嘉行
“碴”和“渣”形音相近,“碴”讀ch1(又讀ch?。霸弊xzh??;意義上也有相通的地方,表示物體的小碎塊。但二者又有明顯的差別?!安辍敝篙^硬的、有尖角的小碎片,如“骨頭碴”等,沒有明顯尖角的碎塊不用“碴”。“渣”則用于尖角不明顯的碎塊或細屑物。如“面包渣”等。
①井下放炮時可使用煤粉、碎碴作炮眼封泥,但不能使用其他可燃性材料作炮眼封泥。(《人民日報》2003年9月18日)
②大明星土得掉碴的學生時代 。(2007年2月16日——百度快照)
上面例①的“碎碴”,指煤的碎渣,沒有明顯的尖角,應當用“渣”。現(xiàn)代京劇《紅燈記》唱詞“提籃小賣拾煤渣”,用的就是“渣”字。例② 中“土得掉碴”的“碴”更應當換成“渣”,能夠不用外力撞擊,而是自己往下掉碎屑的東西,它掉下的碎屑一定不是堅硬的、有尖角的“碴”,而是尖角不明顯的“渣”。
③涵洞下面滿地都是細碎的玻璃渣。(《江南時報》 2007年2月28日)
④酒店內地上、餐桌上,到處散落著碎玻璃渣和炸噴的菜湯。(《京華時報》2007年1月7日)
例③④中的“玻璃渣”,指的是玻璃的碎塊,當然有明顯的尖角,應當寫成“玻璃碴”。
先看下面的用例。
①人文薈粹光四海,僑賢輩出耀五洲。(《大地》2005年7月1日)
②大約是20世紀90年代初,“薈粹園”恢復了“散供(碎蜜供)”,近幾年的臘月,想它的人去“稻香村”便可如愿捧回![《人民日報》(海外版)2001年2月15日]
“萃”字是草字頭,本義是雜草叢生,引申為匯集或聚集在一起的人或物。例如“萃聚”“萃取”“出類拔萃”(形容超出同類之上,優(yōu)于同類)等?!八C萃”的“薈”,本義是草木茂盛,引申為匯聚、聚集?!八C萃”的意思是(杰出的人或精美的物品)聚集。上面例①②中寫作“薈粹”是不對的。
再看下面的用例。
③做好群眾工作是促進社會和諧的重要抓手(時論精萃)。 (《人民日報 》2007年4月30日)
④集中國古車研究成果之大成,薈華夏歷代車乘珍品之精萃。(“人民網(wǎng)”2007年5月16日)
⑤看張曼玉十年影集,漸入佳境,起始是花叢中的一朵嫣紅,最后變成最精萃的一滴金黃色的花蜜——這樣的美女,正是一句西諺的注腳:“所謂美女,是時光雕刻成的?!保ā叭嗣窬W(wǎng)”2007年4月18日)
⑥為了讓廣大讀者感受民俗精萃……[《人民日報》(海外版)2004年12月31日]
“粹”是“米”字旁,本義是純凈的、不含雜質的米,引申為純凈不雜或精華的部分。如“粹白”“粹美”“純粹”“國粹”等?!熬狻钡囊馑际蔷毤兇饣蚴挛锞兰兇獾牟糠?,像上面例③—⑥那樣寫作“精萃”是不對的。