• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      避雷針名稱(chēng)考

      2020-03-08 09:38黃河清
      中國(guó)科技術(shù)語(yǔ) 2020年6期
      關(guān)鍵詞:鐵桿避雷針

      黃河清

      摘?要:“避雷針”一詞最早見(jiàn)于日本。1872年,在日本的一本德日詞典中,該詞用來(lái)對(duì)譯德語(yǔ)的Blitzableiter(避雷針),此后逐漸流行。20世紀(jì)初,“避雷針”進(jìn)入中國(guó),如在《世界通史》(1903)和《日本法規(guī)解字》(1907)中,均能找到例證。不過(guò)有人認(rèn)為,“避雷針”這個(gè)名稱(chēng)不是很適合,于是出現(xiàn)了“接閃桿”。理由是這個(gè)名稱(chēng)比較科學(xué),符合這種裝置的原理。但實(shí)際情況是,用“接閃桿”的人少,用“避雷針”的人多。

      關(guān)鍵詞:鐵桿;避雷針;接閃桿

      中圖分類(lèi)號(hào):G483;N04?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A?DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2020.06.021

      Abstract:The term “hiraishin” (lightning rod) was first seen in Japan. 1872, in a German-Japanese dictionary, the word was used to translate German Blitzableiter (lightning rod). Since then, the word has gradually become popular. At the beginning of the 20th century, the “hiraishin” entered China, i. e. “bileizhen”. Examples can be found in World History(1903) and Japanese Legal Dictionary(1907). However, Some scholars believe that the name “bileizhen” is not appropriate, so the word “jieshangan” appeared. The reason is that the name is more scientific and conforms to the principle of this device. But the actual situation is that there are few people who use the “jieshangan”, and many people use the “bileizhen”.

      Keywords:lightning rod;“bileizhen”;“jieshangan”

      避雷針(lightning rod)是保護(hù)建筑物等避免雷擊的裝置。在高大建筑物頂端安裝一個(gè)金屬棒,用金屬線(xiàn)與埋在地下的一塊金屬板連接起來(lái),這樣就能把云層中與地面相反的電荷引入地面,使得云層與建筑物間的電場(chǎng)強(qiáng)度減弱,達(dá)到避雷效果。那么避雷針這種裝置是什么時(shí)候發(fā)明的,經(jīng)歷了怎樣的過(guò)程,有關(guān)它的名稱(chēng)是什么時(shí)候產(chǎn)生的,又是怎樣演變的?這一系列問(wèn)題正是本文所要討論的。

      一?中國(guó)和西方對(duì)防雷技術(shù)的探索

      應(yīng)該說(shuō),人類(lèi)自誕生以來(lái)就肯定已經(jīng)注意到了雷電現(xiàn)象,但由于不知道雷電產(chǎn)生的原因,當(dāng)時(shí)只有敬畏,因此對(duì)雷電現(xiàn)象產(chǎn)生了許多神話(huà)和傳說(shuō)。而對(duì)雷電加以防范,則是后來(lái)的事情了。

      1.中國(guó)古人對(duì)建筑物防雷的探索

      中國(guó)人對(duì)建筑物防雷的探索起步很早。在漢代一些高大建筑物中已有據(jù)說(shuō)能避雷的梁柱——雷公柱。但有學(xué)者認(rèn)為,雷公柱如果是金屬的,避雷是有可能的;如果是木材的,就值得商榷了。因?yàn)槔纂娏骺蛇_(dá)數(shù)萬(wàn)安培,其熱效應(yīng)在6000~10 000℃以上,這足以使任何木材、磚石燒毀。因此,雷公柱不可能避雷[1]。不過(guò),有一件事值得一提。在湖南岳陽(yáng)有一座慈氏塔。該塔約重建于1100年,塔頂設(shè)有6條鐵鏈,鐵鏈沿6個(gè)角下垂至地面一定高度,目的是防止雷擊。這可以說(shuō)是避雷針的雛形。

      總之,中國(guó)古人雖然在技術(shù)上做了種種嘗試,以避免雷擊,但畢竟沒(méi)有重大突破[2]。

      2.現(xiàn)代避雷技術(shù)的發(fā)明

      避雷技術(shù)的重大突破出現(xiàn)于美國(guó)。1752年,美國(guó)人富蘭克林(Benjamin Franklin,1706—1790)做了一個(gè)實(shí)驗(yàn),在雷雨中放了一個(gè)風(fēng)箏,證明了雷電就是電。后來(lái)他發(fā)明了避雷針[3-4]。1773年,這種裝置在英語(yǔ)中也有了名稱(chēng),叫l(wèi)ightning rod [5],這詞現(xiàn)在仍在使用。

      那么,西方的避雷針是什么時(shí)候介紹到中國(guó)的,有關(guān)它的漢語(yǔ)名稱(chēng)是什么時(shí)候出現(xiàn)的?這是下面所要討論的內(nèi)容。

      二?漢語(yǔ)文獻(xiàn)中有關(guān)避雷針的最早記載

      《美理哥合省國(guó)志略》是1838年刊印的專(zhuān)門(mén)介紹美國(guó)的一本書(shū),作者為裨治文(Elijah Coleman Bridgman,1801—1861),是美國(guó)第一個(gè)來(lái)華傳教士。裨治文在該書(shū)卷之十八中介紹了美國(guó)的濟(jì)貧制度,同時(shí)還介紹了預(yù)防災(zāi)害的一些措施。在談到防火防雷時(shí)有這樣的文字[6]:

      防電閃傾頹,則立一長(zhǎng)鐵桿于門(mén)以拒之,電見(jiàn)鐵桿,即自頂旋繞至桿下而去。

      這句話(huà)是說(shuō):為防雷擊屋傾,立一鐵桿于門(mén)外,閃電則被鐵桿引入地下。它介紹了避雷裝置的原理:鐵桿將高空雷電引向自身,泄放到地中,從而保護(hù)周?chē)ㄖ铩_@段文字不但是漢語(yǔ)文獻(xiàn)中有關(guān)避雷針的最早記載,也是有關(guān)其原理的最早介紹。

      三?漢語(yǔ)中有關(guān)避雷針的名稱(chēng)

      漢語(yǔ)中有關(guān)避雷針的名稱(chēng)可以分為兩類(lèi):第一類(lèi)是19世紀(jì)前中期出現(xiàn)的名稱(chēng),我們稱(chēng)其為早期名稱(chēng);第二類(lèi)是19世紀(jì)后半期到20世紀(jì)初出現(xiàn)的名稱(chēng),我們稱(chēng)其為晚期名稱(chēng)。下面分別論述。

      1.早期名稱(chēng)

      漢語(yǔ)中有關(guān)避雷針的最早名稱(chēng),出現(xiàn)于19世紀(jì)前期。例如上述的《美理哥合省國(guó)志略》中的那個(gè)例子,其中將避雷針叫作“鐵桿”。這說(shuō)明在1838年漢語(yǔ)中已經(jīng)產(chǎn)生了有關(guān)避雷針的名稱(chēng),而這個(gè)例證應(yīng)該是最早的。

      避雷針發(fā)明于美國(guó),它是在美國(guó)最先推行的,所以漢語(yǔ)中介紹避雷針最先也見(jiàn)于有關(guān)美國(guó)的書(shū)籍。即便是10多年以后,情況仍是如此。1847年,福建人林钅咸赴美國(guó),在那里工作了1年多。回來(lái)后寫(xiě)有《西海紀(jì)游草》(1849),書(shū)中對(duì)美國(guó)城市的高樓十分感慨,其中有這樣一些文字[7]:

      百丈之樓臺(tái)重疊,鐵石參差(以石為瓦,各家兼豎鐵支,自地至屋頂,以防電患)。

      這里的“鐵支”就是避雷針。從中可以看到,當(dāng)時(shí)美國(guó)避雷針的使用已經(jīng)十分普遍。此后我們還見(jiàn)到“鐵針”的叫法:

      1855年合信《博物新編》初集《電氣論》[8]:

      西國(guó)有避雷之法,各于樓房屋背,插鐵針一枝。自針腳以鐵條引出墻外,直透入地,使針尖攝引雷火由鐵條而落,則人畜屋器可免震擊之患。

      1866年張德彝《航海述奇》[9]:

      禮拜堂四五座,頂皆饅首形,上出鐵針極長(zhǎng)。

      “鐵桿”“鐵支”“鐵針”這三個(gè)名稱(chēng)有一個(gè)共性,因?yàn)閺乃鼈兠Q(chēng)的本身來(lái)看,外延都比較寬泛,凡是桿針狀的鐵制物都可以包括在內(nèi),而避雷針正由于是桿針狀的,所以這些名稱(chēng)也用來(lái)表示這種裝置。其實(shí)這種表示是臨時(shí)性的,它們使用并不長(zhǎng)久,后來(lái)用的人不多。

      2.晚期名稱(chēng)

      在上述三個(gè)名稱(chēng)之后,情況有了改變。從19世紀(jì)后半期到20世紀(jì)初,出現(xiàn)了許多有關(guān)避雷針的名稱(chēng),如“防雷鐵”“防雷針”“防雷尖叉”“防電桿”“擋雷針”“引電桿”“引電竿”“避電針”“避雷鐵”“避雷針”“避雷柱”,等等。這些詞雖然和“鐵桿”“鐵支”“鐵針”一樣,也是偏正結(jié)構(gòu),但其中的限定成分更為具體、明確,詞語(yǔ)所指專(zhuān)一,外延不再像早期那三個(gè)名稱(chēng)那樣寬泛,它們或多或少地具備了專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的條件。

      上述這些詞,又可分成兩類(lèi):第一類(lèi)是非日語(yǔ)詞,如“防雷鐵”“防雷針”“防雷尖叉”“防電桿”“擋雷針”“引電桿”“引電竿”“避電針”“避雷鐵”等,本文將這類(lèi)詞稱(chēng)為A類(lèi)詞;第二類(lèi)是日語(yǔ)詞,如“避雷針”“避雷柱”,本文將這類(lèi)詞稱(chēng)為B類(lèi)詞。下面分別論述。

      (1) A類(lèi)詞

      在A類(lèi)詞中,出現(xiàn)最早的是“防雷鐵”。它見(jiàn)于1876年的《格致匯編》。這一年的《格致匯編》載有“格致略論”一文,內(nèi)有這樣一些話(huà)[10]:

      近來(lái)設(shè)法用鐵桿自地面通入房屋直至最高處之上數(shù)尺,其鐵端磨之甚尖,如為船則從桅頂直通至水中。凡際電氣來(lái)時(shí),則為此鐵桿傳引直通至地中或水內(nèi),即不傷人物,此謂之防雷鐵也。

      這里的“防雷鐵”就是避雷針。在“防雷鐵”之后,我們又見(jiàn)到下面這些詞語(yǔ):

      引電桿:1877年傅蘭雅輯《格致匯編》第一冊(cè)《西船略論》[11]:

      船上之桅本屬甚高,應(yīng)有引電桿引電入海,恐遇大雷電時(shí),桅為霹靂所擊。蓋木桅傳電甚緩,而電行甚急,則桅與船身俱易擊壞或致電火焚燒,故設(shè)此引電入海之桿,以免其患。

      防雷尖叉:1892年薛福成《出使日記續(xù)刻》卷之五[12]:

      臺(tái)閣樓塔,宜用防雷尖叉以避雷電。

      擋雷針:1899年匯報(bào)館譯《形性學(xué)要》卷十[13]①:

      擋雷針?biāo)苑览讚糁?,法以長(zhǎng)鐵條一,尖其頭,高豎屋頂,其下端達(dá)于地下,使地中電由尖頭上升,推散云中異名之電,乃能無(wú)患。

      避雷鐵:1901年潘慎文譯文、謝洪賚筆述《格物質(zhì)學(xué)·磁氣》[14]:

      凡直立鐵條皆有磁性少許,如籬笆之鐵樁、避雷鐵。

      防雷針:1903年匯報(bào)館教士譯《西學(xué)關(guān)鍵》卷六[15]:

      西國(guó)大廈必有防雷針。

      避電針:1905年顏惠慶、王佐廷《重訂商務(wù)書(shū)館華英字典》[16]:

      lightning conductor,避電針.

      引電竿:1908年顏惠慶等編《英華大辭典》[17]:

      lightning rod,護(hù)屋之引電竿,防電桿,避電針.

      1914年郁德基增訂《廣增英華新字典》[18]:

      lightning rod,護(hù)屋引電竿,避電針。

      防電桿:1908年顏惠慶等編《英華大辭典》[17]:

      lightning rod,護(hù)屋之引電竿,防電桿,避電針.

      在以上這些詞語(yǔ)中,“引電桿”“引電竿”“防電桿”可以看作英語(yǔ)lightning conductor(避雷針)或lightning rod的翻譯,因?yàn)檫@兩個(gè)詞組的字面意義,前者是“閃電引導(dǎo)物”,后者是“閃電桿”“電桿”。除這三個(gè)詞外,其他詞語(yǔ)有可能是受了英語(yǔ)的影響,或者還有其他因素,但要說(shuō)明造詞的依據(jù)有點(diǎn)困難。

      (2) B類(lèi)詞

      B類(lèi)詞有兩個(gè),即“避雷針”和“避雷柱”,它們均來(lái)自日語(yǔ)。在日本,“避雷針”最早見(jiàn)于明治五年(1872)。這一年,小田條次郎、藤井三郎和桜井勇作三人合作編寫(xiě)了《孛和袖珍字書(shū)》,由學(xué)半社出版。這是一本德日雙語(yǔ)詞典。其中,我們見(jiàn)到了“避雷針”(ひらいしん)一詞,是作為德語(yǔ)Blitzableiter [blitz(閃電)+ableiter(引開(kāi)者)]的對(duì)譯詞出現(xiàn)的。為什么用“避雷針”來(lái)對(duì)譯?上引《博物新編》的那段話(huà)中有這樣一句:“西國(guó)有避雷之法,各于樓房屋背,插鐵針一枝?!盵8]小田條次郎他們可能是從這句話(huà)中提煉出“避雷針”一詞,然后用它來(lái)對(duì)譯Blitzableiter?!恫┪镄戮帯纷畛蹩性谥袊?guó),后來(lái)傳入日本,在那里產(chǎn)生了很大的影響,所以“避雷針”是從這句話(huà)中提煉出來(lái)的,可能性很大。若干年以后,“避雷針”在日本使用開(kāi)來(lái)。明治十八年(1885),《學(xué)校用英和字典》用它來(lái)對(duì)譯英語(yǔ)的lightning conductor;明治十九年(1886),《改正增補(bǔ)和英英和語(yǔ)林集成》(丸善商社書(shū)店)用它來(lái)對(duì)譯英語(yǔ)的A lightning rod[19]491。

      繼“避雷針”之后,日語(yǔ)中又出現(xiàn)了“避雷柱”(ひらいちゅう)一詞,最早見(jiàn)于上文提到過(guò)的《改正增補(bǔ)和英英和語(yǔ)林集成》?!氨芾字痹谠摃?shū)中用來(lái)對(duì)譯英語(yǔ)A lightning rod。至此,日語(yǔ)中指lightning rod有了兩個(gè)名稱(chēng):避雷針和避雷柱。但到了明治末年,這兩個(gè)詞有了分工,“避雷針”指這種裝置上端尖細(xì)的金屬棒,而“避雷柱”只指金屬棒下面用來(lái)支撐和傳遞電流的立柱,避雷針在上,避雷柱在下。不過(guò),進(jìn)入大正時(shí)代,情況又恢復(fù)了,“避雷柱”又用來(lái)指lightning rod了[19]492。

      “避雷針”和“避雷柱”這兩個(gè)詞,約于20世紀(jì)初傳入中國(guó)。先傳入的是“避雷柱”。

      1902年,歷史學(xué)家傅運(yùn)森(1872—1953)翻譯出版了《泰西事物起原》一書(shū)。在該書(shū)卷三中,有富蘭克林放風(fēng)箏測(cè)試?yán)纂姷慕榻B[20]:

      富蘭克令于雷雨之際,施放紙鳶,測(cè)知天上之電與地上之電,同為一物,避雷柱因此發(fā)明其制。

      《泰西事物起原》是傅運(yùn)森根據(jù)日本澁江保的著述翻譯的。這里的“避雷柱”顯然來(lái)自日語(yǔ),它就是指lightning rod。1年之后,“避雷針”也進(jìn)入中國(guó)。1903年,上海通社久記圖書(shū)發(fā)行所出版譯著《世界通史》。該書(shū)在近代史部分中,也介紹了富蘭克林[21]:

      法蘭克林波士頓人,以刷工長(zhǎng)文藝,為文士,發(fā)明避雷針。

      《世界通史》譯自日文,所以這里的“避雷針”也來(lái)自日語(yǔ)②。

      4年之后,在另一本根據(jù)日本著述編纂的詞典中,我們又見(jiàn)到“避雷針”。這本詞典就是錢(qián)恂和董鴻祎編纂的《日本法規(guī)解字》(1907),該詞典在“白金”條中說(shuō)[22]:

      白金:貴金屬之一,價(jià)昂于金,出產(chǎn)甚少。無(wú)論如何灼熱,不易熔融,且不生銹。工業(yè)上常用以作避雷針、電燈及煅燒他物之器皿。

      “避雷柱”和“避雷針”這兩個(gè)詞雖然都已經(jīng)進(jìn)入漢語(yǔ),但“避雷柱”沒(méi)有流傳開(kāi)來(lái),大家使用的一般都是“避雷針”,例如1909年《圖畫(huà)日?qǐng)?bào)》第七十八號(hào)[23]:

      迄今西洋多用一金屬之針樹(shù)于屋上,而用金屬線(xiàn)與地下相聯(lián)絡(luò),以防其害焉。雷將落于屋上之時(shí),先附于此針,而借線(xiàn)導(dǎo)之于地下,及其落則勢(shì)力已分矣,故不能為害,此避雷針?biāo)擅病?/p>

      《辭源》(1915)和《辭?!罚?936)也只收“避雷針”,未收“避雷柱”。后來(lái)“避雷針”就慢慢流行了。這可能也是受了日語(yǔ)的影響,因?yàn)楹髞?lái)在日語(yǔ)中,“避雷柱”不用了,只用“避雷針”。

      四?結(jié)?語(yǔ)

      從本文討論的情況來(lái)看,漢語(yǔ)中有關(guān)避雷針的名稱(chēng)曾經(jīng)有過(guò)10多個(gè)。其中“鐵桿”“鐵支”“鐵針”這三個(gè)名稱(chēng)由于所指范圍寬泛,外延太廣,不具備作專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的條件。而后來(lái)出現(xiàn)的“防雷鐵”“防雷針”“防雷尖叉”“防電桿”“擋雷針”“引電桿”“引電竿”“避電針”“避雷鐵”,則比前三個(gè)名稱(chēng)好了許多,它們的限定成分更加具體、明確。但這些詞還是被淘汰了,最終還是被日語(yǔ)借詞“避雷針”取代。這主要是因?yàn)楫?dāng)時(shí)國(guó)人對(duì)日語(yǔ)借詞普遍具有認(rèn)同感,這樣就使得這些詞在漢語(yǔ)中有了很大的“勢(shì)力”,大批日語(yǔ)借詞能在漢語(yǔ)中流行這是一個(gè)重要原因。

      但是,到了2010年,出現(xiàn)了一個(gè)情況。當(dāng)時(shí)國(guó)家住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部等部門(mén)聯(lián)合發(fā)布了《建筑物防雷設(shè)計(jì)規(guī)范》(GB 50057—2010)。該規(guī)范將“避雷針”改稱(chēng)為“接閃桿”。如該規(guī)范第2章“術(shù)語(yǔ)”2.0.8節(jié)有“接閃器”一詞的解釋?zhuān)?/p>

      接閃器:由攔截閃擊的接閃桿、接閃帶、接閃線(xiàn)、接閃網(wǎng)以及金屬屋面、金屬構(gòu)件等組成。

      這里將避雷針叫作“接閃桿”。這個(gè)規(guī)范是根據(jù)2000年版的《建筑物防雷設(shè)計(jì)規(guī)范》(GB 50057—94)修訂的。在2000年版中,還沒(méi)有“接閃桿”這個(gè)名稱(chēng),還用“避雷針”。那么后來(lái)為什么“接閃桿”代替了“避雷針”?因?yàn)橛腥苏J(rèn)為,“接閃桿”這個(gè)名稱(chēng)比較科學(xué),符合這種裝置的原理。然而,實(shí)際情況是,用“接閃桿”的人少,用“避雷針”的人多,2016年出版的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)也未收“接閃桿”,只收“避雷針”。在全國(guó)科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會(huì)的“術(shù)語(yǔ)在線(xiàn)”上,我們也看到“避雷針”是規(guī)范用詞,而“接閃桿”這個(gè)名稱(chēng)查不到,只查到了“截閃桿”?!敖亻W桿”不是規(guī)范用詞,只是“避雷針”的“又稱(chēng)”??磥?lái)到目前為止,“避雷針”仍是漢語(yǔ)中表示lightning rod的規(guī)范用詞。

      注釋

      ① 此例將避雷針導(dǎo)引電荷的方向說(shuō)反了,說(shuō)成由地面到空中,應(yīng)該是由空中到地面。由地面到空中那是離子防雷法,即用離子防雷裝置把地面與云層中相反的電荷送入空中,顯然當(dāng)時(shí)這種技術(shù)還沒(méi)有發(fā)明。

      ② 《漢語(yǔ)大詞典》在“避雷針”條下未能提供書(shū)證,我們無(wú)法從中獲知該詞語(yǔ)的詞源信息,見(jiàn)《漢語(yǔ)大詞典》第10卷第1275頁(yè)。

      參考文獻(xiàn)

      [1] 高策.中國(guó)古建筑避雷措施探討[J].大自然探索,1990(1):75-77.

      [2]?王時(shí)煦.回顧我國(guó)建筑物防雷的發(fā)展歷程[J].建筑電氣,1999(3):164.

      [3]?New World Encyclopedia.Benjamin Franklin[DB/OL].(2016-12-14)[2020-02-23].https://www.newworldencyclopedia.org/entry/Benjamin_Franklin.

      [4]?New World Encyclopedia.Lightning[DB/OL].(2018-07-06)[2020-02-23].hhttps://www.newworldencyclopedia.org/entry/Lightning.

      [5]?Merriam-Webster.lightning rod[DB/OL].[2020-02-23].https://www.merriam-webster.com/dictionary/lightning%20rod.

      [6]?高理文.美理哥合省國(guó)志略[J].劉路生,點(diǎn)校.近代史資料.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1997(92):60.

      [7]?林钅咸.西海紀(jì)游草:自序[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,1985:36.

      [8]?合信.博物新編:初集[M].上海:墨海書(shū)館,1855:42頁(yè)陽(yáng)面.

      [9]?張德彝.航海述奇[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,1985:552.

      [10]?傅蘭雅.格致匯編[G].上海:格致書(shū)室,1876:157.

      [11]?傅蘭雅.格致匯編[G].上海:格致書(shū)室,1877:388.

      [12]?薛福成.出使日記續(xù)刻[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,1985:601.

      [13]?赫師慎.形性學(xué)要:卷十[M].李杕,譯.上海:徐匯匯報(bào)館,1899:74頁(yè)陰面.

      [14]?史砥爾.格物質(zhì)學(xué)[M].潘慎文,譯文;謝洪賚,筆述.上海:美華書(shū)館,1894:106頁(yè)陽(yáng)面.

      [15]?西學(xué)關(guān)鍵:卷六[M].匯報(bào)館教士,譯.上海:匯報(bào)館,1903:16頁(yè)陽(yáng)面.

      [16]?顏惠慶,王佐廷.重訂商務(wù)書(shū)館華英字典[M].上海:商務(wù)印書(shū)館,1905:158.

      [17]?顏惠慶.英華大辭典[M].上海:商務(wù)印書(shū)館,1908:588.

      [18]?商務(wù)印書(shū)館編譯所,編校;郁德基,增訂.廣增英華新字典[M].上海:商務(wù)印書(shū)館,1914:368.

      [19]?惣郷正明,飛田良文.明治のことば辭典[M].東京:東京堂,1986.

      [20]?澁江保.泰西事物起原[M].傅運(yùn)森,譯補(bǔ).上海:廣智書(shū)局,1902:17.

      [21]?特社,譯補(bǔ).世界通史[M].上海:通社久記圖書(shū)發(fā)行所,1903:145.

      [22]?錢(qián)恂,董鴻祎.日本法規(guī)解字[M].上海:商務(wù)印書(shū)館,1907:66頁(yè)陽(yáng)面.

      [23]?環(huán)球社編輯部.圖畫(huà)日?qǐng)?bào):2冊(cè)[G].上海:上海古籍出版社,1999:336.

      猜你喜歡
      鐵桿避雷針
      不等高避雷針最小保護(hù)寬度計(jì)算方法研究
      鐵桿粉絲
      同一首歌
      避雷針的發(fā)明
      鐵桿山藥多酚氧化酶純化及酶學(xué)性質(zhì)研究
      小精豆爆笑漫畫(huà)
      避雷針的由來(lái)
      分段式避雷針?lè)赖寡b置的研究與開(kāi)發(fā)
      鑰匙
      農(nóng)村衛(wèi)星接收、電視發(fā)射天線(xiàn)避雷針的簡(jiǎn)易制作及安裝
      泽普县| 凤庆县| 铅山县| 确山县| 牟定县| 元谋县| 龙游县| 新安县| 上杭县| 绥化市| 翁牛特旗| 巩义市| 常熟市| 桐乡市| 沿河| 遂溪县| 睢宁县| 桃园县| 商丘市| 隆化县| 剑河县| 嵊州市| 惠水县| 武义县| 宁阳县| 邢台市| 田林县| 临城县| 玉山县| 山阳县| 平定县| 云浮市| 宁城县| 唐河县| 内江市| 玉门市| 佛学| 临漳县| 芦山县| 当雄县| 盐边县|