О ходе борьбы с эпидемий газете ?Комсомольская правда? рассказал Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй.
Господин Посол, отчего заболеваемость столь высока?
Эпидемия разразилась во время Праздника Весны, что осложнило? борьбу с нею. Период праздничных каникул – это время активного передвижения с высокой степенью контактирования между людьми, в связи с чем частота распространения заболевания увеличивается.
Что предпринимается для борьбы с ним?
25 января председатель КНР Си Цзиньпин провёл специальное? заседание Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, где были рас-смотрены меры по предотвращению и контролю за эпидемией.
Госкомитет КНР по делам здраво-охранения направил в г.Ухань, ставший эпицентром эпидемии, специалистов в области тяжёлых заболеваний. Это 6 групп из 1230 медицинских работников и столько же групп резервного пер-сонала, готовых в любое время отпра-виться на борьбу с эпидемией. В Ухань переброшены медицинские бригады НОАК (Народно-Освободительная Армия Китая – прим. ред.).
Чтобы сдержать распространение эпи-демии, с 23 января было прекращено транспортное сообщение с Уханем, а 26 января был введен запрет на передвижение автотранспортных средств. Город задей-ствовал 6000 такси для бесплатных услуг медицинскому персоналу, заболевшим людям и местным жителям, испытывающим жизненные трудности.
В течение двух недель в Ухане с ?китайской скоростью? построят две новые больницы экстренной помощи: ?Хошэньшань? и ?Лэй-шэньшань? на более чем 2000 коек. В больницах по всему городу амбулаторный приём для пациентов с повышенной темпера-турой идёт в круглосуточном режиме,? а также принимаются все нуждающиеся в лечении.
Правда ли, что возник дефицит защитных повязок? Что с лекарствами?
Несколько сотен предприятий по всей стране бросили все силы на производство медицинских средств защиты, которые доставляются в зону эпидемии. Разра-ботанные семью предприятиями восемь разных наборов для тестирования реагентов и других способов тестов для выявления коронавируса в срочном порядке проходят процедуру согласования.
Говорят также, будто Китай ?чрезмерно закрыт? и не делится информацией о вирусе с международным сообществом.
Китай сразу же доложил о развитии ситуации Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), а также незамедлительно поделился сведениями о нуклеотидной последовательности гена вируса, группа экспертов ВОЗ была приглашена г.Ухань для проведения исследований на месте. 28 января председатель КНР Си Цзиньпин в Пекине встретился с генеральным директором ВОЗ Тедросом Аданомом Гебреисусом. По словам Си Цзиньпина, Китай абсолютно уверен, что ему удастся одержать победу в оборонительном бою с эпидемией, и страна обладает всеми возможностями для этого.
Удовлетворены ли вы реакцией России на вашу трагедию?
Правительство и народ России в полной мере понимают и поддерживают усилия Китая по борьбе с эпидемией. 31 января президент РФ Владимир Путин направил председателю КНР Си Цзиньпину телеграмму с выражением сочувствия в связи с распространением коронавируса. Президент РФ В.В.Путин выразил искреннее сочувствие и поддержку всем, в чьи семьи пришло горе и пожелал выздоровления заболевшим. ?Друг познаётся в беде? – говорится в телеграмме с соболезнованиями от президента В.В.Путина, что стало выражением поддержки в борьбе китайского народа с эпидемией, отражает высокий уровень отношений всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодей-ствия между нашими странами. Китайская сторона высоко ценит поступок России и благодарит её за поддержку.
2020年2月1日,中國駐俄羅斯大使張漢暉就中國人民抗擊新冠肺炎疫情接受俄羅斯《共青團真理報》專訪。全文如下:
張漢暉大使表示,2020年的中國庚子鼠年春節(jié)對于中國人民來說是個特殊的節(jié)日。一場突如其來的新型冠狀病毒感染導致的疫情在中華大地肆虐,不僅牽動著全國上下的心,也引起全世界各國人民的關(guān)注。疫情在新春時節(jié)爆發(fā),讓抗擊疫情傳播的任務更加艱巨。節(jié)日期間人員流動性大,聚集程度高,擴散頻率大,給抗擊疫情工作造成不小壓力。這是一場不期而遇的遭遇戰(zhàn),一場困難重重的攻堅戰(zhàn),更是一場必須打贏的阻擊戰(zhàn)。
張漢暉大使指出,春節(jié)前夕,疫情蔓延。習近平主席作出重要指示,強調(diào)要把人民群眾生命安全和身體健康放在第一位,堅決遏制疫情蔓延勢頭。1月25日,農(nóng)歷大年初一,習近平主席主持召開中共中央政治局常委會議,專門研究部署防疫工作,強調(diào)把疫情防控作為當前最重要的工作來抓。1月27日,習近平主席作出重要部署,要求各級黨組織和廣大黨員干部必須牢記人民利益高于一切。同日,中國國務院總理、中共中央應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導小組組長李克強趕赴疫情最嚴重的武漢市考察指導疫情防控工作。
張漢暉大使強調(diào),在以習近平同志為核心的黨中央堅強領(lǐng)導下,中國各地各級政府堅持人民生命重于一切,疫情就是命令,防控就是責任,與時間賽跑,與病毒抗爭。在疫情核心區(qū)武漢市,中國衛(wèi)健委派駐重癥病例專家指導臨床救治,組建6支共1230人的醫(yī)療救治隊馳援武漢,同時召集6支后備梯隊隨時待命。解放軍醫(yī)療隊迅速集結(jié),乘軍機馳援武漢。為遏制疫情蔓延,武漢市自1月23日關(guān)閉離漢通道,26日起實行機動車禁行管理,緊急征集6000臺出租車,為醫(yī)護人員、發(fā)熱病人和生活不便居民免費提供服務。武漢市在半個月之內(nèi),以超乎尋常的“中國速度”新建火神山、雷神山醫(yī)院,用于集中隔離治療,新增床位2000多張。全市所有醫(yī)院發(fā)熱門診24小時接診,做到 “應收盡收”,分類治療。
張漢暉大使表示,中華大地全民動員,綠色通道、快速通道、應急通道迅速開啟,全民防疫、科學防疫、精準防疫全面實施。北京、廣東、河南等地陸續(xù)啟動重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級響應機制。全國數(shù)百家企業(yè)全力生產(chǎn)醫(yī)用防護用品,運抵疫區(qū)。7個企業(yè)的新型冠狀病毒檢測試劑等8個產(chǎn)品進入應急審批程序。中國人民解放軍緊急抽調(diào)精兵強將奔赴疫情防控第一線。在這艱難時刻,全國擰成一股繩,中華大地無時無刻不在上演著防疫奇跡,防疫英雄不斷涌現(xiàn)。
張漢暉大使指出,公共健康也是全民安全,具有公共屬性,既不能計較個人得失,也不分屬地國界。中國政府堅持內(nèi)防感染,外防擴散,本著公開、透明以及對全球衛(wèi)生安全高度負責的態(tài)度開展相關(guān)國際合作,這既是科學防疫之策,更是一份大國擔當。中國及時向世衛(wèi)組織、有關(guān)國家以及中國港澳臺地區(qū)通報了疫情信息,第一時間分享了新型冠狀病毒基因序列信息,邀請世衛(wèi)組織專家赴湖北武漢實地考察和訪問,得到國際社會的積極肯定。1月28日,習近平主席在北京會見世界衛(wèi)生組織總干事譚德塞時表示,在中國共產(chǎn)黨的堅強領(lǐng)導下,充分發(fā)揮中國特色社會主義制度優(yōu)勢,緊緊依靠人民群眾,堅定信心,同舟共濟、科學防治、精準施策,我們完全有信心、有能力打贏這場疫情防控阻擊戰(zhàn)。譚德塞和世界衛(wèi)生組織對中方防控工作給予充分肯定,表示中國在抗疫過程中體現(xiàn)了堅強的政府領(lǐng)導力,采取了果斷到位的措施,開展了公開透明的國際合作,體現(xiàn)的不僅是對本國人民生命健康的高度負責,更是對全球疾病防控的大力支持。不少國家領(lǐng)導人向中國表示慰問,并積極援助防疫物資。俄羅斯政府和人民也對中國的防疫工作給予充分理解和支持。1月31日,普京總統(tǒng)向習近平主席發(fā)出慰問電。普京總統(tǒng)表示,疫情給中國很多家庭帶來痛苦和損失,我向他們表示慰問和支持,并祝愿所有患者早日康復。相信在習近平主席的領(lǐng)導下,中方采取的堅決措施一定會阻止疫情蔓延,并將損失減少到最低程度。俄羅斯人民愿向友好的中國人民提供必要協(xié)助,俄有關(guān)部門將與中方相關(guān)機構(gòu)開展最密切的協(xié)作,以盡快消除我們面臨的這一共同威脅?!盎茧y見真情”,普京總統(tǒng)的慰問電體現(xiàn)了新時代中俄全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的高水平和兩國高度的政治互信,是對中國人民戰(zhàn)“疫”斗爭的最大支持,中方高度評價和感謝。
張漢暉大使強調(diào),中華民族有著5000年光輝燦爛的歷史,也歷經(jīng)了無數(shù)磨難與艱辛。當前疫情形勢依然嚴峻,但我們堅信,在中國共產(chǎn)黨的堅強領(lǐng)導下,只要14億中國人民團結(jié)一心,眾志成城,這場戰(zhàn)“疫”的勝利必將屬于堅強不屈的中國人民!