(俄)普利什文
一片皚皚白雪。森林中萬(wàn)籟俱寂,異常溫暖,只怕雪都要融化了。樹(shù)木被雪裹住,云杉垂下了沉重的巨爪,白樺屈膝彎身,有的甚至把頭低到地上,形成了交織如網(wǎng)的拱門。
樹(shù)木就像人一樣:云杉無(wú)論在怎樣的壓力下面,沒(méi)有一棵會(huì)彎腰屈膝,除非折斷完事,但是白樺,卻動(dòng)輒就低頭哈腰。云杉高聳著上部枝葉,傲然屹立,白樺卻在哭泣。
在下了雪的、靜謐的森林中,帶雪的樹(shù)木姿態(tài)萬(wàn)千、神情飛動(dòng),你不禁要問(wèn):“它們?yōu)槭裁椿ゲ徽f(shuō)話,難道見(jiàn)了我怕羞嗎?”
雪花落下來(lái)了,才仿佛聽(tīng)見(jiàn)簌簌聲,似乎那奇異的身影在喁喁私語(yǔ)。