• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      莫斯科“中國文化節(jié)”拉近中俄兩國人民情誼

      2019-10-14 03:26:57
      伙伴 2019年10期
      關(guān)鍵詞:兩國人民展覽館文化節(jié)

      Фестиваль китайской культуры ?Китай: Великое наследие и новая эпоха? проходил в Москве на ВДНХ 14 – 15 сентября 2019 года. Москвичи и гости российской столицы смогли не только прикоснуться к китайской традиционной культуре, но и принять участие в праздновании 70-ой годовщины установления дипломатических отношений между Китаем и Россией.

      2019年9月14-15日,以“中國:偉大遺產(chǎn)和新時代”為主題的“中國文化節(jié)”慶?;顒釉诙砹_斯首都莫斯科的國民經(jīng)濟成就展覽館舉辦。文化節(jié)上,莫斯科人和游客不僅可以領(lǐng)略中國傳統(tǒng)文化,還可以參與到中俄建交70周年的慶?;顒赢斨?。

      Китай и Россия празднуют 70-летие установления дипломатических отношений中俄兩國共同慶祝建交70周年

      На ВДНХ рядом с макетом ракеты-носителя ?Восток? открылся Фестиваль культуры Китая, что, без сомнения, расширит горизонты сотрудничества в пространстве гуманитарно-культурных обменов Китая и России.

      Открывая самое масштабное культурное мероприятие в истории китайско-российских отношений, советник по культуре Посольства КНР в РФ и директор Китайского культурного центра в Москве Гун Цзяцзя напомнила, что 2019 год – юбилейный для Китая и России: отмечается 70-летие образования КНР и 70-ая годовщина установления дипломатических отношений между странами. ?В последние годы межгосударственные отношения КНР и РФ развиваются очень успешно. Стороны проводят очень интенсивное и динамичное сотрудничество почти во всех областях – в экономике, политике, культуре, науке и технике, образовании?, – сказала Гун Цзяцзя.

      На церемонии открытия фес-тиваля директор Института Дальнего Востока РАН Сергей Лузянин напомнил, что Россию и Китай объединяют отношения стратегического партнёрства. ?Отношения двух стран предполагают совместное отстаивание глобальной и региональной стабильности и безопасности, а также сотруд-ничество во всех сферах?.

      Директор Китайского культурного центра Гун Цзяцзя отметила, что хоро-шие межгосударственные отношения зависят не только от высокопоставленных чинов-ников. ?Чрезвычайно важно, чтобы наши два народа чувс-твовали взаимный интерес, взаимную симпатию и были связаны друг с другом добрыми отношениями. Уверена, этот фестиваль послужит мостом, который объединит два великих народа?, – отметила она.

      По словам С.Лузянина, сбли-жение культур – та дорога, по которой народы двух стран должны двигаться. ?Фестиваль стал толчком для сближения глобальных культурных систем России и Китая. И мы можем говорить о том, что в будущем наши народы станут ближе?, – уверен он.

      Знакомство с китайской культурой游客對了解中國文化富有極大熱情

      На главной сцене был представлен невероятно яркий калейдоскоп китайского творчества: весёлая музыка традиционной оперы ?Переполох в Небесных чертогах?, повествующей о приключениях царя обезьян – озорника Сунь Укуна – героя китайского классического романа ?Путешествие на Запад? – сменялись спокойной мелодией, под которую мастера тайцзицюаня сосредоточенно выполняли упражнения этой ?оздоровительной дыхательной гимнастики; задорный танец китайских артистов с веерами и зонтиками переходили в плавные размеренные движения мастеров традиционного боевого искусства – уданского ушу.

      ?Такого в России больше нигде не увидишь! Так как китайское искусство демонстрируют артисты из Китая, не сможет сделать никто, – ?делится впе-чатлениями житель Москвы Сергей. – Я сам родом с Дальнего Востока, с детства очень хорошо отношусь к Китаю, это наш ближайший сосед. Такой праздник – это уникальная возможность при-общиться к Китаю, история ко-торого насчитывает несколько тысячелетий?.

      ?Я только сейчас прочувст-вовала, что это совершенно другая культура. Она настолько отлична от российской, начиная от песен и танцев, заканчивая едой и сувенирами. Китайские артисты будто привезли с собой частичку Китая и всеми силами пытаются рассказать нам всё о своей Родине, её истории и традициях?, – говорит Вероника, приехавшая в Москву на пару недель из Заполярья.

      За происходящим увле-чённо наблюдали и гости из Китая, будто стараясь не упустить выпавший им шанс приблизиться к Родине здесь и сейчас. Зрителей тут становилось всё больше, хотя некоторые не могли устоять перед ароматами, доносившимися из расположенного неподалеку китайского гастрономического рынка и перемещались туда от сцены. Были среди них и те, кому удавалось выполнять два дела одновременно: смотреть концерт, стоя в очереди и наслаждаясь купленными лакомствами.

      Подойдя ближе к благоухающими яствами деревянным домикам, непроиз-вольно погружаешься в царящую здесь атмосферу гостеприимства. Китайцы и российские знатоки китайской культуры делились исключительной ценности знаниями: какое блюдо из представленных самое вкусное, какое – не менее лакомое, но ?поострее?, а какое понравится детишкам. Невооружённым глазом было заметно, что победителем в номинации ?Самое популярное блюдо? стали сянганские вафли, очередь к которым растянулась на несколько метров.

      Китайским колоритом был наполнен весь центр ВДНХ. ?Я живу здесь неподалёку. Для меня ВДНХ – привычное место прогулок, однако такого праздника иностранной культуры, как сегодня, здесь ещё не видела. Много китайцев, живущих в Москве, приходят на фестиваль. Они, говорящие по-русски, рассказывают удивительные вещи о Китае – о символике цветов в их культуре, о китайских традициях?, – говорит москвичка Анна, вспоминая разговор с девушками-китаянками из провинции Шэньси.

      Дружба между народами двух стран будет крепнуть中俄兩國人民的友誼將會更加緊密

      Внимание детей привлекла выставка скульптур-панд. ?Это же настоящие китайские панды, папа!?, – кричит мальчик лет пяти, беря двумя руками бамбукового медведя за лапу. ?А есть российские?? – ?поддевает сына отец, фотографируя его с мишкой на камеру телефона. ?Есть, мы же видели в зоопарке!? – не теряется малыш, пытаясь залезть уже на следующую фигуру. И правда, в этом году в Московском зоопарке поселились панды Жуи и Цинцин, и теперь чёрно-белые символы Всемирного фонда дикой природы стали ближе жителям России.

      Это расписные скульптуры панд, которые прибыли на фестиваль с родины бамбуковых медведей – провинции Сычуань. Дети очень рады встрече с китайскими мишками: они их обнимают, садятся им ?на руки?, залазят на них, как наездники, хватают за уши и даже целуют, стараясь всеми силами продлить время, которое родители отвели на общение с этими яркими животными.

      Неподдельный интерес старшеклассников и их родителей вызвала выставка, организованная китайскими университетами. Сюда приходили и родители с младшими школьниками.

      Стоящая у стенда Технологического универ-ситета провинции Шэньси, россиянка Елена поясняет: ?Сыну скоро восемь, ещё немного и нужно будет поступать. А так как в школе он учит китайский язык – и учитель говорит, что у него получается – решили рассмотреть возможность поступления в китайский вуз. Тем более, китай-ская культура ему нравится, иероглифы тоже быстро запоминает. Китай сейчас развивается и лидирует в технологиях, мне кажется, это очень перспективное направление?.

      В Шахматном клубе ВДНХ проводили мастер-классы по изготовлению масок, уроки китайского языка и каллиграфии. Дарья, пока дочь Ярослава выводит иероглифы кистью, рассказывает, что они приехали в Москву специально, чтобы побывать на фестивале. Женщина работает преподавателем китайского языка в Языковом центре в г.Конаково Тверской области. ?Я и дочку свою китайскому учу, ей очень нравится. Вообще, у нас в городе очень мало знают о Китае: всего два преподавателя китайского языка. Мы как можем рассказываем о Китае и его богатой культуре, но этого мало. Такие фестивали как раз помогают узнать другую культуру, лучше понять народ соседней страны. Таких мероприятий должно быть больше?, – говорит Дарья.

      Людмила, мама 8-летней Кристины, изучающей китайский язык в школе, сказала: ?Мне кажется, китайский стал вторым языком в мире после английского. Без него – никуда. Китайский нужно учить... Этот фестиваль сближает народы. Мы ведь соседи, как по-другому!?.

      猜你喜歡
      兩國人民展覽館文化節(jié)
      展覽館一日游
      中老兩國人民的大喜事:中老鐵路友誼隧道貫通——中老鐵路唯一跨境隧道13日貫通
      云南畫報(2020年10期)2020-11-16 00:30:22
      第三屆廣靈濕地文化節(jié)開幕
      拯救大衛(wèi)
      兒童繪本(2018年24期)2018-01-09 20:48:10
      悅來動漫文化節(jié)震撼來襲
      陜西省閱讀文化節(jié)
      嗨翻天的悅來動漫文化節(jié)
      全球首個水下展覽館
      飛行的展覽館
      “惟道義之交,可以終身”
      當代貴州(2012年32期)2012-08-15 00:51:42
      鲁甸县| 云浮市| 邓州市| 合作市| 定州市| 九龙城区| 盖州市| 江安县| 霍山县| 当阳市| 玉山县| 武强县| 普兰县| 阜阳市| 怀宁县| 新闻| 许昌市| 福建省| 靖边县| 元江| 上高县| 汝城县| 兴安县| 绥宁县| 儋州市| 都安| 克山县| 建德市| 厦门市| 平潭县| 闸北区| 定州市| 钟山县| 合作市| 南宫市| 邢台市| 陆河县| 双牌县| 两当县| 榆林市| 蓬安县|