劉芫飛
我家的陽臺上栽了幾盆草莓,我常常一看就是老半天。
那天,我來到草莓前,仔細(xì)地端詳它們。雖然它們是盆栽草莓,但長勢非常不錯,藤上長出了許多小葉子,像一雙雙稚嫩的小手。中間那盆有一根藤伸向了另一個盆,仿佛是外交官,與另一盆草莓展開了外交活動;又像哥倫布發(fā)現(xiàn)了新大陸,急切地想到達(dá)。從遠(yuǎn)處看,這幾盆草莓像一片微型森林,儼然一個大家庭。
過了幾天,我又來看它們。原來那幾雙“小手”已變成了一把把傘,不再軟弱無力;葉子也長出了齒,像一把鋸子。那位“外交官”也成功地到達(dá)對面的盆里,準(zhǔn)備扎根,在那兒繁衍生息。它又開始新征程,準(zhǔn)備向花盆的另一邊前進(jìn)。那條藤像一條航道,從原來的花盆連接到另外的花盆。昨天傍晚,我再看草莓,發(fā)現(xiàn)原來那盆草莓上的“小手”已經(jīng)長大。它們盡力施展自己的力量,努力張開,為自己的藤上的另一雙“小手”爭取著更多的陽光。另一個花盆上,“外交官”到過的地方,顯得格外茂盛,它開始報答原來的花盆。同時,它也開始了新征程,向第三個花盆前進(jìn)。此時的草莓,很像一個小型聯(lián)合國了。
我期待這些草莓在接下來的日子里,繼續(xù)創(chuàng)造奇跡。