●學術前沿專欄
認知語言學研究專題(特邀主持人:文旭)
非現(xiàn)實位移事件的編碼與突顯
張克定(No.1)
運動的詞匯化與概念化
文旭 (No.1)
構式化思想的演進及相關問題探討
楊旭(No.1)
虛擬互動整合作為辯論語篇交流性意義構建的表征策略
段紅(No.1)
認知詞典學研究專題(特邀主持人:王仁強)
認知詞典學芻論
章宜華(No.2)
《新世紀漢英大詞典》(第二版)兼類詞表征策略研究
王仁強 霍忠振 鄧嬌(No.2)
外向型漢英學習詞典中敘實動詞的譯義研究
夏立新 夏韻(No.2)
《認知詞典學》述評
馮建明(No.2)
西方古典語文與文學研究(特邀主持人:劉小楓)
古希臘的演說術與修辭術之辯(上篇)
劉小楓(No.3)
城邦的正義與秩序——《理想國》427c-444a義疏
朱琦(No.3)
如何理解《王制》“女性戲劇”的自然問題?——以《王制》451d-457b為中心
曹聰(No.3)
微茫正聲:阿里斯托芬的政治與哲學
崔嵬(No.3)
國家話語研究(特邀主持人:黃國文)
生態(tài)語言學視角下的澳大利亞主流媒體之十九大報道
何偉 馬子杰(No.4)
美國主流媒體視野中十九大報告的批評話語分析
蔣岳春(No.4)
評價理論視角下意大利主流媒體對十九大報道的積極話語分析
董丹(No.4)
語言哲學研究(特邀主持人:王寅)
體認語言學之語言哲學分析(續(xù))
王寅(No.5)
身體·體驗·認知:語言主體間性建構研究——以英語人稱代詞為例
趙永峰(No.5)
體認語言學視角下致使類兼語構式的概念套疊研究
劉云飛(No.5)
體認語言學視角下的名詞謂語句研究:構式界定與認知動因
帖伊 覃修桂(No.5)
體認語言學的后現(xiàn)代哲學淵源再探
彭志斌(No.5)
法律英語研究(特邀主持人:張法連)
《國標》視域下法律英語專業(yè)課程需求與建構研究
葉洪 王凱倫(No.6)
“全人教育”理念指導下的法律翻譯人才培養(yǎng)模式探索
黃春芳 張法連(No.6)
近20年我國法律英語教學研究現(xiàn)狀及走向
胡朝麗(No.6)
英漢法律隱喻的認知解讀及翻譯探析
張建科 王博(No.6)
●外國文學與文本研究(全國社科期刊特色欄目)
被韋勒克誤解的庫爾提烏斯——《歐洲文學與拉丁中世紀》的比較文學啟示
郝嵐(No.1)
馬丁·麥克多納《三塊廣告牌》中的暴力與和解
李元(No.1)
“物的文學生命”:重讀福克納筆下的生意人弗萊姆·斯諾普斯
韓啟群(No.1)
新世紀加拿大黑人英語小說創(chuàng)作論略
綦亮(No.1)
弗·施萊格爾的反基礎主義哲學與美學
王淑嬌(No.1)
《藍胡子》的后現(xiàn)代改寫及其意義
蔣虹(No.2)
分裂與療傷:美國南北戰(zhàn)爭小說的發(fā)展
羅小云(No.2)
酒題材創(chuàng)作——菲茨杰拉德式的救贖之道
蔣桂紅 郭棲慶(No.2)
從反傳統(tǒng)到返傳統(tǒng):垮掉派的哲學資源
尚婷(No.2)
《虹》的景觀與維多利亞時代的發(fā)展
曾利紅 黎明(No.2)
作為文化技術的診療及其文學化——以《布登勃洛克一家》為例
毛亞斌(No.2)
歷史事件的小說再現(xiàn)——以《奈特·特納的自白》為例
曾傳芳(No.3)
“新興階層”:論笛福小說中的“城市新人”
王慶(No.3)
《另一個世界》:代際間幽靈創(chuàng)傷視閾下的戰(zhàn)爭記憶
蔣棟元 朱哲(No.3)
“二度文學”:《彭伯里莊園》的女性重寫與文化批評
楊喆 黃麗娟(No.3)
論尋根文學對魔幻現(xiàn)實主義的接受
吳夢宇(No.3)
想象瑪麗蓮·夢露——諾曼·梅勒《鹿苑》中的女性身體解讀
許梅花(No.3)
金庸小說“走出去”與英漢交流語境中的接受與反思
蘇靜 韓云波(No.3)
古希臘的演說術與修辭術之辯(下篇)
劉小楓(No.4)
作為教育家和思想家的彌爾頓
郝田虎(No.4)
《重生》三部曲與一戰(zhàn)期間英國臨時授銜軍官
王嵐 周娜(No.4)
閱讀與社交:《傲慢與偏見》中的功利主義閱讀文化
陳后亮 寧藝陽(No.4)
《源氏物語》的儀式與權力——以光源氏的40祝壽為例
趙曉燕(No.4)
“貴族科學家”與“布商女兒”——《法國中尉的女人》與英國的“兩種文化”之爭
劉亞(No.4)
伏爾泰悲劇《中國孤兒》中的矛盾哲學
唐果(No.4)
現(xiàn)代風中的倫敦文學景觀:重構錢鍾書牛津英文筆記中的英國現(xiàn)代文學場
陶家俊(No.5)
諾曼·梅勒的《裸者與死者》與“二戰(zhàn)”時期的美國
任虎軍(No.5)
從觀念形態(tài)到社會結構——《郊區(qū)佛陀》中的階級表征及其文化意涵
李亞飛(No.5)
波德萊爾對中國當代詩人的影響——以柏樺為例
文雅(No.5)
隱微傳統(tǒng)與寫作技藝——柏拉圖《法義》讀解導引
方旭(No.5)
韋勒克與英美現(xiàn)代詩歌批評
鄧鷗翔(No.5)
詩人與皇帝的對峙——奧維德《哀歌集》第四部第10首解讀
李永毅(No.6)
“非洲之心”的崛起——肯尼亞英語文學的斗爭之路
朱振武 陸純藝(No.6)
科馬克·麥卡錫《路》中的垃圾書寫
張健然(No.6)
信仰的追尋——評托馬斯·沃爾夫的《沒有門》
王蘭明(No.6)
述行與文學:從伊瑟爾和費舍爾-李希特談起
李明明(No.6)
論谷崎潤一郎文學中觸覺的審美意義——以《柳湯事件》和《美食俱樂部》為中心
楊爽(No.6)
彌爾頓《失樂園》中的誘惑書寫
晏清皓 晏奎(No.6)
●外國語言研究
漢、英、俄存在句時空表征對比研究
王冬雪 王文斌(No.1)
隱/明喻的恰當性-規(guī)約度-熟悉度多維擇選實證研究
王鑫 孫毅(No.1)
多模態(tài)視閾下的國家安全話語分析——以中美警察形象宣傳片的對比分析為例
潘艷艷 (No.1)
論中國跨文化傳播學“交往話語權”范疇的構建
侯旭 劉明(No.1)
英語模糊標簽語功能研究
張高遠(No.2)
共鳴:三個維度上的概念整合
劉興兵(No.2)
語塊在語言系統(tǒng)中的位置:從“邊緣”到“核心”
段士平(No.2)
分裂義多義動詞客體題元層級化分析
盧曉晨(No.2)
跨語言視角下雙賓語結構的格理論分析
全峰 韓景泉(No.2)
漢英詞典儒學詞譯義結構的拓撲轉換研究
胡文飛 楊蓉(No.3)
立法文本中禁止類言語行為的力動態(tài)研究
吳淑瓊(No.3)
容器表量構式的建構機制:體驗認知視角
仇偉(No.3)
關聯(lián)視域下的“被XX”結構
楊小龍 王天翼(No.3)
新媒體語言文化生態(tài)下兒童外語習得效度實證研究
湯紅娟(No.4)
論生態(tài)語言學的研究范式
王宏軍(No.4)
從紛爭走向多元——一項關于比利時“語言之爭”的質性研究
余春紅 傅榮(No.4)
“S比N1還N2”的語言哲學解讀(下)
王天翼(No.4)
界面研究:內涵、范式與意義
劉麗芬(No.5)
自然詩歌的生態(tài)話語分析——以Thomas Nashe的《春》為例
劉玉梅 王術芬(No.5)
強勢最簡論下語段加標與轄域效應及語類特征解釋
張連文(No.5)
俄語動詞義位的形式句法描寫
田欣欣(No.5)
動詞隱喻義位的組合形式性能
彭玉海(No.6)
論英語三元謂詞工具論元的工具性層次差異及其句法影響
雙文庭 潘曼妮(No.6)
論復雜系統(tǒng)理論在隱喻研究中的運用——以隱喻的話語動態(tài)分析法為例
單理揚(No.6)
●翻譯研究
葛浩文譯《生死疲勞》中諺語的文化建構與解構
石春讓 石巖(No.1)
漢語古詩英譯策略體系中的概括翻譯法描寫研究
劉錦暉 馬士奎(No.1)
機器翻譯研究進展對翻譯職業(yè)化的影響
趙應吉 劉寅齊 陳思瑩(No.1)
國內翻譯史研究的幾個問題
賈洪偉(No.1)
英文版《中國文學》翻譯敘事對沈從文“作者功能”的話語建構
唐緒華(No.1)
基于實證研究的科技新詞的認知與翻譯
陳香美(No.1)
外來詞音譯漢化研究
劉祥清(No.2)
人際功能視角下語氣副詞“本來”英譯的語料庫考察
翁義明 張立玉(No.2)
國書與表文背后的話語權力——馬戛爾尼使團國書翻譯的批評話語分析
廖迅喬(No.2)
基于漢英雙語平行語料庫的本源概念翻譯模式認知研究——以莫言小說《變》及其英譯本為例
袁艷玲 戈玲玲(No.2)
“林譯”百年評說與我國現(xiàn)當代翻譯批評場域的自主化歷程
陳水平(No.2)
傅雷翻譯的影響與啟示
宋學智 宮妍(No.3)
舍得之道:論郝玉青《射雕英雄傳》英譯中刪減的“合規(guī)性”
戴若愚 陳林(No.3)
國內美國漢學家韓南研究二十年(1997—2017)——基于CiteSpace的科學計量分析
曾景婷 伍少堃(No.3)
胡適譯詩《關不住了》的版本考辨
陳歷明(No.4)
非人稱構式在科技英語中的語用功能及其翻譯
楊志亭(No.4)
關聯(lián)理論視域下詩歌翻譯的模糊關聯(lián)研究
曹曉安(No.4)
譯者行為批評的理論問題
周領順(No.5)
同一譯介傳播模式下的譯作傳播影響力差異社會學分析——以《紅高粱家族》《酒國》為例
汪寶榮 李偉榮(No.5)
計劃化和組織化與翻譯秩序建構(1949—1966)
林紅 李金樹(No.5)
《塵埃落定》英譯本象似性研究
邵璐 高曉鵬(No.6)
當代漢語新詞英譯中的誤譯現(xiàn)象及對策研究
黃薔(No.6)
從翻譯目的論視角看口譯現(xiàn)場的應急技巧
楊俊(No.6)
“鄉(xiāng)土語言”的異語寫作與文化回譯
高曉仙 趙國月(No.6)
●外語教育與教學論壇
國內基于翻轉課堂的大學英語教學研究評述
蘇曉俐 劉姍姍 馬武林(No.1)
“新瓶裝新酒”:語用視域下的大學英語翻轉課堂教學模式研究
楊昆(No.1)
基于SPOC的大學英語教學模式構建及影響因素研究
楊雪飛(No.2)
課堂語碼轉換研究的社會文化視角及其方法
程曉麗(No.2)
近十年動態(tài)系統(tǒng)理論視域下我國二語習得研究:現(xiàn)狀與展望
王勃然 趙雯(No.3)
語言測試反撥效應研究
董曼霞(No.3)
大學英語四級考試寫作測評量表效度研究
鄒紹艷 范勁松(No.3)
師范類英語專業(yè)跨學科人才培養(yǎng)模式探索
——以山東師范大學《英語專業(yè)培養(yǎng)方案》修訂為例
王卓 胡艷玲 王金娥(No.4)
中國慕課學分認定和轉換技術路線研究——以大學英語課程為例
蔣艷 馬武林 軒雅莉(No.4)
商務詞義限制性搭配產出性學習研究 ——以動名搭配WPI數(shù)據驅動學習為例
林競 李傳芳(No.4)
微觀語境下的英語課堂教師提問:基于SETT模型的會話分析
董明(No.4)
現(xiàn)代教育范式視域下的公共英語:從1.0到2.0轉型
蔡基剛(No.5)
順序象似性畛域中二語寫作修改區(qū)段的補綴順序與抑制分布
柯于國(No.5)
二語習得和二語寫作領域反饋研究的對比與融合
王璐璐(No.5)
二語寫作中虛化動詞“HAVE”組構型式發(fā)展特征研究
朱慧敏 王俊菊(No.6)
需求分析視閾下的地方應用型高校大學英語學習環(huán)境建構
馬之成 馬武林(No.6)
虛擬現(xiàn)實技術輔助下情境化交傳與演講一體化教學研究與實踐
翟佳羽(No.6)
●書評與動態(tài)
認知歷史主義的新方向——《認知、文學與歷史》評介
蔣勇軍 (No.1)
《生態(tài)翻譯:人類紀時代的翻譯與生態(tài)》述評
龍吉星 王忠義(No.3)
多維度的外國文學批評范式——評《赫爾曼·麥爾維爾的現(xiàn)代闡釋》
蘇暢(No.4)
重新定義翻譯——評彼得·布朗欽斯基新著《無處不在的翻譯》
李文婷(No.4)
認知文學研究的進化范式:文學達爾文主義
——《圖解簡·奧斯汀——文學意義的進化基礎》評介
符文欣 劉霞敏(No.6)