China covers all villages with postal services
China has achieved the goal of covering all administrative villages with direct postal services in August ahead of schedule, according to the countrys postal service regulator. China has also realized the target of establishing postal service outlets in every township across the country.
○中國實現(xiàn)“村村通郵”
據(jù)中國郵政管理部門介紹,八月,中國已提前實現(xiàn)了“村村直接通郵”的目標。中國還實現(xiàn)了在全國“農(nóng)村鄉(xiāng)鄉(xiāng)有郵政網(wǎng)點”的目標。
China held 6th World Internet Conference in October
China held the sixth World Internet Conference from Oct. 20 to 22 in the river town of Wuzhen in eastern Chinas Zhejiang Province, with the theme of “Smart, connectivity, openness and cooperation: Jointly build a community of shared future in cyberspace”. Focusing on science and technology, industries and economy, humanity and society, and cooperation and governance, the conference set 20 subforums, covering popular and cutting-edge topics such as artificial intelligence, 5G and industrial digitalization.
○中國于10月召開第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會
中國于10月20日至22日在中國東部浙江省的水鄉(xiāng)烏鎮(zhèn)舉行了第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會,主題是“智能互聯(lián),開放合作——攜手共建網(wǎng)絡(luò)空間命運共同體”。大會圍繞“科學(xué)與技術(shù)”“產(chǎn)業(yè)與經(jīng)濟”“人文與社會”和“合作與治理”四大重點板塊,共設(shè)20個分論壇,涵蓋人工智能、5G、產(chǎn)業(yè)數(shù)字化等熱門前沿話題。
Thai visitors fascinated by exhibition of Chinas Terracotta Warriors
More than 1,000 visitors flocked to see the exhibition of Chinas Terracotta Warriors at the national museum in Bangkok in only three hours after it was opened to the public in Thailand in September. Thai Cultural Minister said the exhibition of Terracotta Warriors would deepen cultural and economic cooperation between China and Thailand.
○泰國游客對中國兵馬俑展著迷
中國兵馬俑展覽九月在泰國向公眾開放后的僅3個小時內(nèi),就有1000多名游客蜂擁至泰國曼谷國家博物館參觀。泰國文化部長表示,兵馬俑展覽將深化中泰兩國的文化和經(jīng)濟合作。
Maglev trains bring new possibilities for Chinas future transportation
A total of 37 cities on the Chinese mainland had rail transit systems in operation as of June 30, with a total length of 6,126.82 km. Chinas urban rail transit has not only achieved rapid growth in scale but also achieved high-quality development.
○磁懸浮列車為中國未來交通帶來新的可能性
截至6月30日,中國內(nèi)地共有37個城市開通了軌道交通系統(tǒng),總長6126.82公里。中國城市軌道交通不僅實現(xiàn)了規(guī)模的快速增長,而且實現(xiàn)了高質(zhì)量的發(fā)展。
French scientists warn more severe global warming by 2100
Global warming would be more severe than expected by 2100 unless governments take concrete moves to cut greenhouse gas emissions, French scientists warned. By 2100, global mercury rise would reach 6 to 7 degrees Celsius due to“rapid economic growth driven by fossil fuels”.
○法國科學(xué)家警告,到2100年全球變暖將更加嚴重
法國科學(xué)家警告說,除非各國政府采取具體措施減少溫室氣體排放,否則到2100年,全球變暖情況將比預(yù)期更加嚴重。到2100年,由于“化石燃料推動的經(jīng)濟快速增長”,全球氣溫上升將達到6至7攝氏度。