摘 要:20世紀(jì)50年代,中國(guó)各學(xué)科領(lǐng)域組織名詞工作的方式各有特點(diǎn)??茖W(xué)技術(shù)領(lǐng)域通過(guò)健全工作機(jī)制、整合資源、協(xié)調(diào)關(guān)系與開(kāi)展合作、選聘專家、制定致酬辦法等方式組織開(kāi)展名詞規(guī)范化工作,且在學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)結(jié)束后成立了中國(guó)科學(xué)院編譯出版委員會(huì)組織名詞工作;醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域主要通過(guò)聘請(qǐng)專家和組織集中審查及協(xié)調(diào)開(kāi)展名詞規(guī)范化工作;人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域也聘任專家擔(dān)任工作委員,并為推進(jìn)名詞工作做了一些部署,但收效甚微。了解各學(xué)科領(lǐng)域組織工作特點(diǎn),比較它們之間的差別,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
關(guān)鍵詞:名詞規(guī)范化;組織工作;科學(xué)技術(shù);醫(yī)藥衛(wèi)生;人文社會(huì)科學(xué)
中圖分類號(hào):N04;C04文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2019.03.014An
Abstract:In the 1950s, the ways in which terminology work was organized in various subject areas and each way had its own characteristics. In the field of science and technology, the standardization of terms was organized through the improvement of working mechanisms, integration of resources, coordination of relationships and cooperation, selection of experts, and formulation of rewards. And after the end of the Academic Terminology Working Committee, Compiling and Publishing Committee of Chinese Academy of Sciences was established to organize terminology work. In the field of medicine and health, the terminology standardization work was carried out, mainly by hiring experts and organizing relevant personnel for centralized review and coordination. The field of humanities and social sciences also hired experts to serve as working committee members, and made some arrangements for advancing the terminology work, but the results were minimal. It is of great practical significance to understand the characteristics of organizational work in various subject areas and compare the differences between them.
Keywords:terminology standardization;organization work;science and technology;medical and health;humanities and social sciences
收稿日期:2019-03-01
作者簡(jiǎn)介:王琪(1980—),女,博士,全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)副編審,研究方向?yàn)樾g(shù)語(yǔ)學(xué)、術(shù)語(yǔ)史。通信方式:wq801207@163.com。
引 言
中國(guó)20世紀(jì)50年代的名詞工作,先后在學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)和中國(guó)科學(xué)院編譯出版委員會(huì)組織下進(jìn)行。學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)時(shí)期的組織工作包括自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、醫(yī)藥衛(wèi)生、時(shí)事和文學(xué)藝術(shù)五個(gè)領(lǐng)域,分別由中科院、出版總署、衛(wèi)生部、新聞總署、文化部負(fù)責(zé)。中科院編譯出版委員會(huì)時(shí)期的名詞規(guī)范化組織工作僅涉及科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域,其他領(lǐng)域并未繼續(xù)。在此,我們搜集相關(guān)史料,盡可能地展示當(dāng)時(shí)的名詞規(guī)范化組織工作概況,力圖為當(dāng)前的名詞工作提供參考。由于社會(huì)科學(xué)、時(shí)事和文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域?qū)W科性質(zhì)比較接近且組織工作內(nèi)容不多,一并納入人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域進(jìn)行論述。
一 科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域的名詞組織工作
新中國(guó)成立初的十年里,中科院在名詞工作中一直占據(jù)著重要的地位。作為一項(xiàng)集體工作,當(dāng)時(shí)是如何具體組織開(kāi)展的呢?
1. 健全工作機(jī)制
新中國(guó)成立初期,中科院將名詞工作納入日常工作任務(wù)。中科院設(shè)有計(jì)劃、編譯、聯(lián)絡(luò)三局,根據(jù)《中國(guó)科學(xué)院編譯局試行組織規(guī)程草案》,“編訂各科科學(xué)名詞”是編譯局五項(xiàng)業(yè)務(wù)之一。編譯局設(shè)文書(shū)、院刊、編審、翻譯、名詞、發(fā)行、出版等組,名詞組負(fù)責(zé)編訂各科學(xué)術(shù)名詞[1]。自1950年起,名詞工作連續(xù)七年納入中科院年度工作計(jì)劃,名詞工作在中科院年度工作中占據(jù)著一席之地。其實(shí),早在學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)成立之前,中科院編譯局就已開(kāi)展實(shí)際工作。1950年2月,編譯局已搜集有關(guān)資料甚多,并擬就意見(jiàn)[2];1950年4月,編譯局?jǐn)M成立學(xué)術(shù)名詞編訂室,主持此項(xiàng)工作[3]。當(dāng)時(shí),組織編訂、審查和出版自然科學(xué)技術(shù)名詞是中科院編譯局的重要工作內(nèi)容。
中科院盡量合理安排工作人員。根據(jù)《編譯局編制草案》,“名詞組設(shè)組長(zhǎng)一人(編審級(jí)),編審一人,編輯三人,助理編輯一人,見(jiàn)習(xí)科員二人,打字員一人”[4],共9人。從實(shí)際工作來(lái)看,編譯局名詞室從事名詞工作的人員是逐漸增多的。據(jù)記載,1950年6—8月,自然科學(xué)組從事實(shí)際工作的人員起初僅1人,隨后增至3人,后來(lái)又調(diào)派了臨時(shí)工作同志3位[5],業(yè)務(wù)上逐步進(jìn)行分工,促進(jìn)了工作進(jìn)展。1952年,在編訂機(jī)械工程名詞時(shí),工作方案中提及名詞室的人員已增至13人[6]。1953年底,編譯局名詞室打字3人,抄寫(xiě)索引8人,編輯3人,下一年度的編制計(jì)劃按現(xiàn)有人數(shù)保留[7]。短短3年間,名詞工作人員從1人增至3人,再增至6人,又增至14人,人員力量大增。此外,承擔(dān)具體名詞工作的院所,也積極聘用科研人員承擔(dān)名詞工作。如,1950年12月30日,中科院心理研究所擬聘彭瑞祥協(xié)助心理學(xué)名詞編譯工作,后經(jīng)院長(zhǎng)批準(zhǔn)聘任為助理研究員[8]。
中科院盡量合理使用經(jīng)費(fèi)。1950年6—8月,自然科學(xué)組編定了年度工作計(jì)劃與經(jīng)費(fèi)預(yù)算;各種名詞由各審查小組召開(kāi)最后審查會(huì)時(shí),若外地委員來(lái)京參加,津貼由各小組負(fù)責(zé),但盡力利用與別種重要會(huì)議同時(shí)開(kāi)會(huì)以省開(kāi)支[9]。
中科院參考原國(guó)立編譯館的工作流程制定了一套科學(xué)名詞審訂程序,即:①推定局內(nèi)外學(xué)術(shù)人員編訂名詞初稿;②編制審查本并提付初審;③初審意見(jiàn)經(jīng)整理后再付復(fù)審;④為初審與復(fù)審組織審查小組,每組以5~10人為度;⑤各小組在審查程序中應(yīng)廣泛征求各有關(guān)學(xué)術(shù)部門(mén)工作者及實(shí)際從事生產(chǎn)工作者的意見(jiàn),并本群眾觀點(diǎn),盡力提高命名的正確程度,務(wù)求通達(dá)易曉;⑥名詞經(jīng)復(fù)審后應(yīng)由局方邀請(qǐng)各有關(guān)學(xué)術(shù)教育與生產(chǎn)機(jī)構(gòu)人員參加座談并于可能范圍內(nèi)發(fā)動(dòng)小組討論,征集各方意見(jiàn)并予以整理統(tǒng)一,制為試用本;⑦試用本呈送文化教育委員會(huì)學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)審定公布[10]。這套程序?qū)幱喨藛T的數(shù)量和學(xué)術(shù)水平未做嚴(yán)格要求,可根據(jù)實(shí)際情況靈活把握,有利于編訂任務(wù)的完成;審查小組人數(shù)較少,有利于審查會(huì)議的召開(kāi),也有利于達(dá)成一致意見(jiàn);非常重視廣泛征求學(xué)術(shù)部門(mén)和生產(chǎn)者的意見(jiàn),以試用本的形式進(jìn)行工作,名詞工作十分謹(jǐn)慎。所以,當(dāng)時(shí)的名詞統(tǒng)一工作雖由為數(shù)較少的工作委員編訂與審查,卻于可能范圍內(nèi)發(fā)動(dòng)了最多數(shù)的科學(xué)工作者進(jìn)行小組討論與集體研究[11]。需要說(shuō)明的是,這套程序中的初審及復(fù)審等概念指的是初次審查和二次審查,與編輯出版流程中所提的初審和復(fù)審有所不同,其多次審查的流程是根據(jù)實(shí)際需要設(shè)計(jì)的,具有很強(qiáng)的可操作性,極大地保證了名詞工作質(zhì)量和效率。
但是,文委結(jié)束后,各科委員由于崗位工作逐漸忙碌,無(wú)法顧及名詞工作,中科院編譯出版委員會(huì)名詞室不得不改用組稿方式,組織有關(guān)人員用業(yè)余之暇來(lái)編訂名詞,在可能范圍內(nèi)或由名詞室人員進(jìn)行編訂。審查工作則用許多方法進(jìn)行,如:請(qǐng)舊有委員會(huì)開(kāi)會(huì)或個(gè)別審查;請(qǐng)有關(guān)單位派代表開(kāi)會(huì)審查;另請(qǐng)有關(guān)科學(xué)家組成小組審查;請(qǐng)個(gè)別專家審查;廣泛印發(fā)草案征求意見(jiàn)后,由名詞室人員整理定稿;通過(guò)各有關(guān)學(xué)會(huì)組織編審工作[12]。
2. 整合資源
為了開(kāi)創(chuàng)科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域名詞工作新局面,中科院盡力整合資源,做好各項(xiàng)準(zhǔn)備工作。
首先,了解早期名詞工作情況。名詞工作不另起爐灶,在原有基礎(chǔ)上進(jìn)行,是社會(huì)各界早已達(dá)成的共識(shí)。因此,1950年5月,中科院編譯局根據(jù)國(guó)立編譯館工作報(bào)告編制了學(xué)術(shù)名詞編訂情況初步調(diào)查表[13]。調(diào)查表顯示:初稿在編訂中的名詞有13種;初稿在油印中的名詞有1種;初審本在整理中的名詞有7種;在初審中的名詞有3種;二審本在整理中的名詞有1種;在復(fù)審中的名詞有3種;在整理付印中的名詞有1種;已經(jīng)出版的名詞有18種。了解各名詞已有基礎(chǔ)后,根據(jù)各科名詞所處的階段積極推進(jìn),審查出版。
其次,中科院積極接收有關(guān)稿件資料并購(gòu)置圖書(shū)和工具。相關(guān)名詞資料是開(kāi)展名詞工作的基礎(chǔ)條件。為此, 1950年6—8月,中科院從出版總署接收了一批稿件與資料,主要包括:名詞稿件38項(xiàng);辭典稿23 990張,又11本;名詞(業(yè)經(jīng)出版者)14種;名詞卷宗13宗,簿冊(cè)3本。在此期間,中科院還購(gòu)置了各科名詞參考書(shū)籍40余種,各科名詞參考資料10余種,名詞卡片3萬(wàn)片,名詞柜及卡片柜等各2個(gè),英文打字機(jī)及油印機(jī)各1臺(tái)。此外,還調(diào)用了英文、俄文打字機(jī)各1臺(tái)[9]。
3.協(xié)調(diào)關(guān)系與開(kāi)展合作
中科院積極協(xié)調(diào)有關(guān)名詞書(shū)籍的版權(quán)轉(zhuǎn)移事宜。中科院編譯局曾致函[編字第3033號(hào)]出版總署,希望將原國(guó)立編譯館編訂、商務(wù)印書(shū)館及原正中書(shū)局出版的自然科學(xué)名詞書(shū)籍18種版權(quán)全部移交中科院編譯局。1951年12月20日,中央人民政府出版總署復(fù)函中國(guó)科學(xué)院、學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)和商務(wù)印書(shū)館,同意將自然科學(xué)名詞書(shū)籍版權(quán)撥歸中科院。其中有8本是商務(wù)印書(shū)館出版的,將與商務(wù)印書(shū)館直接洽辦轉(zhuǎn)移手續(xù),其余10種,除中國(guó)科學(xué)儀器圖書(shū)公司出版的《化學(xué)命名原則》一書(shū)早已停版而外,另9種均為正中版[14]。相關(guān)書(shū)籍版權(quán)的接洽,徹底解決了名詞出版中可能存在的版權(quán)問(wèn)題,在中國(guó)科學(xué)院名詞工作史上具有重要的意義。
中國(guó)科學(xué)院積極協(xié)調(diào)工程、農(nóng)學(xué)方面名詞的編訂問(wèn)題。據(jù)《統(tǒng)一學(xué)術(shù)名詞工作的初步方案》,“關(guān)于工程、農(nóng)學(xué)方面之名詞由科學(xué)院與財(cái)經(jīng)委協(xié)商辦理”。中科院就此事致函財(cái)經(jīng)委,財(cái)經(jīng)委指定“由中央技術(shù)管理局負(fù)責(zé)與貴院聯(lián)系、協(xié)商進(jìn)行”[15],于是協(xié)商決定由中央技術(shù)管理局主持編訂計(jì)劃事宜,而由中國(guó)科學(xué)院專任審查事宜。哈爾濱工業(yè)大學(xué)校長(zhǎng)馮仲云曾致函東北人民政府教育部,請(qǐng)求批準(zhǔn)該校組織技術(shù)專用名詞和技術(shù)編譯室[16]。中央人民政府教育部就此事征詢學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)意見(jiàn),學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)將此事反饋給中國(guó)科學(xué)院,竺可楨于1950年8月28日致函學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì),“關(guān)于技術(shù)專用名詞的編訂,前經(jīng)協(xié)商擬請(qǐng)中央技術(shù)管理局主持,至審查事宜,則仍歸中國(guó)科學(xué)院編譯局負(fù)責(zé)。該大學(xué)若編訂此項(xiàng)名詞,希逕向中央技術(shù)管理局洽商分工合作進(jìn)行方式,至于所編名詞,擬否交中國(guó)科學(xué)院編譯局統(tǒng)一審查,亦盼見(jiàn)告,以便統(tǒng)籌辦理?!盵17]后來(lái),中央技術(shù)管理局又建議“審查人選由雙方各提半數(shù)會(huì)同審查”,得到中科院同意。但因技術(shù)局人才缺乏,名詞工作一直無(wú)法展開(kāi)。1950年10月間,財(cái)經(jīng)委函稱“本委技術(shù)局與你院會(huì)同編訂、會(huì)同審查”,中科院復(fù)函請(qǐng)仍照前議由該局主持編訂事宜,以專責(zé)成。但因?yàn)楣こ堂~亟待訂定,中科院也曾多次表示,若該局無(wú)人擔(dān)任,中科院可擔(dān)任全部工作。1951年5月19日,中央技術(shù)管理局致函中科院:“關(guān)于工程、農(nóng)學(xué)名詞的編訂工作,我局已從各部搜集原始資料甚多,茲隨函開(kāi)列清單附送,請(qǐng)惠予組織審查編訂,在審查工作中,必要時(shí)本局可酌量派員參加。”[18]經(jīng)過(guò)協(xié)調(diào)之后,中科院全面負(fù)責(zé)編訂和審查工程、農(nóng)學(xué)名詞,有力推動(dòng)了工程、農(nóng)學(xué)名詞的工作進(jìn)展。
中國(guó)科學(xué)院積極協(xié)調(diào)各組,使所定名詞保持一致,這集中體現(xiàn)于兩次聯(lián)席會(huì)議上。
由于醫(yī)藥衛(wèi)生組所審查的組織學(xué)、胚胎學(xué)名詞和生理學(xué)名詞,與自然科學(xué)組所審查的細(xì)胞學(xué)、組織胚胎學(xué)名詞和植物生理學(xué)名詞不盡相同,所整理的有差別的名詞有200余條。于是,1951年10月20日召開(kāi)的學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)第三次會(huì)議決定“各組名詞的統(tǒng)一問(wèn)題,由有關(guān)各組舉行聯(lián)席會(huì)議,擬定原則,然后根據(jù)原則編訂或修改”[18]。1951年11月1日下午2點(diǎn),醫(yī)藥衛(wèi)生組與自然科學(xué)組的名詞審查小組聯(lián)席會(huì)議在中國(guó)科學(xué)院舉行。醫(yī)藥衛(wèi)生組的張鋆、張錫鈞、張作干、馬文昭、沈?qū)斾?、李肇特、魯?shù)萝?,自然科學(xué)組的武兆發(fā)、吳素萱、劉崇樂(lè)、黃宗甄、羅士葦、湯佩松、李繼侗、張景鉞、鄭作新等出席了會(huì)議[20]。出席委員分生理學(xué)及組織胚胎學(xué)兩個(gè)小組,不同的定名,逐條商討。除含義不同及在動(dòng)植物應(yīng)用上有異不必強(qiáng)同外,經(jīng)會(huì)商大致均可統(tǒng)一。根據(jù)統(tǒng)一工作委員會(huì)議定原則,依聯(lián)席會(huì)議所作修訂,由兩組分別自行修訂各名詞[19]。
1952年3月5日上午,各科名詞出版聯(lián)席會(huì)議在中國(guó)科學(xué)院舉行。魯?shù)萝啊⑧嵶餍?、章熊、陳秋帆、楊肇燫等出席了會(huì)議。此次會(huì)議在編、排、校、印、版稅及其他方面都達(dá)成了決議[21]。這樣一來(lái),各組的名詞出版能基本保持一致;雖此次會(huì)議名為“各科”,實(shí)際上其他組所做工作甚少,涉及名詞出版的只有自然科學(xué)組和醫(yī)藥衛(wèi)生組。
中國(guó)科學(xué)院編譯出版委員會(huì)成立后,也非常重視與其他出版機(jī)構(gòu)之間的協(xié)調(diào)與合作。新中國(guó)成立后,各出版社陸續(xù)成立,這些編輯出版機(jī)構(gòu)由于其本身業(yè)務(wù)的需要,或先或后地都在編訂專業(yè)的外文中文對(duì)照的技術(shù)名詞。為了避免重復(fù)編訂和出版性質(zhì)相同的名詞,導(dǎo)致各科名詞不一致,編譯出版委員會(huì)在征求各有關(guān)機(jī)構(gòu)的意見(jiàn)后,于1957年12月13日邀集了北京的中央一級(jí)出版社和有關(guān)編輯機(jī)構(gòu)50余家,召開(kāi)了一次科學(xué)技術(shù)名詞統(tǒng)一工作座談會(huì)。會(huì)上各單位一致表示要加強(qiáng)聯(lián)系和合作,并一致決議:今后任何出版社在編訂出版科學(xué)技術(shù)名詞和辭典之前務(wù)必將計(jì)劃呈報(bào)文化部出版事業(yè)管理局,同時(shí)通知科學(xué)院名詞室;交叉互用的名詞應(yīng)當(dāng)采用副科服從主科的辦法來(lái)解決[22]。這次會(huì)議是進(jìn)一步聯(lián)系合作的開(kāi)端。至于各部名詞如何聯(lián)系合作,會(huì)后將由有關(guān)單位和名詞室具體研究。
編譯出版委員會(huì)名詞室的名詞統(tǒng)一工作不但希望和國(guó)內(nèi)各方面合作,并且也愿意和國(guó)外有關(guān)單位合作。1957年編譯出版委員會(huì)和蘇聯(lián)國(guó)立技術(shù)理論出版社商訂合作進(jìn)行俄華技術(shù)名詞的編訂和出版工作。朱務(wù)善副主任委員代表編譯出版委員會(huì)和蘇聯(lián)出版社正式簽訂了合同。這部俄華技術(shù)名詞是一部綜合性的科技名詞,包括29個(gè)科目。其中地質(zhì)、數(shù)學(xué)、鐵道、攝影技術(shù)、冶金、食品工業(yè)、經(jīng)濟(jì)、化工、生物學(xué)和農(nóng)學(xué)、紡織、航空、水工、石油、土木工程、無(wú)線電工程、汽車運(yùn)輸、天文學(xué)和測(cè)量學(xué)、礦物、林業(yè)、機(jī)器制造、海洋造船、氣象、電工、軍事24個(gè)科目由蘇聯(lián)編訂,由中國(guó)校訂;建筑、制革、印刷、物理力學(xué)、材料力學(xué)5個(gè)科目由中國(guó)編訂,由蘇聯(lián)校訂[22]。
4. 選聘專家
建國(guó)初期通過(guò)組織專家來(lái)開(kāi)展名詞工作,專家在名詞工作中扮演著重要的角色。中科院聘請(qǐng)了大量著名專家擔(dān)任各學(xué)科名詞審查委員,極大地保證了工作質(zhì)量,促進(jìn)了名詞工作。根據(jù)學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)成立時(shí)的決議,各工作組內(nèi)設(shè)各科工作小組,分別由各組正副召集人視必需與可能的條件酌定;如需邀請(qǐng)專家參加工作組,則由各工作組正副召集人提名。學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)成立前后,中科院即著手開(kāi)展名詞工作,陸續(xù)聘定了許多工作委員。各部門(mén)工作委員,一般由各有關(guān)學(xué)會(huì)及研究機(jī)構(gòu)分別提名,經(jīng)科學(xué)院遴選后,呈請(qǐng)文委審核聘定。僅1950年5月8日至7月11日期間,中科院呈請(qǐng)文委核聘的委員就有142人[9]。這些工作委員,都是各學(xué)科知名專家,他們積極參與名詞工作,充分保障了名詞工作質(zhì)量。從1950年至1955年,有數(shù)百名專家學(xué)者參與了名詞工作。名詞工作只是專家學(xué)者的兼職工作,容易出現(xiàn)無(wú)法兼顧的情況;隨著名詞工作的深入,學(xué)科劃分越來(lái)越細(xì),起初聘定的專家已無(wú)法滿足名詞工作的需要。因此,專家名單的擬定和聘定,往往幾經(jīng)更迭或歷經(jīng)增聘;在聘請(qǐng)專家擔(dān)任名詞工作委員時(shí),中科院還對(duì)專家的學(xué)術(shù)背景及工作經(jīng)歷進(jìn)行了初步調(diào)查,以便更好地契合名詞工作內(nèi)容。
50年代的名詞規(guī)范工作非常重視會(huì)議討論,根據(jù)需要召開(kāi)相關(guān)會(huì)議進(jìn)行討論已成為名詞規(guī)范工作的常態(tài)。政務(wù)院文化教育委員會(huì)學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)自然科學(xué)組曾于1952年10月29日召集自然科學(xué)名詞座談會(huì),以化學(xué)物質(zhì)名詞為重點(diǎn)來(lái)討論科學(xué)名詞的制訂問(wèn)題。到會(huì)的有重工業(yè)部、文化教育委員會(huì)文字改革工作委員會(huì)、中國(guó)科學(xué)院編譯局、語(yǔ)言研究所與心理研究所等機(jī)構(gòu)的代表以及物理、化學(xué)、生物、工程、醫(yī)藥等學(xué)科專家30余人。這次會(huì)議詳細(xì)討論了音譯、義譯及創(chuàng)造新字等問(wèn)題,廣泛地交換了意見(jiàn)[23]。1953年7月27日至8月4日,中國(guó)科學(xué)院編譯局在北京召開(kāi)動(dòng)物分類名詞審查會(huì)議。緊接著動(dòng)物分類名詞的審查之后,在京又召開(kāi)了一系列名詞審查會(huì)議,先后計(jì)有冶金學(xué)、胚胎學(xué)、心理學(xué)、孢子植物形態(tài)學(xué)、種子植物學(xué)(俄文、中文對(duì)照)、氣象學(xué)、脊椎動(dòng)物解剖學(xué)、土木工程結(jié)構(gòu)學(xué)等[24]。
學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)結(jié)束以后,中科院編譯出版委員會(huì)領(lǐng)導(dǎo)名詞工作,自然科學(xué)名詞的編譯出版依然依靠專家來(lái)進(jìn)行??茖W(xué)出版社社務(wù)會(huì)議通過(guò)的1961年工作安排(草案)提到,隨著我國(guó)社會(huì)主義建設(shè)事業(yè)的發(fā)展,科學(xué)名詞術(shù)語(yǔ)的編訂、修訂任務(wù)日益加重,這方面的工作應(yīng)當(dāng)加強(qiáng),使科學(xué)名詞便于統(tǒng)一使用。已出版之名詞如質(zhì)量較好需要重版者,可以盡快補(bǔ)充修訂重版;沒(méi)有編訂出版的缺門(mén),應(yīng)盡快編訂出版;至于辭典的編訂,除為了清理積壓、完成煞尾工作和確有條件者外,暫緩進(jìn)行。名詞術(shù)語(yǔ)的修訂和編訂工作,一定要注意保證質(zhì)量,注意充分發(fā)揮名詞室自己的組織作用和盡多動(dòng)員社外各方面的力量相結(jié)合[25]?!吧缤飧鞣矫娴牧α俊敝饕褪菍<伊α俊4送?,1962年12月19日編譯出版委員會(huì)召開(kāi)的第五次全體委員會(huì)議上,很多委員提出,隨著科學(xué)事業(yè)的蓬勃發(fā)展,各方對(duì)工具書(shū),尤其是自然科學(xué)名詞有著十分迫切的需求;這是一項(xiàng)群眾性工作,應(yīng)通過(guò)多種形式,如學(xué)會(huì)、學(xué)術(shù)會(huì)議等,組織專家進(jìn)行編訂審訂;過(guò)去在各方支持下,名詞工作已做出一定的成績(jī),今后希望全國(guó)科協(xié)和各學(xué)會(huì)、學(xué)部組織力量,利用機(jī)會(huì)開(kāi)展名詞的編訂審訂工作[26]。
總之,中科院通過(guò)篩選和聘定名詞審定委員的方式,有效整合了學(xué)術(shù)資源,有力地保障了名詞工作質(zhì)量。
5. 制定致酬辦法
建國(guó)初期,中科院制定了致酬辦法,向參與編訂和審查的人員發(fā)放酬勞,以提高名詞工作者的積極性。1950年7月27日,中科院向文委送上所擬“科學(xué)名詞初稿的編訂與審查致酬辦法”[10],9月18日,該辦法經(jīng)文委學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)第二次會(huì)議議決通過(guò),致酬數(shù)額系依據(jù)《科學(xué)通報(bào)》稿費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)比照擬定的[27]。1951年2月10日,中國(guó)科學(xué)院致函文委,《科學(xué)通報(bào)》已另案呈請(qǐng)?zhí)岣吒宄?,科學(xué)名詞編訂審查致酬標(biāo)準(zhǔn)也應(yīng)比照提高,為此修訂了致酬辦法[27]。1952年3月舉行的科學(xué)名詞聯(lián)席會(huì)議上,決定由中科院編譯局酌量提高科學(xué)名詞的審查費(fèi)。根據(jù)一般情況及審查所需時(shí)間,中科院編譯局較原定標(biāo)準(zhǔn)提高了一倍半[28]。
1951年2月的致酬辦法對(duì)1950年7月的修訂主要如下[27]:
①編訂費(fèi):每百條致酬小米30~50斤,較原定標(biāo)準(zhǔn)20~40斤有所提高。
②審查費(fèi):每百條致酬審查工作全組人員(5~10人之譜)小米10斤(與原定數(shù)目相同)。
③每科名詞至少以3000~6000條計(jì)酬(視審查人數(shù)而定):原辦法無(wú)此規(guī)定,因事實(shí)上有每科名詞不到1000條的,如照實(shí)數(shù)計(jì)酬,每一審查委員可能只致酬2萬(wàn)元,為數(shù)太少,因增訂如上。
④參加開(kāi)會(huì)審查者,酌送交通費(fèi):原辦法無(wú)此規(guī)定,因參加審查者就時(shí)間說(shuō):有的歷一星期之久,就路程說(shuō):有的要從郊外進(jìn)城,同時(shí)審查中考慮辯論,工作甚為艱巨,為了略表酬謝,因增訂如上。
⑤對(duì)名詞提出修正意見(jiàn)經(jīng)審定采用者,每條致酬小米1斤(原定為5斤)。因此項(xiàng)致酬,提出修正意見(jiàn)者,以個(gè)人為對(duì)象。各科名詞審查致酬系以組為單位(請(qǐng)參閱第二條),如此項(xiàng)致酬每條小米5斤,與審查致酬兩相比較,似嫌輕重過(guò)于懸殊,故修訂如上。
1952年3月對(duì)1951年2月的改訂主要如下。
①編訂費(fèi):每100條致酬人民幣4~5萬(wàn)元(即新幣4~5元),按照當(dāng)時(shí)的糧食售價(jià),大約能購(gòu)買小米50斤,較原定標(biāo)準(zhǔn)30~50斤有所提高。每增加一種外文,每100條增酬2萬(wàn)元(即新幣2元),是針對(duì)多語(yǔ)種對(duì)照的名詞而核定的計(jì)酬標(biāo)準(zhǔn)。
②審查費(fèi):每百條致酬全組審查人員(5~10人之譜)初審查費(fèi)2萬(wàn)元(即新幣2元),大約能購(gòu)買小米20斤,較原定標(biāo)準(zhǔn)有所提高。
③至參加集體審查工作者,按照每人參加開(kāi)會(huì)的次數(shù),酌予分別致送交通費(fèi)及集體審查費(fèi),唯此項(xiàng)集體審查費(fèi)最高額不得超過(guò)每人在全組平均所得初審審查費(fèi)的一倍半。較原定標(biāo)準(zhǔn)更為精確,且規(guī)定了限額。
④修訂費(fèi):各科名詞的修訂,每100條致酬人民幣2萬(wàn)元(即新幣2元,大約能購(gòu)買小米20斤),不滿100條的,按實(shí)際計(jì)算。相當(dāng)于每條0.2斤,較原定每條致酬小米1斤的標(biāo)準(zhǔn)大幅降低。
⑤增訂費(fèi):各科增訂的名詞,經(jīng)審查委員會(huì)同意采用的,每滿50條,致酬人民幣3萬(wàn)元(即新幣3元,大約能購(gòu)買小米30斤)。相當(dāng)于每條0.6斤。原定標(biāo)準(zhǔn)僅有修訂費(fèi),此次將修正細(xì)分為修訂和增訂。增訂費(fèi)高于修訂費(fèi)。
致酬辦法的每一次修訂,都是根據(jù)名詞工作實(shí)際情況做出的調(diào)整,都較原定辦法更為完善合理,更有利于保護(hù)參與名詞工作的專家的積極性。
二 醫(yī)藥衛(wèi)生領(lǐng)域的名詞組織工作
聘請(qǐng)大批專家參與名詞工作,并組織召開(kāi)專家會(huì)議進(jìn)行集中審查,是醫(yī)藥衛(wèi)生組名詞工作的顯著特點(diǎn)。
1. 聘請(qǐng)專家參與名詞工作
醫(yī)藥衛(wèi)生組聘請(qǐng)了一大批專家參與名詞工作。1951年5月30日,醫(yī)藥衛(wèi)生組致函學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì),擬聘趙振聲等11人為寄生物學(xué)名詞組審查委員;擬聘王叔咸等17人為診斷學(xué)名詞組審查委員;吳朝仁等15人為治療學(xué)名詞組審查委員;擬聘鄒海帆等11人為牙科名詞組審查委員;擬聘薛愚等17人為藥學(xué)名詞(續(xù)編)組審查委員,預(yù)定于本年8月1日起在京分組進(jìn)行為期約10日的審查[29]。此后,又陸續(xù)增聘了數(shù)位審查委員。
在聘請(qǐng)專家擔(dān)任名詞工作委員時(shí),醫(yī)藥衛(wèi)生組也對(duì)專家的學(xué)術(shù)背景及工作經(jīng)歷進(jìn)行了初步調(diào)查,以便更好地契合所從事名詞工作領(lǐng)域。如,1951年12月28日,醫(yī)藥衛(wèi)生組致函學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì),附送人體解剖學(xué)名詞審查人員李肇特等12人簡(jiǎn)歷[30]。
總之,同中科院一樣,衛(wèi)生部也通過(guò)篩選和聘定名詞審定委員的方式,有效整合了學(xué)術(shù)資源,有力地保障了名詞工作質(zhì)量。
2. 組織專家集中審查及協(xié)調(diào)
組織專家會(huì)議集中進(jìn)行審查及協(xié)調(diào),是醫(yī)藥衛(wèi)生組十分顯著的組織特點(diǎn)。1950年和1951年,自然科學(xué)組分別舉行了第一屆和第二屆醫(yī)藥衛(wèi)生名詞審查會(huì)議。第一屆醫(yī)藥衛(wèi)生名詞審查會(huì)議,是趁全國(guó)衛(wèi)生大會(huì)開(kāi)會(huì)之際,醫(yī)藥衛(wèi)生組工作委員及全國(guó)醫(yī)學(xué)各科專家尚滯留在京之時(shí)開(kāi)展的。1950年8月11日,衛(wèi)生部致函文委,擬于8月21—22日召開(kāi)衛(wèi)生教材編審委員會(huì)議,于27—31日召開(kāi)文化教育委員會(huì)學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)醫(yī)藥衛(wèi)生組名詞審查會(huì)議(內(nèi)分解剖、組織胚胎、生理、生化、病理、細(xì)菌藥學(xué)等小組)[31]。1950年8月下旬,第一屆醫(yī)藥衛(wèi)生名詞審查會(huì)議在北京大學(xué)醫(yī)學(xué)院各科教室舉行。會(huì)期自8月21—22日為一期,同月28—31日為一期,其未按期完成的部分,均經(jīng)延期完成,至9月2日各小組初審工作全部結(jié)束。參會(huì)人員除醫(yī)藥衛(wèi)生組工作委員和有關(guān)醫(yī)學(xué)專家外,還特別邀請(qǐng)了京津兩地醫(yī)學(xué)院校副教授以上教學(xué)人員,出席人員共82人。業(yè)經(jīng)審查之名詞為解剖學(xué)、組織學(xué)、胚胎學(xué)、生理學(xué)、生化學(xué)、病理學(xué)、細(xì)菌學(xué)、免疫學(xué)、藥學(xué)9科,共分6小組(解剖組織胚胎學(xué)合為一組,細(xì)菌免疫學(xué)合為一組)[32]。第二屆醫(yī)藥學(xué)名詞審查,于1951年8月21—30日①在中國(guó)協(xié)和醫(yī)學(xué)院舉行。因第一屆名詞審查會(huì)議是乘便召開(kāi)的,且時(shí)間較短,未能詳盡;第二屆則專門(mén)召集,會(huì)期10日,時(shí)間比較充分,以便從容商討。第二屆醫(yī)藥學(xué)名詞審查會(huì)議出席委員56人,臨時(shí)特約委員12人,列席3人,共71人。分寄生物學(xué)、牙科學(xué)、診斷學(xué)、治療學(xué)和藥學(xué)5組,各組分別依據(jù)一定的原則進(jìn)行審查[33]。
在組織審查的過(guò)程中,醫(yī)藥衛(wèi)生組十分注重各個(gè)細(xì)節(jié)。為了將會(huì)議討論的內(nèi)容和結(jié)果落實(shí)下來(lái),魯?shù)萝疤貏e提到,讓各組推定主席及秘書(shū)各1~2人,因?yàn)槊貢?shū)非常重要,需要承擔(dān)整理決定名和記錄的責(zé)任;各科名詞,經(jīng)審查后即予整理,先印單行本,希望各地采用;審查后的名詞并非最后決定,如有不適用的,仍可提出意見(jiàn),為下次修訂提供參考。寄生物學(xué)組推選馮蘭州和趙振聲于會(huì)后整理編排完成初審本,然后分送各專家提供意見(jiàn),再行補(bǔ)充修正[33]。
三 人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的名詞組織工作
社會(huì)科學(xué)組、時(shí)事組和文學(xué)藝術(shù)組所做的名詞工作較少。盡管如此,他們也開(kāi)展了一些組織活動(dòng),為推進(jìn)工作采取了一些措施。
1. 聘任專家擔(dān)任工作委員
社會(huì)科學(xué)、時(shí)事和文學(xué)藝術(shù)組均聘任專家擔(dān)任工作委員。①社會(huì)科學(xué)組。1950年5月8日,社會(huì)科學(xué)工作組致函學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì),擬聘哲史、財(cái)經(jīng)、政法工作組工作委員共73人,其中哲史工作組24人,財(cái)經(jīng)工作組24人,政法工作組25人[34]。有的專家同時(shí)擔(dān)任兩個(gè)組的工作委員,如沈志遠(yuǎn)和李達(dá),既在哲史工作組,又在財(cái)經(jīng)工作組。②時(shí)事組。1951年1月18日,新華社外文部蕭希明致函陳秋帆和邵荃麟,時(shí)事組已征得外交部宦鄉(xiāng)、世界知識(shí)社馮賓符、外交部喬冠華等人同意擔(dān)任時(shí)事組委員,其余委員(語(yǔ)文專家等)亦正接洽邀請(qǐng)中[35]。1951年2月23日,時(shí)事組擬請(qǐng)學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)核聘北京大學(xué)東方語(yǔ)文系中東語(yǔ)文組馬堅(jiān)教授為工作委員[36]。③文學(xué)藝術(shù)組。學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)成立后不久,文化部經(jīng)第八次部務(wù)會(huì)議推定了繆天瑞等11人為文學(xué)藝術(shù)組委員[37]。
2. 努力推進(jìn)名詞工作
社會(huì)科學(xué)、時(shí)事和文學(xué)藝術(shù)組進(jìn)展緩慢,與缺乏文獻(xiàn)資料和工作基礎(chǔ)有直接關(guān)系。從組織推進(jìn)工作來(lái)說(shuō),各組都做過(guò)一些努力。
社會(huì)科學(xué)工作組第二次全體會(huì)議上就如何推進(jìn)工作,如何充實(shí)工作人員等問(wèn)題,通過(guò)了如下幾項(xiàng)決議。①關(guān)于今后如何推進(jìn)工作的決議。自現(xiàn)有哲學(xué)、經(jīng)濟(jì)、法律三部門(mén)之卡片中每門(mén)各選出普通應(yīng)用的基本名詞約300個(gè)(總數(shù)為1000~1500個(gè))分別交各原小組負(fù)責(zé)做進(jìn)一步的整理,須將卡片上之各欄完全填寫(xiě)明白,交社會(huì)科學(xué)工作組召集人匯齊后付印,以便上呈文委并分發(fā)各有關(guān)專家廣泛征求意見(jiàn)。②關(guān)于各科名詞統(tǒng)一工作小組人員如何充實(shí)的決議。重新推定各小組人員名單如下:哲學(xué)組(包括歷史唯物論):除原來(lái)的王子野、曹葆華二同志外, 加推鄭昕及其所領(lǐng)導(dǎo)的北大哲學(xué)編譯室諸同志;經(jīng)濟(jì)組:除原來(lái)的陶大鏞、沈志遠(yuǎn)二同志外,加推何匡同志(中央俄文編譯局);法律組:除原來(lái)的龐藎青、陳漢章二同志外,加推張志讓、李浩培二同志,并請(qǐng)張志讓同志為主持人。以上新補(bǔ)充的人員,應(yīng)請(qǐng)文委學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)即日發(fā)出正式聘書(shū)或正式通知書(shū)。③關(guān)于各小組工作完成期限的決議。各小組整理完成之全部名詞卡片,須在本年四月底以前交到社會(huì)科學(xué)工作組。④其他事項(xiàng)。各組工作進(jìn)行方法,應(yīng)根據(jù)幾部有代表性的翻譯著作作為選擇名詞及斟酌譯名之參考,不可輕意地見(jiàn)詞就譯;全部卡片制好后,應(yīng)在各該小組內(nèi)傳觀,如有不同意見(jiàn),可另紙記出,以便撰文商討,發(fā)表于《翻譯通報(bào)》或提會(huì)議上討論;經(jīng)濟(jì)組可再請(qǐng)人民大學(xué)各財(cái)經(jīng)教研室來(lái)參加,擬制財(cái)政、金融、貿(mào)易等部門(mén)的基本名詞卡片,原來(lái)的經(jīng)濟(jì)組應(yīng)以政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的名詞為主體[38]。
時(shí)事組的推進(jìn)工作主要體現(xiàn)在編訂《世界各國(guó)國(guó)名首都名中英對(duì)照一覽表》上。1950年7月27日,時(shí)事組已將各國(guó)政府機(jī)構(gòu)、人事已初步整理完[39]。整理完畢后將進(jìn)行初步的審定工作,然后再交學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)另請(qǐng)專家審定[40]。1950年12月,學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)時(shí)事組所編訂的《世界各國(guó)國(guó)名首都名中英對(duì)照一覽表》完成,分“社會(huì)主義與人民民主國(guó)家”和“資本主義與殖民地國(guó)家”兩類[41]。此后,新華通訊社多次將該表寄送陳秋帆等有關(guān)人員,將名詞工作成果投入使用。
文學(xué)藝術(shù)組的推進(jìn)工作集中體現(xiàn)在音樂(lè)名詞的組織工作上。1950年秋季,文化部文委會(huì)指定中國(guó)音樂(lè)家協(xié)會(huì)與中央音樂(lè)學(xué)院研究部草擬音樂(lè)術(shù)語(yǔ)的譯名統(tǒng)一工作。中央音樂(lè)學(xué)院研究部即根據(jù)學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)成立會(huì)的記錄與統(tǒng)一學(xué)術(shù)名詞工作初步方案中的指示,聘請(qǐng)繆天瑞、李元慶負(fù)責(zé)領(lǐng)導(dǎo)推動(dòng)這一工作,并聘任陶端棐專職負(fù)責(zé)擬訂音樂(lè)術(shù)語(yǔ)的譯名[42]。1957年,中國(guó)音樂(lè)家協(xié)會(huì)、中央音樂(lè)學(xué)院、音樂(lè)出版社編印《音樂(lè)名詞統(tǒng)一譯名初稿(供討論用)》(非公開(kāi)出版物)后,音樂(lè)名詞統(tǒng)一工作宣告結(jié)束。
四 關(guān)于組織狀況的思考
總體說(shuō)來(lái),科學(xué)技術(shù)、醫(yī)藥衛(wèi)生、人文社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的名詞規(guī)范化工作有難易之別,但是,工作基礎(chǔ)至關(guān)重要。自然科學(xué)和醫(yī)學(xué)類名詞有較好的基礎(chǔ),國(guó)立編譯館時(shí)期即已做了大量工作,有的已出版,有的已有初稿或處于審查階段,而其他學(xué)科門(mén)類工作基礎(chǔ)相對(duì)缺乏。如,社會(huì)科學(xué)組的名詞工作進(jìn)展困難。1951年2月19日,沈志遠(yuǎn)致函邵荃麟和學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì),坦言工作難以順利進(jìn)行的原因在于人力和材料,“社會(huì)科學(xué)組之名詞統(tǒng)一工作,去年以來(lái)已得‘粗料卡片二千一萬(wàn)余張。但大部分卡片都不完整。非加工整理不可。我組工作之最大困難為人力不夠,各工作小組均無(wú)專人從事搜集與整理工作;且因沒(méi)有現(xiàn)成材料可資依據(jù),工作更難順利進(jìn)行”。人員方面,增推了張志讓、李浩培(以上法律小組)、鄭昕(哲學(xué)小組)及何匡(經(jīng)濟(jì)學(xué)小組)分別擔(dān)任各該小組之工作委員,并決定請(qǐng)人民大學(xué)財(cái)經(jīng)各科教研室參加工作,以擴(kuò)充經(jīng)濟(jì)組工作[38]。雖然試圖通過(guò)增加工作委員來(lái)推進(jìn)名詞工作,但至1951年10月止,社會(huì)科學(xué)組也只做了哲學(xué)、經(jīng)濟(jì)的卡片工作[43],并未達(dá)到預(yù)期的效果。又如,文學(xué)藝術(shù)組的音樂(lè)名詞工作也存在困難。中央音樂(lè)學(xué)院研究部統(tǒng)一譯名工作小組在工作匯報(bào)中提到,因受客觀條件所限,不可能廣泛地搜集材料多做參考。例如,擬音樂(lè)家譯名標(biāo)準(zhǔn)字音表時(shí)雖曾向有關(guān)部門(mén),如出版總署翻譯通報(bào)編審委員會(huì)及新聞總署國(guó)際新聞局等處,征求中西音譯對(duì)照材料,但目前各處也缺乏這種材料,所以廣泛地吸收意見(jiàn)的機(jī)會(huì)并不多[42]。
當(dāng)然,學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)工作時(shí)期,各組進(jìn)展不一還有其他原因。一是工作流程和各種關(guān)系尚未理順,有關(guān)負(fù)責(zé)人員的更換必然影響工作進(jìn)展。社會(huì)科學(xué)組和時(shí)事組的負(fù)責(zé)人都在起步階段經(jīng)歷了更換,給名詞工作帶來(lái)了重要影響。1952年8月29日,出版總署致函學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì),因總署編譯局前局長(zhǎng)沈志遠(yuǎn)調(diào)往華東軍政委員會(huì)工作,人民出版社副社長(zhǎng)王子野業(yè)務(wù)繁重,此二人無(wú)法兼顧社會(huì)科學(xué)組正副召集人的職務(wù),建議另聘外文出版社社長(zhǎng)師哲和時(shí)代出版社社務(wù)委員會(huì)主席兼總編輯姜椿芳擔(dān)任社會(huì)科學(xué)組正副召集人[44]。1951年1月18日,新華社外文部蕭希明致函陳秋帆和邵荃麟,時(shí)事組工作已經(jīng)新華社社長(zhǎng)同意,由新華社負(fù)責(zé)國(guó)際新聞的副總編輯黃操良同志負(fù)責(zé)組織,并已征得外交部宦鄉(xiāng)、世界知識(shí)社馮賓符、外交部喬冠華等人同意擔(dān)任時(shí)事組委員,其余委員(語(yǔ)文專家等)亦正接洽邀請(qǐng)中②。二是學(xué)科性質(zhì)及社會(huì)需求存在差別。學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作成立的初衷是為了解決外來(lái)術(shù)語(yǔ)譯為中文名稱時(shí)的不一致問(wèn)題,這一問(wèn)題在自然科學(xué)領(lǐng)域有集中體現(xiàn),亟須解決;但社會(huì)科學(xué)等領(lǐng)域相對(duì)而言并沒(méi)有如此迫切的需求,這是自然科學(xué)組名詞工作遙遙領(lǐng)先的重要原因。時(shí)事組唯一的成果是《世界各國(guó)國(guó)名首都名中英對(duì)照一覽表》,文學(xué)藝術(shù)組唯一的成果是《音樂(lè)名詞統(tǒng)一譯名初稿(供討論用)》,這兩份表的擬定,也大抵與當(dāng)時(shí)的社會(huì)需求有關(guān)系。三是未被列入“崗位”工作之內(nèi)的名詞工作缺乏保障,進(jìn)展必然受影響。就社會(huì)科學(xué)組的名詞工作來(lái)說(shuō),“因?yàn)闆](méi)有專設(shè)的工作機(jī)構(gòu),也沒(méi)有指定的經(jīng)費(fèi)預(yù)算,大家都是‘抽空附帶做做的,自然不能希望立時(shí)表現(xiàn)很大的成績(jī)”[45]。
注釋
① 據(jù)1951年7月11日醫(yī)藥衛(wèi)生組關(guān)于推遲名詞審查會(huì)議會(huì)期報(bào)請(qǐng)備案的函(中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:無(wú)收發(fā)文號(hào)),1951年度醫(yī)藥學(xué)名詞審查會(huì)議,原定本年8月1日起在京舉行,曾于5月30日以衛(wèi)教編字第37號(hào)函報(bào)在案?,F(xiàn)以本部于7月2日至8月12日舉行臨時(shí)學(xué)習(xí),各種會(huì)議,均暫停開(kāi)。名詞審查會(huì)議原定會(huì)期,決定展至8月21日起舉行。
② 據(jù)內(nèi)容推測(cè)當(dāng)為1951年。蕭希明關(guān)于時(shí)事組組織工作人員安排及委員聘任的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:1月18日(無(wú)收發(fā)文號(hào))。
參考文獻(xiàn)
[1] 關(guān)于檢送編譯局試行組織條例草案的函[A]. 中國(guó)科學(xué)院辦公廳檔案:1950-02-003-11.
[2] 出版編譯局2月份工作總結(jié)[A]. 中國(guó)科學(xué)院辦公廳檔案:1950-05-001-02.
[3] 出版編譯局4月份工作總結(jié)[A]. 中國(guó)科學(xué)院辦公廳檔案:1950-05-001-04.
[4] 關(guān)于檢送編譯局試行組織條例草案的函[A]. 中國(guó)科學(xué)院辦公廳檔案:1950-02-003-11.
[5] 關(guān)于報(bào)送自然科學(xué)組工作總結(jié)報(bào)告及附件的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(50)收計(jì)字第359號(hào).
[6] 關(guān)于機(jī)械名詞編訂工作方案的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(52)發(fā)文詞字第1481號(hào).
[7] 編譯局1954年編制計(jì)劃[A]. 中國(guó)科學(xué)院辦公廳檔案:1954-05-001-21.
[8] 中國(guó)科學(xué)院心理所籌備處關(guān)于擬聘彭瑞祥協(xié)助心理名詞編譯工作的函[A]. 中國(guó)科學(xué)院辦公廳檔案:1950-02-070-31.
[9] 關(guān)于報(bào)送自然科學(xué)組工作總結(jié)報(bào)告及附件的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(50)收計(jì)字第359號(hào).
[10] 《科學(xué)名詞審訂程序》與《科學(xué)名詞初稿的編訂與審查致酬辦法》(自然科學(xué)組提出)[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(50)收計(jì)字第266號(hào).
[11] 鄭作新. 自然科學(xué)名詞的統(tǒng)一工作[J]. 化學(xué),1951(10):384-386.
[12] 關(guān)于中國(guó)科學(xué)院自然科學(xué)名詞編訂工作和名詞編訂室情況的報(bào)告[A]. 科學(xué)出版社檔案:科學(xué)出版社(63)科辦字第138號(hào).
[13] 學(xué)術(shù)名詞編訂情況調(diào)查表(根據(jù)前國(guó)立編譯館工作報(bào)告編制)[J]. 科學(xué)通報(bào),1950(2):123.
[14] 出版總署關(guān)于同意將自然科學(xué)名詞書(shū)籍版權(quán)撥歸中科院的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:1951年12月20日出字第2396號(hào).
[15] 文化教育委員會(huì)關(guān)于成立“學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)”等給出版總署函[G]//中國(guó)出版科學(xué)研究所,中央檔案館.中華人民共和國(guó)出版史料2(1950年).北京:中國(guó)書(shū)籍出版社,1996:226-231.
[16] 中央人民政府教育部關(guān)于咨詢對(duì)于哈爾濱工業(yè)大學(xué)組織技術(shù)專用名詞和技術(shù)編譯室意見(jiàn)的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(50)收計(jì)字第333號(hào).
[17]? 竺可楨關(guān)于哈爾濱工業(yè)大學(xué)組織技術(shù)專用名詞和技術(shù)編譯室的意見(jiàn)[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(50)收計(jì)字第347號(hào).
[18] 中科院關(guān)于同意中央技管局請(qǐng)由本院審查編訂工程農(nóng)學(xué)名詞并請(qǐng)查照轉(zhuǎn)陳鑒查備案的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(51)院編字第2461號(hào).
[19] 衛(wèi)生部關(guān)于報(bào)送1951年11月1日醫(yī)藥衛(wèi)生組與自然科學(xué)組聯(lián)席會(huì)議經(jīng)過(guò)及出席委員名單的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(51)衛(wèi)教字第894號(hào).
[20] 中科院編譯局關(guān)于報(bào)送1951年11月1日醫(yī)藥衛(wèi)生組與自然科學(xué)組聯(lián)席會(huì)議討論結(jié)果的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(51)發(fā)文編字第2928號(hào).
[21] 各科名詞出版聯(lián)席會(huì)議記錄(中科院整理)[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:1952年3月5日(無(wú)收發(fā)文號(hào)).
[22] 陶坤. 科學(xué)技術(shù)名詞統(tǒng)一工作最近動(dòng)態(tài)[J]. 科學(xué)通報(bào),1958(2):57.
[23] 科學(xué)名詞審訂工作的情況[J]. 科學(xué)通報(bào),1953(2):98.
[24] 中國(guó)科學(xué)院編譯局名詞室. 中國(guó)科學(xué)院召開(kāi)一系列的名詞審查會(huì)議[J]. 科學(xué)通報(bào),1953(10):98.
[25] 科學(xué)出版社1961年工作安排(草案)[A]. 中國(guó)科學(xué)院辦公廳檔案:1961-02-005-05.
[26] 關(guān)于第五次編譯出版委員會(huì)全體會(huì)議的報(bào)告[A]. 中國(guó)科學(xué)院辦公廳檔案:1963-02-002-06.
[27] 關(guān)于中科院改訂“學(xué)術(shù)名詞初稿的編訂審查致酬辦法”中致酬數(shù)額的批示[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:文委1951年2月第0350號(hào).
[28] 中科院編譯局關(guān)于報(bào)送《科學(xué)名詞的編訂與審查致酬辦法》修訂稿的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(52)編發(fā)文詞字第677號(hào).
[29] 醫(yī)藥衛(wèi)生組關(guān)于召開(kāi)審查會(huì)議及擬聘審查人員的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:1951年5月31日收文第01703號(hào).
[30] 醫(yī)藥衛(wèi)生組關(guān)于報(bào)送人體解剖學(xué)名詞審查人員簡(jiǎn)歷的函[A]. 12月28日(無(wú)收發(fā)文號(hào)).
[31] 文委關(guān)于衛(wèi)生部擬召開(kāi)衛(wèi)生教材編審委員會(huì)暨醫(yī)學(xué)名詞審查會(huì)議的批示[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(來(lái)文)1950年8月11日衛(wèi)醫(yī)教字第263號(hào).
[32] 醫(yī)藥衛(wèi)生組關(guān)于名詞工作的報(bào)告[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(50)收計(jì)字第381號(hào).
[33] 醫(yī)藥衛(wèi)生組關(guān)于報(bào)送1951年8月第二屆醫(yī)藥學(xué)名詞審查會(huì)議材料的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:1951年10月9日衛(wèi)教編字第188號(hào).
[34] 社會(huì)科學(xué)工作組關(guān)于報(bào)送社會(huì)科學(xué)工作組名詞工作委員名單的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(50)收計(jì)字第063號(hào).
[35] 據(jù)內(nèi)容推測(cè)當(dāng)為1951年。蕭希明關(guān)于時(shí)事組組織工作人員安排及委員聘任的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:1月18日(無(wú)收發(fā)文號(hào)).
[36] 據(jù)內(nèi)容推測(cè)當(dāng)為1951年。黃操良關(guān)于聘定馬堅(jiān)為工作委員及附送《世界各國(guó)國(guó)名首都名中英對(duì)照一覽表》的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:2月23日(無(wú)收發(fā)文號(hào)).
[37] 文化部辦公廳關(guān)于報(bào)送學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)文學(xué)藝術(shù)組委員名單的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(50)文秘字第323號(hào).
[38] 關(guān)于推進(jìn)社會(huì)科學(xué)組名詞工作的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:1951年2月19日(無(wú)收發(fā)文號(hào)).
[39] 紀(jì)堅(jiān)博關(guān)于請(qǐng)求指示時(shí)事組名詞工作的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:7月27日(無(wú)收發(fā)文號(hào)).
[40] 學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)關(guān)于時(shí)事組名詞工作的復(fù)函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:8月2日(無(wú)收發(fā)文號(hào)).
[41] 新華通訊社關(guān)于寄送《世界各國(guó)國(guó)名首都名中英對(duì)照一覽表》的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:無(wú)收發(fā)文號(hào).
[42] 音樂(lè)術(shù)語(yǔ)譯名統(tǒng)一工作情況匯報(bào)[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:1951年7月13日(無(wú)收發(fā)文號(hào)).
[43] 竺可楨. 竺可楨日記Ⅲ(1950—1956)[M]. 蘇宗偉,高莊,主編.北京: 科學(xué)出版社,1989:221.
[44] 出版總署關(guān)于建議由學(xué)術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會(huì)另聘師哲、姜椿芳為社會(huì)科學(xué)組正、副召集人的函[A]. 中央人民政府文化教育委員會(huì)檔案:(52)廳秘字第95號(hào).
[45] 沈志遠(yuǎn). 關(guān)于名詞統(tǒng)一工作[J]. 翻譯通報(bào),1950(3):2-3.