龍彼德
“那里的大自然令我陶醉。”這是《聶魯達(dá)自傳》中最動(dòng)人心弦的一句話,這本12章共123節(jié)的詩(shī)人自傳為什么將《智利的森林》放在第一章第一節(jié),也許可以從這句話找到答案。
有兩段文字亦能幫助我們欣賞智利詩(shī)人巴勃羅·聶魯達(dá)(1904~1973)的這章優(yōu)美的散文詩(shī)。
一是1971年10月21日,聶魯達(dá)在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授獎(jiǎng)儀式上的演說《詩(shī)歌不是徒勞的吟唱》:“應(yīng)該看一看美洲地圖,應(yīng)該正視那偉大的萬(wàn)千氣象,正視我們周圍環(huán)境的宏偉壯觀,這樣便會(huì)懂得為什么許多作家拒不接受昏憒的天神們強(qiáng)加給美洲人民的恥辱和被掠奪的過去?!?/p>
二是聶魯達(dá)訪談錄《沒有什么可以給青年詩(shī)人的忠告》:“打兒時(shí)起我就保持著對(duì)鳥兒、貝殼、森林和植物的熱愛?!也荒芘c自然隔絕而生活,我對(duì)旅館的興趣只有幾天時(shí)間,我只喜歡坐飛機(jī)旅行一個(gè)小時(shí),可我在樹林中、沙灘上,或乘船旅行,在與水、火、土壤和空氣的直接接觸時(shí)卻感到心曠神怡。”
在《智利的森林》中,聶魯達(dá)將散文的敘事性與詩(shī)的抒情性巧妙地結(jié)合在一起,做到了對(duì)客觀世界的再現(xiàn)與對(duì)主觀世界的表現(xiàn)的完美統(tǒng)一。如:智利森林的地理位置、植物及動(dòng)物的種類都交代得清清楚楚,且有重點(diǎn)、有層次、有掃描、有特寫,是一篇精細(xì)的散文;而對(duì)智利森林的感受,調(diào)動(dòng)了各種感官,有視覺、有聽覺,有嗅覺、有觸覺,特別是營(yíng)造了一種氣象和意境,是一首含蓄的詩(shī)。聶魯達(dá)的修辭功夫也相當(dāng)了得,有比喻,有象征,還有通感,極大地增強(qiáng)了文字的彈性與張力。尤其要提到的還有感性與智性的交融:
不了解智利大森林的人,也不會(huì)了解我們這個(gè)星球。
我就是從那塊疆土,從那樣的泥濘,從那片岑寂出發(fā),前往世界各地去謳歌的。
其愛祖國(guó)、愛人類的博大胸懷,與謳歌者、傳道者的高尚形象盡顯無(wú)余。難怪瑞典文學(xué)院給他的頒獎(jiǎng)詞是:“由于他的詩(shī)歌以大自然的偉力復(fù)蘇了一個(gè)大陸的命運(yùn)和夢(mèng)想。”