王寧
摘要:政治語篇所表現(xiàn)的意義潛勢一般從人際功能得以體現(xiàn)。語言的人際功能能夠體現(xiàn)講話者的身份、地位、態(tài)度、動機,以及他對事物的推斷、判斷和評價。以韓禮德人際意義為理論基礎,從語氣、情態(tài)和人稱三個系統(tǒng)探索英國新任首相鮑里斯·約翰遜就職演講的實現(xiàn)人際意義的方式,探究其就職演說話語中傳達的深層含義和演講目的,以及想要傳達的政治信息。
關鍵詞:人際意義 就職演說 政治講話
中圖分類號:K835? 文獻標識碼:A? 文章編號:1009-5349(2020)01-0098-02
就職演說類話語屬于政治演講中的一類,英國首相是代表英國王室和民眾執(zhí)掌國家行政權力的最高官員,新任首相要在政治演講中表明自己的政治價值取向和執(zhí)政后計劃采取的措施,以樹立在民眾心中的良好新形象。當今英國正在進行脫歐斗爭,鮑里斯·約翰遜剛剛接替特蕾莎·梅首相職位,對英國的整個社會具有重大的影響。2019年7月29日,鮑里斯·約翰遜發(fā)表了就職講話,演講慷慨激昂。本文以韓禮德人際意義為理論基礎,探究其就職演講特征及演講中實現(xiàn)人際意義的方式。
一、理論概述
人際功能指的是在話語情景中說話人和話語接受者之間的互動關系,以及說話人對其所說或所寫內(nèi)容的態(tài)度,還能體現(xiàn)說話人的地位和動機。人際功能主要由語氣、情態(tài)和人稱系統(tǒng)來實現(xiàn)。語氣的構成成分是主語和限定成分,包括陳述句、疑問句、祈使句、感嘆句。情態(tài)系統(tǒng)包括情態(tài)和意態(tài)。情態(tài)指講話者對他講話中所涉及的概率或頻率,以及義務或意愿作出的判斷,主要由情態(tài)助動詞表達。人稱由不同的人稱代詞體現(xiàn)講話者和聽眾之間的互動關系。
二、人際意義分析
1.語氣分析
鮑里斯·約翰遜的就職講話全文共1603個詞,44句話。全文陳述語氣最多,出現(xiàn)33次,占比75%。祈使語氣出現(xiàn)11次,占比25%,全篇沒有體現(xiàn)疑問語氣。陳述句的功能是提供信息,祈使語氣是交流物品和服務的。
例1:We arent going to wait 99 days because the British people have had enough of waiting.
該陳述句通過列舉數(shù)字和名詞短語“enough of waiting”表明時不我待,一方面強調他看重人民的利益,關心民眾;另一方面則是為了獲得民眾的支持,和民眾站在一起,在民眾之間樹立權威和信任感,從而為英國脫歐提供強大的后盾。陳述句的使用表達了鮑里斯·約翰遜對懷疑論者、悲觀論者的否定和對英國脫歐的信心。
例2:Do not underestimate this country. Do not underestimate our powers of …
祈使句的使用起到加強宣告的作用。兩個祈使句連用加強語言氣勢,感染和呼吁民眾相信英國的實力,在講話者和聽眾之間塑造了一種信任感。在此他呼吁民眾不要小看自己的國家,不要低估自己國家的實力,因為英國在生命科學、技術、學術界、音樂、藝術、文化和金融服務方面存在巨大優(yōu)勢。
2.情態(tài)分析
Halliday賦予情態(tài)助動詞高、中、低三個量值,高量情態(tài)詞可以表達責任感或是武斷與強硬,中量情態(tài)值可以表達推測、意愿、將來及可能性,低量情態(tài)詞可以表達能力、可能性和許可。
該篇就職演講中高量情態(tài)助動詞must出現(xiàn)1次,cant出現(xiàn)2次,共占比10%。中情態(tài)詞will出現(xiàn)25次,占比83.3%。低情態(tài)值can出現(xiàn)2次,占比6.7%。
例3:We must now respect that decision and create a new partnership with our European friends…
高量值must不是武斷專橫,反而體現(xiàn)了英國新任首相對人民負責的態(tài)度和堅定的信念,“必須尊重那個決定”即必須完成英國脫歐的計劃,使用must也暗含出脫歐的必要性和重要性,迎合了英國民眾的需求。
例4:We in this government will work flat out to give this country the leadership it deserves and that work begins now.
中量值will表明了一種意愿,表示英國政府愿意為這個國家做一切工作,愿意為人民效勞,也表明事情即將發(fā)生,即自己的上任工作將要正式開始。
例5:I am convinced that we can do a deal without checks at the Irish border.
低量值can則表達一種能力,委婉表達出英國首相相信英國政府能夠完成愛爾蘭邊境不設關卡協(xié)議。全文中低量情態(tài)值最多,表達英國新任首相一種溫和、隨性的態(tài)度,避免了語言力量的專斷,同時更有利于獲得聽眾的支持。
3.人稱分析
該演講中人稱代詞一共出現(xiàn)78次。第一人稱使用56次,共占比71.8%;第二人稱使用了11次,占比14.1%;第三人稱使用11次,占比14.1%。在鮑里斯·約翰遜的就職講話中,第一人稱使用最多,既有首相的看法,又有表示自己和人民同在的立場,也有自己和政府同向的立場。第二人稱多指代英國民眾。鮑里斯·約翰遜新官上任,給了民眾很多承諾,加強了和民眾的交流。第三人稱有指代對立派、反對派的,也有指代前文中提到的本國弱勢群體的。
例6:If there is one point we politicians need to remember it is that the people are our bosses.
在這句陳述句中,鮑里斯·約翰遜傳達出對英國人民的責任感,他將人民稱為我們的老板,其實在表達自己對英國人民的忠誠,密切和人民站在一起,第一人稱拉近了和聽眾的距離。
例7:Thank you for your contribution to our society. Thank you for your patience and I can assure you that under this government you will get…
第二人稱指代英國民眾,只指代聽話者,通過跟thank,assure的搭配,加強了和聽眾的互動性,表達了鮑里斯·約翰遜對民眾為整個社會所作貢獻的感謝,也表達了對民眾負責的態(tài)度,來確保民眾生存的權利。
例8:To give every older person the dignity and security they deserve…to make sure your kids get a superb education wherever they are in the country.
這句話中兩個they分別指代每一個老人和每個民眾家庭的孩子,老人和孩子是一個國家最需要關注的群體,這句話傳達出新首相對于弱勢群體的關心,說明他心系民眾,上至老下至小,引起聽眾共鳴。
三、結語
通過從語氣、情態(tài)和人稱三方面對鮑里斯·約翰遜就職講話進行研究,發(fā)現(xiàn)他個人的風格。在語氣方面,善于運用大量陳述句和祈使句表明自己的態(tài)度和立場,達到一種勸告的目的;在情態(tài)方面,較多使用中量情態(tài)值,表達自己的態(tài)度;在人稱方面,大量使用第一人稱指代自己、政府或全國民眾,有效拉近和民眾的距離,產(chǎn)生親切感,傳達出他對英國民眾負責的使命感。
參考文獻:
[1]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London: Edward.Arnold,1994.
[2]Thompson.Introducing Functional Grammar[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.
[3]胡壯麟,朱永生,張德祿.系統(tǒng)功能語法概論[M].長沙:湖南教育出版社,2016.
責任編輯:趙慧敏