尉桂英
摘要:醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系因來(lái)源豐富、構(gòu)詞復(fù)雜、詞匯量大成為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),制約了醫(yī)學(xué)生在專業(yè)領(lǐng)域的交流能力和獲取本專業(yè)信息的能力。本文闡述了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系的構(gòu)成及其特點(diǎn),提出醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師和醫(yī)學(xué)專業(yè)課教師從各自的角度幫助醫(yī)學(xué)生建立醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系的構(gòu)想。
關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系;醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師;醫(yī)學(xué)專業(yè)課程教師
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2019)23-0161-02
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)是繼通用英語(yǔ)之后為醫(yī)學(xué)生開設(shè)的專業(yè)英語(yǔ)課程,其目的是培養(yǎng)學(xué)生以英語(yǔ)為工具獲取本專業(yè)的先進(jìn)知識(shí)和技術(shù),并能進(jìn)行國(guó)際間學(xué)術(shù)交流的能力。另外,為適應(yīng)國(guó)際化醫(yī)學(xué)人才的需要,許多醫(yī)學(xué)院校要求醫(yī)學(xué)專業(yè)課程用雙語(yǔ)或全英文授課,這也豐富了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和使用環(huán)境。然而,應(yīng)接不暇的醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)不僅增加了醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)難度,也直接影響了雙語(yǔ)或全英文授課的醫(yī)學(xué)專業(yè)課程的學(xué)習(xí)效果,成為制約醫(yī)學(xué)生獲取國(guó)際醫(yī)學(xué)信息和進(jìn)行國(guó)際交流的主要因素。因此,使醫(yī)學(xué)生建立起醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系應(yīng)成為醫(yī)學(xué)教育的一項(xiàng)重要任務(wù)。
一、醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系的構(gòu)成及特點(diǎn)
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系龐大,涉及醫(yī)學(xué)、化學(xué)、生物學(xué)、心理學(xué)等多門學(xué)科,其詞匯量已達(dá)32萬(wàn)詞,就其來(lái)源和構(gòu)成大體可分為兩棲詞、外來(lái)詞、衍生詞和冠名術(shù)語(yǔ)。
(一)兩棲詞
大部分兩棲詞的醫(yī)學(xué)含義是從普通詞匯引申或轉(zhuǎn)化而來(lái),如:attack在普通英語(yǔ)中意為“襲擊”,在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中則意為“(病)侵襲”“發(fā)作”;focus在普通英語(yǔ)中意為“焦點(diǎn)”“焦距”,在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中則意為“病灶”。另外一部分兩棲詞的醫(yī)學(xué)含義和其普通含義沒有顯而易見的聯(lián)系,如culture,其作為普通英語(yǔ)詞匯的含義是“文化”,而在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的含義則是“培養(yǎng)”;pupil作為普通英語(yǔ)詞匯的含義是“小學(xué)生”,而在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的含義則是“瞳孔”。
(二)外來(lái)詞
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專業(yè)名詞和術(shù)語(yǔ)大量借用法語(yǔ)、古拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)等語(yǔ)言中的詞匯,因此,許多醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)具有一詞多式的表現(xiàn)形式如“心臟”在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中有heart,cor(源于拉丁語(yǔ))和card(源于希臘語(yǔ))三種詞源的表述形式;“血液”也有三種表達(dá)形式blood,sanguis/sanguine(源于拉丁語(yǔ))和-hemo-(源于希臘語(yǔ))。
(三)衍生詞
很大一部分醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯是通過(guò)構(gòu)詞法由源于希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、古英語(yǔ)等語(yǔ)言的詞根和詞綴組合而成。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中常用的詞根、詞綴約有一千個(gè),它們之間的結(jié)合能力極強(qiáng),構(gòu)成數(shù)量龐大的難以拼寫、發(fā)音和辨義的醫(yī)學(xué)詞匯。如cholecystogastrostomy(膽囊胃吻合手術(shù))由cholecyst(膽囊)、grastro(s)(胃)和ectomy(切除術(shù))組成;laryngotracheobronchitist(喉氣管支氣管炎)由laryng(喉)、trache(a)(氣管)和bronchitist(支氣管炎)組成。
(四)冠名術(shù)語(yǔ)
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中一些疾病、解剖結(jié)構(gòu)、臨床治療、醫(yī)用發(fā)明等被冠以神話人物的名字、對(duì)醫(yī)學(xué)有貢獻(xiàn)的人物姓名、文學(xué)作品中人物的姓名、病人的姓名或疾病最初發(fā)現(xiàn)地的地名。如Achilles tendon(阿基里斯腱,跟腱)以希臘神話中的人物名字冠名;Parkinson's disease(帕金森氏病,震顫性麻痹)以最早詳細(xì)描述該疾病的醫(yī)生的名字冠名;Alice syndrome(愛麗絲綜合征,妄想癥)以文學(xué)作品中的人物名字冠名;Keshan disease(克山?。┮允状伟l(fā)現(xiàn)該疾病的地方的地名冠名。多數(shù)冠名術(shù)語(yǔ)從外形上易于辨認(rèn),而另一些醫(yī)學(xué)冠名術(shù)語(yǔ),從外形上就不容易辨認(rèn)。如衛(wèi)生學(xué),健康學(xué)(hygiene)是以希臘健康女士Hygeia的名字表達(dá)。
二、醫(yī)學(xué)生醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系的建立
目前,我國(guó)醫(yī)學(xué)生獲取醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的途徑主要有兩個(gè):醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課程和雙語(yǔ)或全英文的醫(yī)學(xué)專業(yè)課程?;趦深愓n程不同的教學(xué)重點(diǎn),醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師和醫(yī)學(xué)專業(yè)課教師可以從各自的角度幫助醫(yī)學(xué)生建立起醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系。
(一)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師的作用
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課程的教學(xué)重點(diǎn)包括教授語(yǔ)言知識(shí)和培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯是醫(yī)學(xué)英語(yǔ)知識(shí)體系的一個(gè)重要方面。因此,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師可根據(jù)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn),從以下幾方面幫助學(xué)生建立起醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系。
1.關(guān)注兩棲詞匯的習(xí)得。兩棲詞匯在拼寫、發(fā)音等方面較希臘源、拉丁源的醫(yī)學(xué)詞匯容易,但如果不知道其醫(yī)學(xué)含義,會(huì)直接影響對(duì)醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的理解。例如:The colon absorbs nutrients from food that has passed through the stomach and small intestine(結(jié)腸吸收經(jīng)過(guò)胃和小腸的食物中的營(yíng)養(yǎng))。如把句中的“colon”理解為“冒號(hào)”顯然是錯(cuò)誤的。在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)階段,英語(yǔ)教師可將兩棲詞匯的醫(yī)學(xué)含義擴(kuò)充給學(xué)生,并引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行對(duì)比學(xué)習(xí)和記憶。這既豐富了教學(xué)內(nèi)容,也滿足了醫(yī)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的功能需求。
2.引導(dǎo)學(xué)生利用列舉法和歸納法學(xué)習(xí)和掌握外來(lái)詞。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中的外來(lái)詞匯量大且難以識(shí)記。對(duì)這類詞的學(xué)習(xí),醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師可引導(dǎo)學(xué)生對(duì)內(nèi)涵相同的不同的表達(dá)形式進(jìn)行列舉和歸納,并分析其拼寫和發(fā)音特點(diǎn)。如“腎”(kidney)的表達(dá)還有nephros(希臘語(yǔ)源)和renes(拉丁語(yǔ)源);“腦”(brain)的表達(dá)形式還有encephalo(希臘語(yǔ)源)和cerebro(拉丁語(yǔ)源)等。隨著對(duì)這類醫(yī)學(xué)詞匯的積累,學(xué)生對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)就會(huì)由機(jī)械性地記憶變?yōu)殪`活性地識(shí)記,學(xué)習(xí)難度也會(huì)隨之降低。
3.構(gòu)詞法在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯中的應(yīng)用。一些醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)的拼寫雖然很長(zhǎng),但大多由詞根和詞綴組合而成,而且常見的詞根和詞綴的形式和含義也相對(duì)固定。對(duì)于這類詞匯的教學(xué),醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)適當(dāng)講解構(gòu)詞法及其相關(guān)的知識(shí),并引導(dǎo)學(xué)生利用構(gòu)詞規(guī)則,識(shí)別長(zhǎng)詞中的構(gòu)詞要素。如gynecology(婦科)是由gynec(女性)和ology(學(xué)科)組成;gastralgia(胃痛)是由gastr(胃)和algia(疼痛)組成;gastroscopy(胃鏡)是由gastr(胃)、o(連接元音)和scopy(鏡檢)組成。
4.化內(nèi)涵融入醫(yī)學(xué)英語(yǔ)冠名詞匯的學(xué)習(xí)中。于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯中的冠名術(shù)語(yǔ),醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師不僅要求學(xué)生掌握其音、形、義,還應(yīng)該讓學(xué)生了解其文化淵源。如Parkinson's disease(帕金森氏病,震顫性麻痹)是以英國(guó)內(nèi)科醫(yī)生James Parkinson的名字命名的,因其1817年發(fā)表的文章《震顫性麻痹》最早系統(tǒng)地描述該疾病。1892年有人建議將震顫性麻痹疾病命名為Parkinson's disease,并得到公認(rèn)。了解醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)命名的故事,不僅有助于理解術(shù)語(yǔ)本身的含義,還能使學(xué)生了解醫(yī)學(xué)的發(fā)展歷史和術(shù)語(yǔ)所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn),從而加深詞匯的學(xué)習(xí)。
(二)醫(yī)學(xué)專業(yè)課程教師的作用:依托醫(yī)學(xué)專業(yè)課程,向?qū)W生灌輸醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯
在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者不僅要正確地拼讀,理解和記憶,同時(shí)要結(jié)合已有的醫(yī)學(xué)知識(shí)把英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)和醫(yī)學(xué)知識(shí)聯(lián)系起來(lái),從而提高英語(yǔ)在專業(yè)領(lǐng)域的應(yīng)用能力。由于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯涉及的知識(shí)門類眾多,大多數(shù)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教師的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)有限,因此,在幫助學(xué)生深化醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)方面,醫(yī)學(xué)專業(yè)課程教師具有無(wú)可替代的作用。
雙語(yǔ)或全英文的醫(yī)學(xué)專業(yè)課程為醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)和應(yīng)用提供了真實(shí)的語(yǔ)境。鑒于雙語(yǔ)和全英文授課的醫(yī)學(xué)專業(yè)課程的普及,醫(yī)學(xué)專業(yè)課程能有效地把醫(yī)學(xué)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)和專業(yè)知識(shí)有效地結(jié)合在一起。擔(dān)任雙語(yǔ)或全英文授課的專業(yè)教師能夠依托所教授的課程向?qū)W生“灌輸”英語(yǔ)專業(yè)詞匯。在專業(yè)知識(shí)背景下學(xué)習(xí)的英語(yǔ)術(shù)語(yǔ),信息量大,內(nèi)容具體,學(xué)生對(duì)語(yǔ)義的理解更深刻,比在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)課程學(xué)習(xí)階段機(jī)械性的記憶學(xué)習(xí)效果好得多。
參考文獻(xiàn):
[1]催校平,史成周,徐延寶.山東大學(xué)大學(xué)英語(yǔ)EGP+ESP課程建設(shè)與實(shí)踐[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2013,(12).
[2]鄭嵐.文體學(xué)視角的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)與教學(xué)實(shí)踐[J].福建醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016,(3).
[3]劉肖溢.芻議醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的文化教學(xué)策略[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(3).