新巴·達(dá)娃扎西
內(nèi)容摘要:四川大學(xué)博物館收藏有敦煌古藏文寫經(jīng)23件,其中《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》22件和《十萬(wàn)頌般若波羅蜜多經(jīng)》(第1函第48卷)1件,均系單面手抄經(jīng)文,多數(shù)經(jīng)卷題有抄經(jīng)人、校對(duì)人和復(fù)校人,具有很高的史料價(jià)值和學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值。但由于諸多原因,本館收藏的這批珍貴的敦煌古藏文寫經(jīng)卷,一直無(wú)人涉足。因此,為了彌補(bǔ)這一遺憾,筆者對(duì)這批珍貴的敦煌古藏文文獻(xiàn)寫經(jīng)卷重新進(jìn)行整理研究,并撰寫此文加以公布,以饗學(xué)界。
關(guān)鍵詞:四川大學(xué)博物館;敦煌古藏文;寫經(jīng)卷
中圖分類號(hào):G256.1;H214? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1000-4106(2019)04-0089-10
Abstract: The Museum of Sichuan University has a collection of 23 ancient Tibetan scriptures from Dunhuang documents, including 22 manuscripts of the Sutra of Mahayanas Boundless Longevity and 1 manuscript entitled The Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines. All the manuscripts contain handwritten texts on one side and many include the specific names of scribes, proofreaders and secondary proofreaders, which makes them of significant historic and academic value. For years these manuscripts have gone overlooked for various reasons; this article is intended by the author to be an introductory study for reference among scholars.
Keywords: Museum of Sichuan University; Dunhuang manuscript in ancient Tibetan; manuscripts
四川大學(xué)博物館是中國(guó)西南地區(qū)建立最早的博物館,也是目前中國(guó)高校最大的綜合性博物館,在海內(nèi)外享有盛譽(yù)。其前身為華西協(xié)合大學(xué)古物博物館,創(chuàng)建于1914年,至今已有105年的歷史。四川大學(xué)博物館藏敦煌古藏文寫經(jīng)23件,其中包括《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》22件和《十萬(wàn)頌般若波羅蜜多經(jīng)》第1函第48卷1件,均系單面手抄經(jīng)文,多數(shù)經(jīng)卷題有抄經(jīng)人、校對(duì)人和復(fù)校人,具有很高的史料價(jià)值和學(xué)術(shù)研究?jī)r(jià)值。
近幾十年來(lái),收藏有敦煌寫卷的各大博物館,相繼刊布了各自收藏的敦煌寫卷的詳細(xì)資料及研究狀況,取得了可喜的研究成果,并得到了國(guó)內(nèi)外學(xué)者的廣泛青睞。但由于諸多原因,本館收藏的這批珍貴的敦煌古藏文寫經(jīng)卷,卻一直無(wú)人涉足。為了彌補(bǔ)這一遺憾,筆者對(duì)這批珍貴的敦煌古藏文寫經(jīng)卷進(jìn)行了整理研究,并撰寫此文以饗學(xué)界。
在整理過(guò)程中,我們將這批寫經(jīng)統(tǒng)一編為“SCUM.D.T”。其中“SCUM”,表示四川大學(xué)博物館(Sichuan university museum);“D”,表示敦煌;“T”,表示古藏文;“SCUM.D.T”之后的數(shù)字為本館藏敦煌古藏文寫經(jīng)的臨時(shí)編號(hào){1}。下面按編號(hào)介紹,并作相應(yīng)的分析研究。
一 《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》敘錄
1. SCUM.D.T.001《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du a pa rI mi ta,a yur na ma ma ha ya ha na su tra'a?!眥2}即梵語(yǔ)“阿波唎密哆,阿喻娜,摩摩訶耶訶娜須札”{3}。“Bod skad du tshe dpag myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo”,即藏語(yǔ)“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)”。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫81厘米,縱30.5厘米。天頭1.9厘米,地腳3.9厘米。單紙長(zhǎng)40.5厘米,共2紙,每紙2欄,烏絲欄,縱1.3厘米。首頁(yè)每欄18行,其余3頁(yè)每欄19行。卷首第2行空白處橫貼漢文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》經(jīng)名題簽(圖1),尾題及題記俱殘{4}。經(jīng)卷背面左下角墨書本館新編號(hào)及暫編號(hào){5}。我們通過(guò)暫編號(hào)基本可以推斷,此經(jīng)卷入賬時(shí)間為1957年。但遺憾的是,由于資料的佚失,目前我們對(duì)這批寫經(jīng)卷的收藏史知之甚少。
2. SCUM.D.T.002 《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du,a pa rI? mi ta,a yur na,ma ma ha ya na su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜,摩摩訶耶娜須札。”“Bod skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ)“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)”。
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo rdzogs sho。”即“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)終”{6}。
題記:“cang lha legs gyis bris。”即“姜敕拉 錄”{1}。據(jù)上山大峻先生(以下簡(jiǎn)稱為上山)統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)過(guò)8次,但以現(xiàn)有的資料來(lái)看,目前尚未見他以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)[1]。我們?cè)谏仙较壬膶懡?jīng)生名錄(以下簡(jiǎn)稱為上山名錄)中發(fā)現(xiàn),名為“l(fā)ha legs”的有8人??磥?lái)當(dāng)時(shí)取名為“l(fā)ha legs”的人不在少數(shù)。另外,據(jù)傅立誠(chéng)先生統(tǒng)計(jì),他在敦煌市博物館藏00131號(hào)《大乘無(wú)量壽經(jīng)》中以寫經(jīng)人的身份出現(xiàn)了4次[2]。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫90厘米,縱30.5厘米。天頭1.5厘米,地腳2.6厘米。單紙長(zhǎng)約45厘米,共2紙,每紙2欄,烏絲欄,縱1.6厘米。第2欄15行,其余每欄20行,共抄經(jīng)文2遍,但內(nèi)容不全。第1篇經(jīng)文的第2欄倒數(shù)第2行書有尾題及寫經(jīng)人題記,但未見首題。第2篇的第1欄(即整紙的第3欄)書有經(jīng)文的首題,經(jīng)尾及尾題俱殘。經(jīng)卷背面左下角墨書本館新編號(hào)及暫編號(hào)。
3. SCUM.D.T.003 《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du,a pa rI mi ta,a yur na su t'a,ma ma ha ya na su tra。”即梵語(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜須達(dá),摩摩訶耶娜須達(dá)?!薄癇od skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ)“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)”。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫44厘米,縱30.5厘米。天頭1.9厘米,地腳2.4厘米。卷首天頭處橫貼漢文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》經(jīng)名題簽。單紙,每紙 2欄,烏絲欄,縱1.5厘米,每欄19行,共抄經(jīng)文半篇,尾題、題記俱殘。經(jīng)卷背面左下角墨書本館新編號(hào)及暫編號(hào)。
4. SCUM.D.T.004 《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
此經(jīng)卷為殘件,無(wú)首題,尾題:“tshe dpag du myed pa zhes by aba theg pa chen po'i mdo rdzogs so?!奔础按蟪藷o(wú)量壽宗要經(jīng)終”{1}。
寫經(jīng)生題記:“l(fā)I brtan legs bris?!奔础袄璧?lái)錄”。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生的身份出現(xiàn)4次[1]446。另外,我們?cè)谏仙矫浿羞€看到名為“brtan legs”的寫經(jīng)生,他以寫經(jīng)生的身份出現(xiàn)11次。但他與“l(fā)i brtan legs ”是否為同一歷史人物,僅以現(xiàn)有的資料,我們無(wú)法下定論,尚待進(jìn)一步考證。
校經(jīng)生題記:“dge slong shin dar zhus,dam tseng yang zhus,leng ce'u sum zhus so。”即“希達(dá)比丘{2}初校,黨真二校,能覺悟[3]{3}三校”{4}。據(jù)上山統(tǒng)計(jì),希達(dá)比丘以初校經(jīng)生的身份出現(xiàn)5次。另外,我們?cè)谏仙矫浿羞€查到另一位名為“shin dar”的校經(jīng)生,他偶爾會(huì)兼任寫經(jīng)生。他以寫經(jīng)生的身份出現(xiàn)4次,以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)50次(初校15次,二校5次,三校30次),他與前者間的差異是他的名字前未加戒名。據(jù)上山統(tǒng)計(jì),“dam tseng”以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)9次(初校3次,二校6次)[1]449。“l(fā)eng ce'u”以寫經(jīng)人的身份出現(xiàn)1次,以初校的身份出現(xiàn)12次,以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)39次(初校23次,二校6次,三校10次)。與他名字相近的校經(jīng)生還有“cang leng ce'u”、“dge slong leng ce'u”等[1]448-449。另外,據(jù)張耀中先生統(tǒng)計(jì),他在酒博.t.012中以初校身份出現(xiàn)1次[3]77。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫45厘米,縱30.5厘米。天頭2.4厘米,地腳2.6厘米。單紙,共2欄,烏絲欄,縱1.5厘米,每欄19行。經(jīng)文首題、序分均殘,現(xiàn)僅存經(jīng)尾(正宗分后段、流通分、尾題、題記及校對(duì))部分。流通分終于第1欄第15行,第17行墨書尾題,第18行留白,第19行墨書寫經(jīng)生題記,題記右側(cè)橫貼漢文“黎丹來(lái)錄”題記簽。第2欄第7行紅筆書有校經(jīng)生題記,其余留白。經(jīng)卷背面左下角墨書本館新編號(hào)及暫編號(hào)。
5. SCUM.D.T.005《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du A pA rA+I mA tiA A yurA nA mA mA hA nA yA nA trA?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆阿喻羅娜摩摩訶娜耶娜須札?!薄癇od skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ)“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)”。
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'I mdo rdzogs so?!奔础按蟪藷o(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記:“wang dge brtan bris,zhuso?!奔础巴醺竦卿?、?!薄?jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)2次[1]447,未見其以校經(jīng)生身份出現(xiàn)。但我們?cè)谠摻?jīng)卷中發(fā)現(xiàn),他是以寫經(jīng)生兼校經(jīng)生的身份出現(xiàn)的。因此,從這個(gè)經(jīng)卷我們可以發(fā)現(xiàn)兩點(diǎn)非常重要的信息:1. 寫經(jīng)生和校經(jīng)生的身份是可以互換的;2. 寫經(jīng)生不僅可以給別人兼任校經(jīng)生,同時(shí)也可以給自己充當(dāng)校經(jīng)生{5}。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫195厘米,縱30.5厘米。天頭2.1厘米,地腳2.7厘米。單紙長(zhǎng)約48厘米,共4紙,首紙為1欄,其余每紙2欄,烏絲欄,縱1.5厘米。第2欄15行,其余每欄均為20行,共抄經(jīng)文1遍,內(nèi)容完整。第1欄第9行墨書有“swa ha”{6},即“梭哈”,其余留白。第4紙第1欄的倒數(shù)第10行墨書尾題,第16行墨書寫經(jīng)生題記,最后1欄整頁(yè)留白。經(jīng)卷背面左下角墨書本館新編號(hào)及暫編號(hào)。
6. SCUM.D.T.006《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du a pa rI mi ta,a yur na ma ma ha ya na su trAa。”即梵語(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜摩摩訶耶娜須札。”“Bod skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa'chen po'I mdo rdzogs so。”即“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記:“l(fā)ha legs brIs。”即“拉敕錄”。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他署全名cang lha legs并以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)過(guò)8次,但只署名lha legs而不署姓氏cang出現(xiàn)2次[1]444。雖然,經(jīng)文上貼有“哈來(lái)錄” “姜拉賴錄”漢譯題記簽,但經(jīng)我們對(duì)比研究發(fā)現(xiàn),此 “l(fā)ha legs”非彼“cang lha legs”,應(yīng)另有其人。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫131厘米,縱30.5厘米。天頭2.4厘米,地腳3.4厘米。單紙長(zhǎng)約43厘米,共3紙,每紙2欄,烏絲欄,縱1.4厘米,每欄19行。卷首第1欄天頭處橫貼漢文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》經(jīng)名題簽。第3欄地腳偏左處橫貼有“姜拉賴 錄”漢譯題記簽。序分終于尾題欄的第15行,第16、18行留白,第17行墨書尾題,第19行墨書寫經(jīng)生題記,其下橫貼“哈來(lái)錄”{1}漢譯題記簽。該卷共錄經(jīng)文1篇,首尾完整。經(jīng)卷背面左下角墨書有本館新編號(hào)及暫編號(hào)。
7. SCUM.D.T.007《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du a pa rI mi ta,a yu ganya{2} na□□{3}ha ya na su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻訖硯娜□□訶耶娜須札。”“Bod skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!眥4}
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo rdzogs so?!奔础按蟪藷o(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記:“khe rgad lha tsem brIs?!奔础翱烁窭配洝?。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)2次,但未見以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)[1]446。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫213厘米,縱30.5厘米。天頭2.1厘米,地腳2.6厘米。單紙長(zhǎng)約42厘米,存5紙,每紙2欄,共10欄,烏絲欄,縱1.5厘米。第4欄為18行,其余欄均為19行,共錄經(jīng)文1篇半。第1篇為殘件,首紙已殘失,全文未見首題,尾題與題記寫于第4欄,其下橫貼“克格拉才 錄”漢譯題記簽。第2篇首尾完整,首題寫于第5欄,尾題與寫經(jīng)生題記均寫于第10欄第19行。經(jīng)卷背面右下角墨書本館的暫編號(hào)及新編號(hào)。
8. SCUM.D.T.008《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du a pa rI mi ta,a yur na ma ma ha na ya na su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜摩摩訶娜耶娜須札?!薄癇od skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo rdzogso。”即“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記: mching brtanl ces?bris,即“秦登杰 錄”{5}?!癿ching brtanl ces”中前兩字即“mching brtanl”字跡清晰,不難辨認(rèn),第三個(gè)字由于字跡脫落較嚴(yán)重,無(wú)法識(shí)別。我們?cè)诖私?jīng)文的其他篇幅中找到了筆跡稍微清晰的一處,經(jīng)過(guò)多次觀察分析該寫經(jīng)生的書寫習(xí)慣及遺留的筆墨痕跡推斷,該字很有可能是“ces”字。上山名錄中與其較相似的寫經(jīng)生名字有“mchims brtanl bses”。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),“mchims brtanl bses”以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)4次,但未見他以校經(jīng)生身份出現(xiàn)[1]446。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫654厘米,縱30.5厘米。天頭2.4厘米,地腳2.6厘米,烏絲欄,縱1.4厘米。單紙長(zhǎng)約43.6厘米,存15紙,每紙2欄,共30欄。除尾題、題記欄外,其余欄均為19行。每6欄為一經(jīng),共錄5遍,首尾完整。經(jīng)卷背面右下角墨書本館的暫編號(hào)及新編號(hào)。
9. SCUM.D.T.009 《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du a pa rI mi ta,a yur na ma ma ha ya na su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜摩摩訶耶娜須札?!薄癇od skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)。”
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo rdzogs so?!奔础按蟪藷o(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
寫經(jīng)生題記:“l(fā)u tse shing bris?!奔础棒斦鹦卿洝盵4]{1}。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生的身份出現(xiàn)5次[1]446。我們?cè)谏仙矫浿?,還看到與他名字較相近的寫經(jīng)生“l(fā)u tshe hing”。他以寫經(jīng)生的身份出現(xiàn)10次,但兩者均未見以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)。據(jù)張延清、李毛吉先生統(tǒng)計(jì),他在西北民族大學(xué)圖書館所藏《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》中以寫經(jīng)生的身份出現(xiàn)1次[4]122。
校經(jīng)生題記:“daM ing zhus,yang zhus,de'u ing suM zhus。”即“達(dá)木恩初校、二校,竇恩三?!?。據(jù)上山統(tǒng)計(jì),竇恩{2}(de'u ing 或de'u eng)以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)25次(初校8次,二校8次,三校9次)[1]449,但未見以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)。據(jù)王南南先生統(tǒng)計(jì),他在甘肅省博物館所藏《無(wú)量壽宗要經(jīng)》中以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)1次[5]。據(jù)傅立誠(chéng)先生統(tǒng)計(jì),他在敦煌市博物館的00172號(hào)《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》中以三校的身份出現(xiàn)1次[6]。另外,張延清、李毛吉統(tǒng)計(jì),他以二校的身份出現(xiàn)1次,“daM ing”以三校的身份出現(xiàn)1次[4]122。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,脫膠殘為3件。橫133.5厘米,縱31厘米。天頭2.7厘米,地腳2.3厘米。經(jīng)卷共3紙,各2欄,每紙約44.5厘米。烏絲欄,縱1.5厘米。除第1、第6欄外,其余欄均為19行。第1欄第1行為首題,第6欄第14行經(jīng)文內(nèi)容終結(jié),第16行為尾題,第18行為題記。經(jīng)卷背面右下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
由于經(jīng)卷紙張間的黏結(jié)物即糨糊年久失效,脫為3件{3}。但這一現(xiàn)象應(yīng)該是在本館收藏該經(jīng)卷之前發(fā)生的。筆者作如上推斷的原因是:我們從該藏品背面的藏品編號(hào)可以看出,本館工作人員最初對(duì)其進(jìn)行建檔時(shí),是以一套3件來(lái)登記編號(hào)的,也就是說(shuō)本館工作人員見到這批藏品時(shí),已殘為3件。利用本次整理經(jīng)卷的機(jī)會(huì),筆者對(duì)這一套3件經(jīng)卷的筆跡、內(nèi)容、尺寸和紙質(zhì)等諸多方面作對(duì)比研究后以為,三者確實(shí)屬于同一件經(jīng)文。但是前輩們?cè)趯?duì)其進(jìn)行登記建檔時(shí),并沒有嚴(yán)格按經(jīng)文的實(shí)際先后進(jìn)行編號(hào),故后期仍需再作調(diào)整{4}。
10. SCUM.D.T.010《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du,a pa rI mi ta,a yur na ma ma ha,ya na su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜摩摩訶娜,耶娜須札?!眥5}“Bod skad du tshe dpag du myed pa'zhes bya ba theg pa chen po'I mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
尾題:“tshe dpag du myed pa'zhes bya ba theg pa chen po'mdo rdzogs so?!眥6}即“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記:“mdo brtsan gyIbrisa?!奔础岸驿洝?。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)2次,但未見以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)[1]446。上山名錄中與他名字相近的有“'go mdo brtsan”。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)3次,但未見以校經(jīng)生身份出現(xiàn)[1]443。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫138厘米,縱31厘米。天頭1.5厘米,地腳2.4厘米,烏絲欄,縱1.5厘米。單紙長(zhǎng)約46厘米,存3紙,每紙2欄,共6欄。除首尾題及題記欄之外,其余欄均為20行。共錄經(jīng)文1遍,首尾完整。第1欄第1行為梵語(yǔ)首題,第3行為藏語(yǔ)首題。第6欄第5行經(jīng)文終,第7行為尾題,第10行為“mye da phud,na myo a myida pud”{7}心咒, 第13行為題記,其余均留白。第3欄及第6欄邊緣有殘。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
11. SCUM.D.T.011《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
此經(jīng)卷為殘件,尾題、題記俱殘。
首題:“rgya gar skad du,a pa rI mi ta,a yur na ma ha na ya su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜摩訶娜,耶娜須札。”“Bod skad du tshe tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”{8},即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫45厘米,縱31厘米。天頭2.3厘米,地腳2.8厘米,烏絲欄,縱1.4厘米。每欄21行,共有2欄,現(xiàn)僅存1紙。第1欄第1行為梵語(yǔ)首題,第2行為藏語(yǔ)首題,此經(jīng)卷為殘件,尾題、題記俱殘。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
原把該經(jīng)卷原編號(hào)與SCUM.D.T.012、013編為一套,并視其為 “khang 'go 'go”即康果果抄本,但我們對(duì)兩件經(jīng)卷的字體、行數(shù)、紙質(zhì),以及藏文新舊詞語(yǔ)使用習(xí)慣等諸多方面作對(duì)照分析后發(fā)現(xiàn),兩者之間還是存在一定的差異,故在此將兩者視為獨(dú)立的抄本,分別加以闡述{1}。
12. SCUM.D.T.012《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du,a pa rI mi ta',a yur gnya'na ma ma ha ya na su tra'?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻訖娜摩摩訶耶娜須札。”“Bod skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo'”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
尾題:tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po mdo rdzogs so?!奔础按蟪藷o(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記: “khang 'go 'go bris?!奔础翱倒洝保▓D6)。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)5次,但未見以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)[1]445。他在敦煌市博所藏0086《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》里以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)3次[2]44。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫134厘米,縱31.5厘米。天頭2.6厘米,地腳3.2厘米,烏絲欄,縱1.5厘米。單紙長(zhǎng)約33厘米,存3紙,每紙2欄,共6欄。天頭處橫貼漢文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》經(jīng)名題簽(折疊)。第1欄第1行為梵藏語(yǔ)首題。除尾題欄為18行外,其余均為19行。正文終于尾題欄第16行,第17行為尾題,第18行為題記,第19行貼有“康果果”漢譯題記簽,系藏文題記之音譯。共錄經(jīng)文1遍,首尾完整。經(jīng)紙粘貼處有脫膠現(xiàn)象,第1紙第1欄上端及第3紙第1欄下端邊緣有殘。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
13. SCUM.D.T.013《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》{2}
此經(jīng)卷殘。
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po' mdo rdzogs so。”即“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記: “khe rgad lha tse brIs?!奔础翱烁窭配洝薄?jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)2次,未見以校經(jīng)生的身份出現(xiàn)[1]446。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫45厘米,縱31厘米。天頭2.1厘米,地腳2.1厘米,烏絲欄,縱1.4厘米?,F(xiàn)存單紙1紙,每紙2欄,共2欄,每欄19行。此經(jīng)卷為殘件,首題、序分俱殘。正文終于尾題欄的第18行,第19行為尾題、題記。地腳處橫貼 漢文“克格拉才錄”題記簽。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
14. SCUM.D.T.014《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du,a pa rI mi ta,a yur na ma ma ha ya na su tra。”即梵語(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜摩摩訶耶娜須札?!薄癇od skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫202.5厘米,縱31厘米。天頭2.5厘米,地腳2.4厘米,烏絲欄,縱1.5厘米。單紙長(zhǎng)約67厘米,存3紙,每紙2欄,共6欄。第1欄第1行為梵藏語(yǔ)首題。第3紙第1欄地腳處貼有“錄者無(wú)名”漢文題簽。除尾題欄為25行外,其余欄均為19行,共錄經(jīng)文1遍?,F(xiàn)存題首、序分、正宗分和流通分,未見尾題、題記。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
該卷未署寫經(jīng)生題記,經(jīng)我們對(duì)比分析后認(rèn)為,該件應(yīng)出自“cang lha legs”之手。
15. SCUM.D.T.015《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du,a pa rI mi ta,a yur na,ma ma ha ya na yu tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜,摩摩訶耶娜優(yōu)札。”“Bod skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po mdo rdzogs so?!奔础按蟪藷o(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記:“yos bu lo'i dpyid cang lha legs bris?!奔础敖防浻谕媚辍薄?/p>
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫129厘米,縱31.5厘米。天頭2.1厘米,地腳3.2厘米,烏絲欄,縱1.3厘米。單紙長(zhǎng)約26厘米,存5紙,每紙2欄,共10欄。天頭處橫貼漢文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》經(jīng)名題簽。第1欄第1行為梵語(yǔ)首題,第2行留白,第3行為藏語(yǔ)首題。每篇經(jīng)文的首題欄為18行,其余每欄均為20行,共錄經(jīng)文1篇半。該 經(jīng)卷首尾完整,背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
16. SCUM.D.T.016《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
此經(jīng)卷為殘件,首題欄已殘,無(wú)尾題。
題記: “khang 'go bris。”即“卡果錄”。經(jīng)查,上山名錄中未見名為“khang 'go”的寫經(jīng)人和校經(jīng)人,與他的名字相近的有“khang 'go 'go”。本館所藏的SCUM.D.T.12就是出自“khang 'go 'go”之手。我們對(duì)兩件經(jīng)卷作對(duì)比分析后發(fā)現(xiàn),兩者的書寫風(fēng)格、字跡,以及行數(shù)等諸多方面有較高的相似度。因此,“khang 'go 'go”與“khang 'go”很有可能屬于同一人。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫88厘米,縱31厘米。天頭2.4厘米,地腳3.2厘米,烏絲欄,縱1.5厘米。單紙長(zhǎng)約44厘米,存2紙,每紙2欄,共4欄。第2紙第2欄結(jié)尾處墨書題記,地腳處橫貼漢文“卡果 錄” 題記簽。每欄為19行,共錄經(jīng)文半篇。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
17. SCUM.D.T.017《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
此經(jīng)卷為殘件,首題欄殘,無(wú)首題、序分和正宗分前部分?,F(xiàn)存正宗分后部分、流通分和寫經(jīng)人題記。
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po mdo rdzogs so?!奔础按蟪藷o(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記:“khe rgad lha tses brIs。”即“克格拉才錄”。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)2次,但未見以校經(jīng)生身份出現(xiàn)[1]446,敦煌市博物館藏0095、0096號(hào)《大乘無(wú)量壽經(jīng)》中以寫經(jīng)人的身份出現(xiàn)了8次[2]46-47。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫88厘米,縱31.3厘米。天頭2.8厘米,地腳2.4厘米,烏絲欄,縱約1.5厘米。單紙長(zhǎng)約16厘米,存2紙,每紙2欄,共4欄,除尾題欄為15行外,其余均為19行,共錄半篇經(jīng)文。正文終于尾題欄第14行,第15行為題記,第16行橫貼漢文“克格拉才錄”題記簽。此經(jīng)卷為殘件,首題欄殘,未見首題、序分前部分。現(xiàn)存正宗分后部分、流通分和寫經(jīng)人題記。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
18. SCUM.D.T.018《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du,a pa rI mi ta,a yur na,ma ma ha ya na,su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜,摩摩訶耶娜,須札?!眥1}“Bod skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)。”
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po mdo rdzogs soA?!奔础按蟪藷o(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記:“cang lha legs bris?!奔础敖防洝薄?/p>
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫360厘米,縱31厘米。天頭1.9厘米,地腳3.3厘米,烏絲欄,縱1.3厘米。單紙長(zhǎng)約55厘米,存6.5紙,每紙2欄,共13欄,共錄經(jīng)文2篇半。第1遍經(jīng)題、序分和正宗分前半段已殘,現(xiàn)存正宗分后半段、流通分和題記部分。除題記欄為17行,其余均為20行。第2、3篇經(jīng)文首題欄的天頭處橫貼漢文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》經(jīng)名題簽,經(jīng)尾題記下一行橫貼“姜敕拉錄”漢譯題記簽。第2篇經(jīng)文第1欄第1行為梵語(yǔ)首題,第2行留白,第3行為藏語(yǔ)首題,流通分終于經(jīng)尾欄17行,第13行為尾題,第19行為題記,其余留白。第3篇經(jīng)文的首題欄第1欄第1行為梵藏語(yǔ)首題,流通分終于經(jīng)尾欄第12行,第13行為尾題,第17行為題記,其余留白。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
19. SCUM.D.T.019《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
此經(jīng)卷為殘件,現(xiàn)存首題、序分、正宗分前半段,流通分已殘,無(wú)尾題與題記。
首題:“rgya gar skad du,a pa rI mi ta',a yur na ma ma ha ya na su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆,阿喻娜摩摩訶耶娜須札。”“Bod skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫44.5厘米,縱31.5厘米。天頭1.7厘米,地腳2.7厘米,烏絲欄,縱1.6厘米。存1紙,共2欄。第1欄第1行為梵語(yǔ)首題,第2行留白,第2行為藏語(yǔ)首題。首題欄為18行,第2欄為19行。經(jīng)卷邊緣有磨損,第2欄右上角有印跡。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
20. SCUM.D.T.020《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
此經(jīng)卷為殘件,首題、序分和正宗分前半段已殘?,F(xiàn)存正宗分后半段、流通分和題記部分。
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen pho'I mdo rdzogs so。”{1}即“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
題記:“snyal stag snyas briso?!奔础奥櫹ぶZ尼錄”{2}。據(jù)上山先生統(tǒng)計(jì),他以寫經(jīng)生身份出現(xiàn)13次,未見以校經(jīng)生身份出現(xiàn)[1]447;傅立誠(chéng)先生統(tǒng)計(jì),他在敦煌市博物館藏00154—00159《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》中以寫經(jīng)生的身份出現(xiàn)8次[6]56-57。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫88厘米,縱31厘米。天頭2.1厘米,地腳2.7厘米,烏絲欄,縱1.6厘米。單紙長(zhǎng)約44厘米,存2紙,每紙2欄,共4欄,共錄經(jīng)文半篇。流通分終于第11行,第12行留白,第13行為尾題,除題記欄為12行,其余均為21行。本頁(yè)最后1行右下角墨書題記,其下橫貼 “業(yè)日哈業(yè)錄” 漢譯題記簽。題記欄上部邊緣有殘,正面有藍(lán)色墨汁痕跡。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
21. SCUM.D.T.021《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du,a pa rI mi ta a yu ra na ma ma ha na su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密哆阿喻羅娜摩摩訶耶娜須札?!薄癇od skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'i? mdo”{3},即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫136厘米,縱31厘米。天頭2.4厘米,地腳2.4厘米,烏絲欄,縱1.4厘米。存3紙,共6欄,每欄18行。首題欄第1欄第1行為梵語(yǔ)首題,第2行為藏語(yǔ)首題及書首禮贊。此經(jīng)卷為殘件,現(xiàn)僅存序分、正宗分前半段,流通分、尾題和題記俱殘{4}。經(jīng)卷背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
此經(jīng)文中多處有紅筆校注的跡象,與SCUM.D.T.004完全一致,加之內(nèi)容與字跡均相似度極高,故我們以為SCUM.D.T.021與SCUM.D.T.004應(yīng)為一套經(jīng)卷。
22. SCUM.D.T.022《大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)》
首題:“rgya gar skad du a pa rI mi a yur na ma ma ha ya na su tra?!奔磋笳Z(yǔ):“阿波唎密阿喻娜摩摩訶耶娜須札?!薄癇od skad du tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po'I mdo”,即藏語(yǔ):“大乘無(wú)量壽宗要經(jīng)?!?/p>
尾題:“tshe dpag du myed pa zhes bya ba theg pa chen po mdo rdzogs soA?!奔础按蟪藷o(wú)量壽宗要經(jīng)終”。
現(xiàn)狀:麻紙,卷軸裝,橫150.5厘米,縱31厘米。天頭2.5厘米,地腳3.9厘米,烏絲欄,縱1.4厘米?,F(xiàn)存3.5紙,每紙2欄,共7欄,錄1篇經(jīng)文。第1欄第1行為梵藏語(yǔ)首題。第2行為書首禮贊。題記欄為20行,其余均為19行。流通分終于第7欄第19行,第20行為尾題,未見寫經(jīng)生及校經(jīng)生題記,但經(jīng)我們對(duì)比分析后認(rèn)為,此經(jīng)卷應(yīng)出自“黎丹來(lái)”之手。此經(jīng)卷保存狀況不佳,邊角及邊緣殘缺較嚴(yán)重。經(jīng)文首題欄天頭處橫貼有漢文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》經(jīng)名題簽,背面左下角墨書暫編號(hào)及新編號(hào)。
二 《十萬(wàn)頌般若波羅蜜多經(jīng)》敘錄
23. SCUM.D.T.023《般若波羅蜜多經(jīng)十萬(wàn)頌》第1函第48卷
首題:“shes rab kyi pha rol du phyin pa strong phrag brgya'pa dum bu dang po bam po bzhi bcu brgyad do?!奔础鞍闳舨_蜜多經(jīng)十萬(wàn)頌第1函第48卷”(圖7)。
題記:cang dzin hing bris?!奔础皬堈婧噤洝?。此經(jīng)的張真亨寫經(jīng)生,在上山名錄、曾雪梅和傅立誠(chéng)以及其他相關(guān)敘錄中均無(wú)記載,這有助于我們對(duì)吐蕃占領(lǐng)敦煌時(shí)期的寫經(jīng)生及經(jīng)坊的認(rèn)識(shí)。
現(xiàn)狀:麻紙,紙質(zhì)厚,有光澤,梵夾裝;橫73.5厘米,縱20.5厘米,天頭2厘米,地腳2.9厘米,烏絲欄1.4厘米?,F(xiàn)存6頁(yè),第1頁(yè)為首題頁(yè),第6頁(yè)為題記頁(yè)。經(jīng)文從左至右橫書,單面硬筆書寫,背面為素面。每頁(yè)為12行,題記頁(yè)為11行,行約63字。每頁(yè)正面留有左、右邊距,但未見藏文頁(yè)碼。距上切邊約8厘米,左、右切邊約19厘米處各繪有直徑約4.5厘米的墨線規(guī)整圓,圈中心穿有直徑約為0.74厘米的“sgor thig” {1}。卷面狀況基本良好,首尾完整。背面墨書新編分類號(hào)。
本文中的照片由霍大清、盧素文老師拍攝,版權(quán)歸四川大學(xué)博物館所有,謹(jǐn)此說(shuō)明并致謝忱!
參考文獻(xiàn):
[1]上山大峻.敦煌佛教之研究[M].京都:法藏館,1990:444.
[2]傅立誠(chéng),楊俊.敦煌市博物館藏古藏文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》目錄:一[J].敦煌學(xué)輯刊,2004(2):56.
[3]張耀中.酒泉博物館古藏文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》敘錄[J].敦煌研究,2006(3):77.
[4]張延清,李毛吉.西北民族大學(xué)圖書館藏敦煌藏文文獻(xiàn)敘錄[J].西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2012,33(2):122.
[5]王南南,黃維忠.甘肅省博物館所藏敦煌藏文文獻(xiàn)敘錄:上[J].中國(guó)藏學(xué),2003(4):77.
[6]傅立誠(chéng).敦煌市博物館藏古藏文《大乘無(wú)量壽經(jīng)》目錄:二[J].敦煌學(xué)輯刊,2004(3):60.