一邊用熨斗把自己上上下下都熨燙了一遍。
當(dāng)他來來回回地?fù)Q臺(tái)時(shí),一個(gè)關(guān)于私人偵探的節(jié)目引起了他的注意。節(jié)目上說:一個(gè)好偵探,就得來無影去無蹤,不管什么地方都能進(jìn)得去。
阿爾多的熱情一下子被點(diǎn)燃了!他找到了自己的使命:他要當(dāng)私人偵探!
阿爾多首先必須保證,自己能夠神不知鬼不覺地穿行在人群中,也能夠悄無聲息地跟蹤別人??梢獡碛羞@樣的本領(lǐng),就需要不斷地練習(xí)。
當(dāng)然,他是能做到的。阿爾多可以融八任何背景中。他隨身攜帶的手提包里裝著偽裝時(shí)需要的所有家當(dāng),想隱身時(shí)隨時(shí)可以隱身。阿爾多隱身最成功的地方是在服裝店,他為此感到非常得意。
他只失誤過一次。那天,為了變換個(gè)花樣,他給自己充上氦氣,變成了氣球。一個(gè)小男孩買了他,但繩子沒抓緊,結(jié)果,阿爾多飄到了城市的另一頭。
阿爾多絕對(duì)算是個(gè)天才。幾個(gè)星期后(必須說,他幾乎一直在訓(xùn)練,不分白天黑夜),這個(gè)見習(xí)偵探就成了一位名副其實(shí)的偽裝大師。一天晚上,他實(shí)在太累,貼在車廂外裝作廣告照片的時(shí)候竟然睡著了。醒來時(shí),他看見有兩個(gè)人剛從地里挖出了一個(gè)箱子。阿爾多一下子就認(rèn)出了他們——塞巴斯蒂兄弟。這兩個(gè)大壞蛋,十足的危險(xiǎn)人物,多次持械搶劫,已經(jīng)被警察通緝很久了。
塞巴斯蒂兄弟經(jīng)過時(shí),阿爾多猛地一縱身,朝他們撲去。趁他們倆還沒反應(yīng)過來,就已經(jīng)用異常靈活的拳擊術(shù),打得兩個(gè)壞蛋毫無招架之力。塞巴斯蒂兄弟終于被關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄。大家非常感激阿爾多,給了他一大筆獎(jiǎng)金。他用這些錢買了幾間辦公室,并且不費(fèi)吹灰之力就拿到了許可證,開了家自己的偵探事務(wù)所?,F(xiàn)在,他實(shí)在是事事順利。當(dāng)他高高興興地走出事務(wù)所,準(zhǔn)備開啟偉大的偵探事業(yè)時(shí),命運(yùn)再次改變了他的計(jì)劃。
一個(gè)大柜子砸中了他,曾經(jīng)的鋼琴師阿爾多,現(xiàn)在成了“手風(fēng)琴人”。