吳春芳
摘 要:中西方國家因為歷史沿襲、風俗習慣、價值觀、思維方式、宗教信仰、政治制度不同,存在一定的文化差異。人們在進行跨文化交際時,正確處理這種文化差異是順暢、有效進行商務(wù)活動的保障。在中職商務(wù)英語教學中,教師應(yīng)引導學生探討、了解、熟悉中西方文化差異,提高學生在實際商務(wù)活動中進行跨文化言語交際的能力。
關(guān)鍵詞:中職商務(wù)英語教學? 文化差異? 商務(wù)活動
學習商務(wù)英語不可避免要接觸到西方國家的文化。從日常談話中的問候、告別、稱贊、致謝、道歉,到歷史沿襲、社會習俗、生活習慣、思維方式及行為準則等,西方文化和我們中國傳統(tǒng)文化有共性,也存在差異。語言表達方式和交流上有許多地方存在共性,但是存在的文化差異也很明顯。如果教學中忽視了文化差異,不僅影響學生對語言的理解和掌握,而且在商務(wù)活動過程中常常造成語言的誤用,引起很多誤解和沖突,無法順暢溝通。
一、現(xiàn)狀
中職商務(wù)英語有關(guān)“文化差異”的教學,還存在以下問題。
1.現(xiàn)行商務(wù)英語教材中,幾乎沒有哪一本教材,設(shè)置專門的單元介紹中西文化差異
中職學?,F(xiàn)在使用的這些教材,例如,劉秋梅主編的《商務(wù)英語聽說》( 科學出版社,出版日期:2007年8月),韓麗主編的《商務(wù)英語聽說》(高等教育出版社 出版日期:2009年1月),張海波主編的《電子商務(wù)英語》(外語教學與研究出版社 出版日期:2014年8月),以及向丹輝、譚莉主編的《商務(wù)英語視聽說》(外語教學與研究出版社 出版日期:2015年2月),內(nèi)容編排方面已充分考慮了實際的商務(wù)情境,涉及了商務(wù)活動的方方面面,方便實用。但是在這些教材中,基本沒有專門章節(jié)介紹與中西文化差異的內(nèi)容,甚至前言里面也很少提及尊重文化差異的重要性。
2.中職教師在商務(wù)英語課上較少和學生探討學習商務(wù)英語時需要注意的文化差異
筆者在英語教師同行中,做過有關(guān)“商務(wù)英語教學中的文化差異”這個主題的問卷調(diào)查。調(diào)查發(fā)現(xiàn)以下幾個問題。
第一,在商務(wù)英語教學中涉及文化差異的地方,有些老師會解釋一下,部分老師完全不解釋,很少老師和學生深入探討重視文化差異的重要性和意義。他們把重點放在運用信息化教學技術(shù)手段,設(shè)計逼真的商務(wù)場景,培養(yǎng)學生聽說等實用語言技能方面。
第二,老師很少或幾乎沒有通過具體的案例,讓學生認識到商務(wù)活動中忽略文化差異會造成嚴重的后果和影響。
第三,學生基本沒有中西文化差異這方面的概念,沒有意識到重視文化差異的重要性和意義。筆者在開設(shè)商務(wù)英語這門課的班,做過“文化差異知多少”這方面的問卷調(diào)查。問卷中有一題:“6”在中國傳統(tǒng)文化中,有什么含義?在西方文化中有什么含義?很多學生回答不上來。中職學生常說“666”,認為 “666”表示“很溜,很厲害,很成功”。實際上,在中國,“6”象征著和諧、吉利、關(guān)愛、孕育等,象征著走好運,事業(yè)順利?!傲箜槨本途哂凶8e人事業(yè)發(fā)達的意思。國內(nèi)商業(yè)領(lǐng)域,常以“6”為吉祥數(shù)字。但是,“666”在西方文化中是“惡魔、撒旦和一切反基督者”?!矮F數(shù)六六六”是魔鬼的象征。老師可以從日常生活中這類常見的例子入手,引導學生探討了解中英文化差異的重要性和意義,讓學生逐步建立“中西文化差異”這方面的概念,充分了解并重視這種跨文化差異。
二、中西文化差異概述、具體表現(xiàn)
1.概述
霍夫斯坦特認為:文化是在一個環(huán)境中的人們共同的心理程序。不是一種個體特征,而是具有相同的教育和生活經(jīng)驗的許多人所共有的心理程序。不同的群體、區(qū)域或國家的這種程序互有差異。文化差異即是指因地區(qū)不同,各地區(qū)人們所特有的文化異同而產(chǎn)生的差異。
2.表現(xiàn)
(1)日常問候語、稱呼的差異。中國人在朋友見面時,愛說這些問候語: “Have you eaten yet?”“Where are you going?”“Where have you been?” 實際上,問話人并不想知道對方去哪,只是為了禮貌而已。但對西方國家的人來說,聽后會不高興,這是觸犯他們的隱私權(quán)。他們的反應(yīng)可能是:Its none of your business! (你管得著嗎?。┰谂笥岩娒鏁r,西方人通常說Hello、Hi、“Nice to meet you.” 等等。
(2)稱呼。在漢語里,“小劉” “李老”等,是很禮貌、親切的稱呼語。但若稱呼一位美國人,卻是極不禮貌的。在中國,直呼其名在很多場合則顯得不夠尊重他人。而美國人很隨便,喜歡用名字稱呼對方,以示親切,除非對方是上級領(lǐng)導或在正式的場合。在商務(wù)活動中,中國人習慣在他人的姓氏后面加上所從事的職業(yè)或擔任的職務(wù),充分反映對方的身份、職務(wù)、地位。而西方人簡單地以Mr、Mrs、Miss與姓氏相連稱呼他人。只有少數(shù)職業(yè)或職務(wù)可用于稱呼,如醫(yī)生或博士,稱Doctor,主持法庭審判的人,稱Judge等。
(3)風俗習慣差異。中國人在和親戚朋友同事交往時,會主動關(guān)心、了解他人的年齡、職業(yè)、婚姻、家庭狀況。在西方人眼里,這是在窺探個人隱私。在商務(wù)交往中,應(yīng)避免觸犯這個禁忌。
按中國傳統(tǒng)辦婚禮時,紅色是主打顏色?;榉抠N大紅喜字,鋪紅色被褥,新人穿紅色衣服,打紅傘、接紅包,戴紅領(lǐng)帶,發(fā)紅雞蛋,紅色的喜糖喜果。新人不可以戴綠色帽子。客人參加婚禮時,忌穿白色。
西方人舉行婚禮時,白色是主打顏色。新房和婚禮儀式中,都裝飾白色鮮花。新娘穿白色婚紗,客人可以穿白色禮服。新人戴的帽子顏色沒有太多講究。但是婚禮特別忌諱紅色。
看似簡單的穿衣、戴帽習慣差異,如不注意,在商務(wù)活動中,會造成無法想象的后果。下面這個案例,很能說明問題。1992年,12名不同專業(yè)的專家組成一個代表團,去美國采購約3000萬美元的化工設(shè)備和技術(shù)。美方送給中方代表每人一個漂亮的紅色盒子。代表們高興地打開盒子時,看到里面是一頂綠色的高爾夫帽。美方不知道,“綠帽子”是中國男人最大的忌諱。功課沒做好,合同沒簽成,這正是不了解風俗習慣差異惹的禍。
(4)社交禮儀差異。中國人在社交場合,有飲茶、喝酒的待客傳統(tǒng)。那么,西方人呢?我們需要清楚下面這些差異。
西方人喜歡喝咖啡、啤酒、葡萄酒,不喜歡勸酒。至于茶,代表東方文化。西方人,比如美國人愛喝茶嗎?我們可以看下面這個例子。星巴克在將主業(yè)咖啡成功做到全球第一后,想到進軍茶界。然而茶飲生意辜負了星巴克的“一往情深”。2012年,星巴克以6.2億美元收購了美國茶葉零售商Teavana,將熱愛喝咖啡的美國人當成了自己茶飲的頭號銷售對象。在花了大約4年的時間和至少6.2億美元后,因經(jīng)營不佳,星巴克關(guān)閉旗下全部379家Teavana茶店。我們在進行商務(wù)社交活動時,必須清楚這些問題。
英國人喜歡喝威士忌、蘇打水,喝葡萄酒和香檳酒,有時還喝啤酒和烈性酒,但彼此間也不勸酒。下午茶是英國人的一種必不可少的生活習慣。他們會在杯里倒上冷牛奶或鮮檸檬,加點糖、再倒茶制成奶茶或檸檬茶。如果先倒茶后倒牛奶會被認為缺乏教養(yǎng)。
中國傳統(tǒng)的禮賓位次是以左為上,右為下,而國際慣例的座次位序是以右為上,左為下。有位張先生,就職于某大公司銷售部。公司要與美國某跨國公司就開發(fā)新產(chǎn)品問題進行談判,經(jīng)過幾輪艱苦的談判,雙方終于達成協(xié)議。可就在正式簽約的時候,客方代表團一進入簽字廳就拂袖而去。原來在布置簽字廳時,張先生不了解社交禮儀文化差異,錯將美國國旗放在簽字桌的左側(cè),導致商務(wù)活動功虧一簣、前功盡棄。
(5)宗教、價值觀差異 。西方人信上帝,認為上帝無所不在,無所不能。他們重視死后靈魂的超升,進入天堂。始祖亞當和夏娃偷吃禁果,犯了“原罪”。 西方人認為人生來有“原罪” 。所以世人應(yīng)該受到懲罰,要懺悔,要贖罪。他們相信耶穌降生,是為世人贖罪,來拯救人類的。他們孩子出生接受洗禮,周末去教堂做禮拜。對于西方人,宗教是他們的精神支撐,影響他們的價值觀,滲透在他們生活的方方面面。
在中國歷史上,盡管各宗教之間也有教義上的分歧,但三教并存,相互融合,講究包容。道教主張“天人合一”;佛家注重因果,深信輪回;儒道則具有很強的憂患意識和仁道精神。中國人的觀念是隨遇而安的,思想意識中更強調(diào)人和自然的和諧、平衡。
(6)思維方式差異。Robert Kaplan曾提出東方人的思維是螺旋形的,西方人的思維是直線型的。中國人說話、寫文章以“起、承、轉(zhuǎn)、合”的形式展開,喜歡間接表達思想觀點,盡量避免直接切入主題。西方人說話、寫文章直接表達思想,不用無關(guān)的信息掩蓋真實的觀點。寫英語語篇,一般在導入后,直接切入主題,每段給出主題句,分幾點闡述主題,最后得出結(jié)論。
中國傳統(tǒng)的直覺經(jīng)驗性思維和西方的邏輯實證性思維,也存在明顯的差異。中國人注重思考事物的相互關(guān)系和整體把握事物發(fā)展的全貌,認為人與自然,個體與社會不可分割、互相影響,所以難以揭示客觀現(xiàn)象背后的深層原因。西方人喜歡深入分析研究人與自然,精神和物質(zhì),現(xiàn)象和本質(zhì),一步一步推導、論證,得出合乎邏輯的理論。
語言體現(xiàn)思維方式影響。這一點在中西方詩歌中體現(xiàn)得特別明顯。例如,唐朝詩人孟浩然的“夜來風雨聲,花落知多少”,西方人譯成“But now I remember the night, the storm, And I wonder how many blossoms were broken.” 講究精準確切的思維方式,使他們對詩句的理解產(chǎn)生了偏差。而許淵沖先生的譯文“After one night of wind and showers, How many are the fallen flowers”,就準確表達出了詩歌原有的意境。我們再看雪萊的《西風頌》里的詩句:
Be through my lips to unawaken'd earth
The trumpet of a prophecy! Oh Wind,
If Winter comes, can Spring be far behind?
我們譯成:對那沉睡的大地,拿我的嘴當喇叭,吹響一個預(yù)言!呵,西風,如果冬天已到,難道春天還會遠嗎?
直觀比較,我們發(fā)現(xiàn):第一,句子結(jié)構(gòu)不一樣。第二,英文詩歌感情強烈,表達熱切,但講究精準確切。中國人寫詩也離不開客觀事物,但注重文字簡潔,意境悠遠。課堂上,老師以詩詞為例,講東西方文化的差異,學生會比較感興趣。當然,東西方文化在碰撞、沖突中,漸漸融合,也是很有趣的。如美國詩人龐德的《In a Station of the Metro》,受到東方文化的影響頗深。
三、“中英文化差異”方面教與學的努力方向和實踐經(jīng)驗
筆者為了讓學生了解、接受、理解“文化差異”,并自覺滲透、運用到商務(wù)實踐中,做了以下嘗試和實踐。
第一,編寫有關(guān)“中英文化差異”方面的校本教材。
第二,備課時,詳細查閱和本單元商務(wù)活動以及教學內(nèi)容相關(guān)的西方文化背景和中西文化差異資料。
第三,指導學生在商務(wù)英語學習、實踐中,注意文化差異,真正全面提高商務(wù)活動中進行跨文化交際的能力和解決具體問題的能力。讓學生上網(wǎng)搜索有關(guān)“中西文化差異”的概念和表現(xiàn),收集2018年發(fā)生的兩個典型案例的相關(guān)資料。
2018年11月21日,D&G為了上海大秀拍攝了“起筷吃飯”三條短片。這則廣告視頻被指是在歧視中國傳統(tǒng)文化,丑化華人形象。事件迅速發(fā)酵,國人強烈不滿,紛紛發(fā)出抵制的聲音。
2018年 12月14日,美國律師Chinyere Ezie將Prada新推出的Otto角色卡通照片與《小黑人桑波》中的主人公桑波的插圖照一同上傳至她的臉書,怒批Prada涉嫌種族歧視。
引導學生討論并分析兩個案例的“起因,發(fā)展,后果,后續(xù)”,通過案例比較直觀地認識、理解、接受“跨文化差異”概念。然后讓學生利用網(wǎng)絡(luò)資源,找一個近年來時尚品牌因忽視“文化差異”引起風波的案例,通過案例說明自己對“文化差異”的理解。制作展板,舉辦優(yōu)秀案例展覽。
第四,通過公眾號,發(fā)介紹中西文化差異的推送。
參考文獻:
[1]魏鈺.接待小技巧,打動洋客戶[J].中國海關(guān),2009(2).
[2]劉暢.從思維方式淺析中西方文化差異[J].中國科教創(chuàng)新導刊,2011(19).
[3]施秀川.淺談商務(wù)英語教學中的文化因素[J].科技風,2017(12).
(作者單位:佛山市三水區(qū)工業(yè)中等專業(yè)學校)