• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      臺灣語言規(guī)劃的演變歷程

      2019-06-14 08:31:28郭光明孟曉
      神州·下旬刊 2019年5期
      關鍵詞:歷史演變臺灣

      郭光明?孟曉

      摘要:臺灣的語言規(guī)劃經歷了放任化階段、殖民主義階段、國語同化階段和多元化階段這四個歷史發(fā)展階段。不同時期語言規(guī)劃的變化,折射出臺灣歷任當權者對其諸多語言的不同態(tài)度和價值取向。而新時期臺灣所實行的多元化語言規(guī)劃,正是基于語言平等和語言是一種有用資源的觀念下形成的,其目的是為了讓方言和少數(shù)民族語言具有和國語平等的地位。

      關鍵詞:臺灣;語言規(guī)劃;歷史演變

      臺灣是一個飽受殖民侵略的地區(qū),歷史上臺灣先后經歷了荷蘭、西班牙和日本的殖民統(tǒng)治。因此,像其他有被殖民經歷的地區(qū)一樣,臺灣的語言規(guī)劃[1]經歷了從原始的語言規(guī)劃(即放任化的語言規(guī)劃)到殖民語言規(guī)劃,再到民族語言規(guī)劃及多元化語言規(guī)劃的發(fā)展歷程。研究臺灣語言規(guī)劃的發(fā)展歷史,可以讓我們更加清楚地認識臺灣當前的語言規(guī)劃——既有語言規(guī)劃自身的科學性,也有明顯被政治操弄的因素存在。前者如黃宣范(1993)就已提出了諸多與語言規(guī)劃有關的議題[2],并從科學性的角度反思了臺灣語言規(guī)劃過程中存在的問題及其影響;黃嘉政(2002)則系統(tǒng)探討了二戰(zhàn)以來臺灣閩南語教育的發(fā)展成因與歷史背景[3]。后者如金美(2003)曾指出,臺灣廢止《國語推行辦法》和為語言立法的做法“既違反客觀的社會歷史發(fā)展規(guī)律,又不符合臺灣同胞的需要”[4];趙會可、李永賢(2005)也指出陳水扁政府所采取的語言文字規(guī)劃,“不僅違背了語言文字進化的歷史規(guī)律,而且會引起認同錯亂,使其塑造‘臺灣認同的目的落空”[5]。有感于此,本文對臺灣語言規(guī)劃的歷史演變情況進行了全面地梳理,同時運用語言規(guī)劃學的相關理論對其展開分析,力圖客觀展示臺灣語言規(guī)劃發(fā)展的真實面貌。

      一、放任化階段(荷據(jù)時期-1895年)

      在荷蘭人侵占初期,當時治理臺灣的行政機構——東印度公司并沒有把語言規(guī)劃作為單獨的施政項目,而只是作為教會傳教和學校教育的輔助手段,比如選擇語言、創(chuàng)制文字。據(jù)有關資料顯示,荷據(jù)時期的傳教士“至少將5種以上的語言或方言文字化了。[6]”隨著1662年鄭成功驅除荷蘭殖民者,收復臺灣,這些本就影響有限的語言規(guī)劃也漸漸煙消云散了。

      清朝統(tǒng)一臺灣后,臺灣實施的語言規(guī)劃——無論是語言教育制度、教學方法,還是語言教學內容,都延續(xù)了明鄭時期的做法。盡管據(jù)資料記載,1729年臺灣、鳳山、諸羅和彰化等縣均建有正音書院[7],從中可見臺灣府[8]曾對漢語進行過地位規(guī)劃。

      總之,這一時期,臺灣要么沒有明確的語言規(guī)劃,要么政府對語言基本上采取了放任化政策,沒有多加干涉。因此,這一階段可稱為放任化階段。

      二、殖民主義階段(1895-1945年)

      在日本統(tǒng)治初期,由于臺灣人民進行了不屈的抗日斗爭,嚴重威脅著日本的殖民統(tǒng)治。因此,日本人采取了較為寬松的安撫政策。其語言規(guī)劃主要包括兩個方面:

      一方面,在語言地位規(guī)劃上,日本殖民者確定了日語的共同語地位,為日后實行日語同化政策做了較充足的準備。為了提高日語的地位,1896年學務部將日語正式改稱“國語”,并強化其神圣性。從此,“國語(日語)”一詞便堂而皇之地與臺灣人的日常生活緊密聯(lián)系起來,并在臺灣社會成了一個使用頻率極高的詞語。

      另一方面,在語言本體規(guī)劃方面,日本人迫于島內的抗日斗爭形勢,對臺灣人民學習漢語和臺灣話采取的是放任政策。但是,日本人同時也采取了很多誘惑和限制的措施來鼓勵臺灣人學習日語和限制他們學習漢語和臺灣話。比如對加授日語的書房予以補助金;禁止采用中國出版的教科書;印發(fā)與日本相關內容的漢譯本教材,等等。

      日本侵占臺灣之后,總督府就確立了以日語教育為核心的語言規(guī)劃,其目的就是要把臺灣建設成日本的一部分,并把臺灣人民教化成效忠日本天皇的“良民”。因此,在經過20多年的殖民統(tǒng)治后,總督府根據(jù)形勢的發(fā)展,開始加緊實施語言同化政策。這一階段開始的標志就是1919年總督府發(fā)布了“臺灣教育令”,強行推廣日語。隨后,日本殖民者不僅逐步廢止了供臺灣人學習漢語的“書房”,而且還大幅度壓縮學校里漢文課的課時,并廢除了報紙中的漢文欄,嚴禁一切漢語出版物。1937年,為配合日本軍國主義勢力,臺灣總督府加快了“皇民化”的進程,開始全面取消漢語,并禁止說臺灣話。

      通過這些殖民化的語言規(guī)劃,日本殖民者逐步限制和禁止了漢語和臺灣話,同時不斷推廣和普及了日語在臺灣社會的使用。到了日據(jù)末期,日語不但成為臺灣社會的通用語,而且還擴散到其他公共的、正式的場合——即社會語言學所指的高階場合;而臺灣話則節(jié)節(jié)敗退,最后退守到家庭領域,淪為了低階場所的使用語言。

      三、國語同化階段(1945-1987年)

      臺灣光復后,面對臺灣同胞的群情激昂、迫切要求學習祖國語言文字的熱潮,國民黨政府首要的任務就是開展一場正本清源的語言規(guī)劃運動。其中,語言地位規(guī)劃便是推行國語,并清除日語影響。為了更好地普及國語,1946年4月2日,臺灣長官公署成立了專門的推行機構——“省國語會”——來負責對國語的規(guī)劃。后來還成立了各縣市國語推行所,負責當?shù)鼐唧w的國語規(guī)劃工作。

      在確立國語作為共同語的地位方面,主要是通過語言地位規(guī)劃實現(xiàn)的。光復伊始,臺灣就確立了國語作為唯一的教學語言。國語不僅是當時學校唯一的語言教學科目,而且其他科目的教材也必須要用國文來編寫。這樣一來,就確立了國語的絕對地位。

      省國語會和各縣市國語推行所根據(jù)當時臺灣的實際情況,先后出臺了一系列政策措施來保障國語的順利推行。比如制定“臺灣省國語運動綱領”和“臺灣省各縣市推行國語實施辦法”,并組織編訂加注漢語拼音的國語教材、創(chuàng)辦《國語日報》、在報刊上發(fā)表文章對國語運動進行理論指導、編印《國音標準匯編》等。此外,還在臺灣大學創(chuàng)辦“國語專修科”,并舉辦了國語講習班、設立了語文補習學校、成立了國語實驗小學等。這些都是非常重要的推行國語的方法接手段,相當程度地完成了臺灣的國語本體規(guī)劃。

      此外,為了讓臺灣的閩南人更好地從地方音學習國語,省國語會還專門為閩南語設計了一套標音符號。對于其它方言和少數(shù)民族語言,政府主要采取的也是尊重和不禁止的態(tài)度和策略。

      總而言之,這個時期臺灣的語言地位規(guī)劃就是:確保國語的絕對優(yōu)勢地位,降低臺灣話、日語的社會地位。在語言本體規(guī)劃方面則主要是采取了一系列措施來推廣國語,而這些行為都有形無形地抬高了國語的地位。

      四、多元化階段(1987-)

      1987年,臺灣社會形勢發(fā)生巨變,7月15日,國民黨政府宣布解除長達38年的戒嚴,臺灣的黨禁、報禁廢止,整個社會的自由化、民主化浪潮開始逐步高漲。在新的形勢下,原來的一些不合理的語言規(guī)劃也開始遭到質疑——其中最主要的就是戒嚴時期推行的“獨尊國語、打壓鄉(xiāng)土語言”政策,而新的語言規(guī)劃——推行鄉(xiāng)土語言也被正式提上日程。

      這一時期臺灣主要的語言地位規(guī)劃是處理國語和臺灣鄉(xiāng)土語言的關系,語言本體規(guī)劃則是放開了對本土語言的使用限制。臺灣當局在推行國語的前提下,先后采取了一些提升鄉(xiāng)土語言地位的措施,尤其是1993 年臺灣當局刪除了廣電法中對方言限制的相關條款,并且臺“教育部”還把鄉(xiāng)土語言納入鄉(xiāng)土教學活動當中,規(guī)定鄉(xiāng)土教學活動可以用方言教學。“語言當作教學科目是語言地位提升的重要標志”[9]。是臺灣語言規(guī)劃的重要轉折點,對后來的語言規(guī)劃影響巨大,意義深遠。臺灣多元文化的社會現(xiàn)實獲得承認,臺灣國語的地位得到確認,方言和少數(shù)民族語言的使用權利受到尊重。

      2008年5月,國民黨重新執(zhí)政后,一方面對民進黨時期有意弱化國語的相關語言規(guī)劃進行了“撥亂反正”;另一方面則“蕭規(guī)曹隨”地“繼承”了民進黨時期的鄉(xiāng)土語言規(guī)劃。前者如摒棄民進黨時期“教科書不當用詞檢核”報告,恢復了其中絕大部分詞語;將《中華文化基本教材》改回為必修課,等等。后者比如繼續(xù)將鄉(xiāng)土語言納入學校課程;推廣鄉(xiāng)土語言考試認證;舉辦全臺語文競賽等活動,扶持鄉(xiāng)土語言的發(fā)展。

      與此同時,在外語規(guī)劃和新住民的語言規(guī)劃方面,在確立了英語作為臺灣的第一外語之后,馬英九當局極力倡導增加開設“第二外語”,積極推動外語服務。如2010年啟動了第三個“第二外語”的五年計劃,目前臺灣的“第二外語”主要有日語、法語、德語、西班牙語、韓語、拉丁語、俄語等。我們認為,“第二外語”的推行,不僅提高了外語在臺灣的地位,而且還增強了臺灣人的語言多元化意識。

      總之,這一時期的語言地位規(guī)劃是協(xié)調國語與本土語言的關系,語言本體規(guī)劃也由前一階段的單一推廣國語轉變?yōu)榉砰_對本土語言的使用限制,再加上馬英九當局積極推動“第二外語”,因此這一時期的語言規(guī)劃可以看成是“多元化”的語言規(guī)劃。

      五、結論

      從以上四個語言規(guī)劃發(fā)展的階段來看,在臺灣社會的現(xiàn)代化進程中,為解決語言交流問題而實施的推行國語運動與保護方言、少數(shù)民族語言之間產生了矛盾。從深層次來說,這種矛盾是因語言問題意識和語言權利、語言資源意識都很強烈而產生的。由于臺灣推廣國語和保護方言、少數(shù)民族語言的目標已基本實現(xiàn),因此目前臺灣采取發(fā)展“第二外語”和扶持鄉(xiāng)土語言的語言規(guī)劃,其實正是對這三種觀念的調和之策。

      根據(jù)蘇新春(2015)的研究,“當今的臺灣,跨地域跨族群使用的國語已高度普及,語言統(tǒng)一的力量表現(xiàn)得格外突出,而語言政策卻在刻意沖淡主流語言的影響和地位,混淆不同語言之間的差異和作用,力圖消弭國語的一統(tǒng)之勢,自毀語言統(tǒng)一這一至大的社會財富?!盵10]面對這種結局,我們要從兩個方面來看:一方面我們要更加重視國語“同化”時期的穩(wěn)固成果。因為,只有夯實語言“同化”,才能更好地進行語言“多元化”的規(guī)劃;另一方面我們要警惕臺灣的語言規(guī)劃與“語言臺獨”聯(lián)系起來。避免其在“在地化”和“多樣化”等偽裝下進行政治操弄,不僅違反語言規(guī)劃發(fā)展的科學規(guī)律,而且很有可能重蹈日據(jù)時期國語幾近被滅絕的覆轍。

      參考文獻:

      [1]對于這個名稱,學界一直存在爭議,目前尚未統(tǒng)一,除“語言規(guī)劃”外還有比如“語言政策”、“語文規(guī)劃”、“語文計劃”、“語言策劃”、“語言管理”等不同的叫法,其中爭議最大的是“語言規(guī)劃”和“語言政策”的區(qū)別。筆者為了使本文研究對象更加聚焦,把“語言政策”和“語言規(guī)劃”視為同義詞,都是指“政府或其他機構對語言(文字)而進行的各種管理行為,及其制定的相關法律、規(guī)范、規(guī)定等”,而不再深究其細微差異。

      [2]這些議題包括:臺灣的語言沖突、國語運動與日語運動的比較研究、方言與國語的生態(tài)關系、語言與族群意識、臺灣各種雙語家庭、語言轉移語言選擇和語言死亡、中部客家方言島的消失、多語現(xiàn)象與雙語教育、廣電法與影視中的語言問題、臺語文字化,等等。黃宣范.語言、社會與族群意識:臺灣語言社會學的研究[M].臺北:文鶴出版公司,1993年。

      [3]黃嘉政.戰(zhàn)后以來臺灣臺語教育發(fā)展之研究(1945一2002)[D].臺灣師范大學碩士論文,2002年。

      [4]金美.論臺灣新擬“國家語言”的語言身份和地位[J].廈門大學學報,2003年第 6期。

      [5]趙會可,李永賢.臺灣語言文字規(guī)劃的社會語言學分析[J].山西師大學報,2005年第 6期。

      [6]甘為霖英譯,李雄揮中譯.荷據(jù)下的福爾摩落[M].臺北:前衛(wèi)出版社,2003年,第231頁。(轉引自黃秀仁《荷據(jù)時代臺灣原住民語言政策及教育》。)

      [7]劉良璧.重修福建臺灣府志,臺灣文獻史料叢刊第74種[M].臺北:臺灣大通書局,1987年.(轉引自汪毅夫.魏建功等“語文學術專家”與光復初期臺灣的國語運動[J].東南學術,2002年第6期。)

      [8]筆者按,當時臺灣是福建的一個府,所以“臺灣府”實際上就是當時清朝治理臺灣的主要行政機構。

      [9]熊南京.二戰(zhàn)后臺灣語言政策研究(1945-2006)[D].中央民族大學博士學位論文,2007年,第2頁。

      [10]蘇新春,方慧,張期達.臺灣大學生語言生活中三大反差現(xiàn)象的思考[J].語言文字應用,2015年第4期。

      基金項目:本文系貴州省教育廳高校人文社會科學研究青年項目《政黨輪替視角下的臺灣語言規(guī)劃研究》的階段性成果,并得到兩岸語言文字規(guī)范標準對比研究之頒布執(zhí)行對比子課題(ZDI135-14-5)的資助,在此謹致謝意。

      作者簡介:

      郭光明(1987—)男,漢族,湖北黃石人,貴陽學院文化傳媒學院教師,博士,研究方向:現(xiàn)代漢語詞匯學、應用語言學、臺灣語言問題研究等;

      孟曉(1987—)女,漢族,貴州遵義人,貴州工業(yè)職業(yè)技術學院人文社科學院教師,研究方向:現(xiàn)當代文學、高校通識教育研究等。

      猜你喜歡
      歷史演變臺灣
      檔案信息資源開發(fā)利用形態(tài)的歷史演變
      檔案管理(2017年1期)2017-01-17 19:05:36
      探析臺灣文化創(chuàng)意產業(yè)思維對蘇南文化創(chuàng)意產業(yè)的借鑒
      藝術科技(2016年10期)2016-12-14 19:12:36
      捍衛(wèi)“臺灣”?美學者炒作舊書有蹊蹺
      臺灣家庭責任醫(yī)師制度的經驗與啟示
      臺灣地區(qū)高等教育現(xiàn)存問題的比較研究
      淺析中國共產黨“解放臺灣”戰(zhàn)略的歷史演變及其驅動因素
      世紀橋(2016年11期)2016-12-05 22:05:50
      從范例復制到自由表達:對我國幼兒園美術教育觀的歷史演變考察與現(xiàn)實反思
      從分離走向融合:幼兒園游戲與其他教育活動關系的歷史演變
      中共中央秘書長和秘書工作部門的歷史演變(上)
      馬克思主義人文關懷理念
      世紀橋(2015年3期)2015-04-03 20:40:14
      广饶县| 兴仁县| 东乌珠穆沁旗| 河北区| 抚顺市| 阿拉善左旗| 玉溪市| 顺昌县| 饶河县| 宁夏| 藁城市| 喀什市| 新民市| 汨罗市| 杭州市| 扎兰屯市| 阿鲁科尔沁旗| 惠来县| 三门峡市| 金华市| 板桥市| 辽阳市| 福鼎市| 赞皇县| 东阿县| 郧西县| 西和县| 高密市| 固阳县| 瑞昌市| 梁平县| 抚远县| 三台县| 普陀区| 青龙| 定日县| 盐亭县| 长葛市| 长沙市| 噶尔县| 丰城市|