• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論國際漢語教材編輯的有所為與有所不為

      2020-06-10 13:17唐琪佳
      出版參考 2020年12期
      關(guān)鍵詞:漢字漢語課文

      唐琪佳

      摘 要:隨著文化走出去戰(zhàn)略的提出,國際漢語教育事業(yè)因其對外文化傳播的特殊性質(zhì),極受關(guān)注。國際漢語教材出版是一個(gè)非常專業(yè)的出版領(lǐng)域,編輯要憑借自己的專業(yè)知識和業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),提升圖書品質(zhì),以專業(yè)素養(yǎng)尊重作者創(chuàng)意。

      編輯是出版事業(yè)發(fā)展的基礎(chǔ)。好編輯造就好產(chǎn)品,好產(chǎn)品成就好出版社。而好產(chǎn)品離不開編輯的精雕細(xì)琢,離不開編輯的創(chuàng)造性勞動(dòng)。

      隨著文化走出去戰(zhàn)略的提出,國際漢語教育事業(yè)(針對母語為非漢語的學(xué)習(xí)者的漢語教育)因其對外文化傳播的特殊性質(zhì),成為了一道亮麗的風(fēng)景線。北京語言大學(xué)出版社每年國際漢語教材、國際漢語文化讀物的實(shí)物出口和版權(quán)輸出,連續(xù)十幾年蟬聯(lián)全國單體出版社第一。出版社這份成績背后,離不開精品力作的支撐;精品力作背后,又離不開編輯的勞動(dòng)。

      一、有所為:以專業(yè)知識提升圖書品質(zhì)

      國際漢語教材出版是一個(gè)非常專業(yè)的出版領(lǐng)域。教材不同于文學(xué)作品,有其科學(xué)性、嚴(yán)謹(jǐn)性;漢語教材又不同于科學(xué)著作,有其人文關(guān)懷、文化底蘊(yùn);國際漢語教材還不同于母語教材,有其全球化視野和多元文化融合。國際漢語教材出版細(xì)分領(lǐng)域的專業(yè)性和特殊性,對編輯的專業(yè)知識、業(yè)務(wù)能力都提出了很高的要求。編輯要憑借自己的專業(yè)知識和業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn),提升圖書品質(zhì),打造出版精品。

      (一)對教材架構(gòu)提出建設(shè)性意見

      好編輯的工作不僅僅停留在消滅知識性、文字性差錯(cuò)上,而是能夠高屋建瓴地從專業(yè)的視角在頂層設(shè)計(jì)和全局架構(gòu)上給出宏觀的建設(shè)性意見,幫助作者提升教材品種。

      有的教材無法體現(xiàn)課型特點(diǎn),如口語課教材編得跟綜合課教材一樣(聽說讀寫面面俱到,語法講解嚴(yán)謹(jǐn)詳細(xì)),不能很好地實(shí)現(xiàn)課型分工。編輯要根據(jù)不同課型特點(diǎn),對教材內(nèi)容有所取舍,突出本課型特點(diǎn),以期更好地實(shí)現(xiàn)課型之間的互補(bǔ)和搭配。

      有的以語法為綱的初級漢語教材,語法分布不科學(xué),或重復(fù),或遺漏,或先難后易,或多少不一。編輯要梳理出一個(gè)清晰的語法大綱,再根據(jù)語言教學(xué)規(guī)律去調(diào)整語法點(diǎn)分布,做到先易后難、急學(xué)先用、循環(huán)復(fù)現(xiàn)、螺旋上升。

      有的教材課文篇幅太長、難度太大,遠(yuǎn)超出現(xiàn)階段學(xué)習(xí)者的漢語水平,編輯要根據(jù)本冊課本定位的學(xué)習(xí)對象,去調(diào)整課文篇幅大小、難易程度等。還有的教材每課生詞量不均衡,少則不到十個(gè),多則二三十個(gè),編輯要將全書的生詞量調(diào)整到一個(gè)比較平均的水平。

      有的教材題型設(shè)計(jì)不均衡,如讀寫比例太重、聽說比例太輕,編輯要根據(jù)教材希望培養(yǎng)學(xué)生聽、說、讀、寫四項(xiàng)語言技能的目標(biāo),去調(diào)整每種題型的分配比重。還有的教材練習(xí)形式比較單一,課堂操練枯燥乏味,會(huì)影響教學(xué)效果,編輯要根據(jù)最新的教學(xué)和研究成果,進(jìn)一步豐富練習(xí)形式,讓課堂教學(xué)更加生動(dòng)活潑。

      有的教材語音教學(xué)不系統(tǒng)、不完整、訓(xùn)練沒有針對性,編輯要根據(jù)《漢語拼音方案》查漏補(bǔ)缺,并根據(jù)教學(xué)對象設(shè)計(jì)一些有針對性的語音訓(xùn)練。比如英語、法語、日語、韓語等語言中都沒有聲調(diào),對母語中沒有聲調(diào)的學(xué)生來說,漢語聲調(diào)訓(xùn)練是個(gè)重點(diǎn)。再如對日本學(xué)生來說,后鼻韻母“eng、ueng、uang”是難點(diǎn),可在日語版教材中進(jìn)行重點(diǎn)訓(xùn)練。

      (二)甄別選材、用例、措辭的優(yōu)劣

      在編輯工作中,能夠做到“辨正誤”的編輯是合格編輯,而能夠做到“甄優(yōu)劣”的編輯才是好編輯。國際漢語教材中,會(huì)隱藏很多“優(yōu)劣”問題,要培養(yǎng)編輯開闊的視野、敏銳的洞察力、大膽的懷疑精神,善于發(fā)現(xiàn)諸如課文選材、專項(xiàng)教學(xué)、外文翻譯等各方面的問題。

      以課文選材為例,作者囿于身份、地域、興趣、知識面等因素,所編選的課文或局限于家庭瑣事、校園生活等自己身邊發(fā)生的事,或局限于自己生活的城市,或局限于勵(lì)志類、情感類素材……編輯要引導(dǎo)作者跳出自己的生活圈,讓眼界更開闊一些:除了校園生活,還可以介紹不同場合的社交活動(dòng);場景設(shè)置可以盡可能廣泛地覆蓋全國(來華留學(xué)漢語教材)、甚至全球(海外通用漢語教材)多個(gè)地域,這會(huì)讓更多的漢語學(xué)習(xí)者有親切感;選材范圍不僅包括日常生活、情感勵(lì)志,還可以涉獵科學(xué)、經(jīng)濟(jì)、傳媒、文化、環(huán)境等多個(gè)方面,只有讓學(xué)生覺得漢語有用,可以用漢語從另一個(gè)視角了解到中國、甚至世界的很多新資訊、新知識,學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)力才會(huì)被充分調(diào)動(dòng)起來。

      以漢字教學(xué)為例,作者會(huì)根據(jù)本課所學(xué)生字提煉偏旁教給學(xué)生,讓學(xué)生理解漢字的結(jié)構(gòu)、偏旁意義以及造字原理。如生字“放”中,“方字旁”和“反文旁”都可以做偏旁,作者初稿提煉的是“方字旁”。經(jīng)查證,“方字旁”可組的漢字有“放、於、施、旅、族、旋、旗……”,“反文旁”可組的漢字有“放、改、收、故、政、攻、致、敵、教、救、敢、敏、散、數(shù)……”。相比之下,“反文旁”所組漢字更常用,構(gòu)字能力更強(qiáng),而“方字旁”所組漢字使用頻率略低,構(gòu)字能力也較弱。因此,編輯將本課生字“放”宜提煉“反文旁”教給學(xué)生,讓學(xué)生盡早掌握構(gòu)字能力更強(qiáng)的偏旁,有助于盡早盡快認(rèn)讀更多漢字。

      以詞語翻譯為例,英文“peach sauce”譯者初稿翻譯成“黃桃沙司”。“沙司”是個(gè)音譯詞,在中國使用并不普遍。編輯將此處改為意譯,翻譯成“黃桃醬汁”更好,這樣能讓詞語充分發(fā)揮有效傳遞信息的功能,也便于讀者第一眼能理解食物的性質(zhì)。

      以上所舉例子,都不是正誤的問題,而是優(yōu)劣的問題。如果編輯沒有發(fā)現(xiàn),沒有修改,也談不上有錯(cuò)。但如果編輯發(fā)現(xiàn)并修改了,則更能體現(xiàn)出教材質(zhì)量的精益求精。

      (三)對國別化教材的語言、文化進(jìn)行本土化設(shè)計(jì)

      近年來,不僅來華留學(xué)生數(shù)量不斷增加,海外本土漢語學(xué)習(xí)者也越來越多。不同國家和地區(qū),漢語教學(xué)情況不一,因此國別型漢語教材的需求也越來越多。來華留學(xué)漢語教材使用環(huán)境是中國,即目的語環(huán)境,而海外漢語教材使用環(huán)境是中國以外的國家和地區(qū),即母語環(huán)境。語言教材使用環(huán)境的不同,對教材的場景設(shè)計(jì)、文化習(xí)俗等的要求也不一樣。只有內(nèi)容設(shè)計(jì)本土化才能使?jié)h語教材在海外順利落地。

      1.入鄉(xiāng)隨俗

      在出版國別型漢語教材時(shí),切記不能觸犯本土文化禁忌。入鄉(xiāng)隨俗,才能保證教材安全落地、推廣,既要向?qū)W生介紹目的語文化(即中國文化),又要教學(xué)生學(xué)會(huì)用漢語介紹本土文化,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力和全球文化視野。以泰語版漢語教材為例,有課文提到喝啤酒。泰國是一個(gè)佛教國家,全國95%的人信仰佛教,佛教五戒之一是“戒酒”,因此泰國對酒類嚴(yán)格控制,泰語版教材不宜設(shè)計(jì)喝酒類場景。如果一定要學(xué)“酒”這個(gè)詞,可以在表示“禁止”的場景中出現(xiàn)。再如,在介紹傳統(tǒng)節(jié)日時(shí),不僅要介紹中國的傳統(tǒng)節(jié)日(如春節(jié)、中秋節(jié)等),還要介紹本土的傳統(tǒng)節(jié)日(如泰國的潑水節(jié)等),讓泰國學(xué)生學(xué)會(huì)用漢語向中國人介紹泰國的傳統(tǒng)節(jié)日和習(xí)俗,真正實(shí)現(xiàn)語言的交際功能,同時(shí)實(shí)現(xiàn)全球化背景下的多元文化的交流和互鑒。

      2.人設(shè)本土化

      來華留學(xué)漢語教材設(shè)置的場景在中國,一般是混班教學(xué),一個(gè)班級里同時(shí)有來自不同國家的學(xué)生。因此課文設(shè)計(jì)的主要人物通常包含好幾個(gè)國家的學(xué)生,當(dāng)學(xué)到“你是哪國人”時(shí),會(huì)教“我是中國人”“我是法國人”“我是韓國人”等。如果是國別型漢語教材,同樣是問國籍,就要針對該國別進(jìn)行本土化設(shè)計(jì),如泰語版漢語教材,課文設(shè)計(jì)的場景應(yīng)該在泰國,一定要教“我是泰國人”。

      3.詞匯本土化

      來華留學(xué)漢語教材場景設(shè)置在中國,中國大部分地區(qū)地處溫帶,在教水果類詞匯時(shí),首選教一些溫帶水果,如蘋果、橘子、西瓜、梨、桃等。國別型漢語教材,我們以泰語版為例,泰語版教材的場景設(shè)置在泰國,泰國地處熱帶,在教水果類詞匯時(shí),首選教一些熱帶水果,如椰子、菠蘿、芒果、山竹等。在學(xué)習(xí)職業(yè)詞匯時(shí),除了教常規(guī)職業(yè)詞匯外(如老師、醫(yī)生等),還可以補(bǔ)充在泰國非常熱門的職業(yè)——導(dǎo)游。在學(xué)習(xí)專業(yè)詞匯時(shí),除了教常規(guī)專業(yè)外(如經(jīng)濟(jì)、法律、歷史等),還可以補(bǔ)充泰國最具特色、最熱門的專業(yè)——酒店管理、旅游管理。

      (四)積極傳播正能量

      國際漢語教材是中華文化走出去的重要媒介和載體,教材所體現(xiàn)的價(jià)值觀會(huì)對漢語學(xué)習(xí)者產(chǎn)生潛移默化的影響,因此我們應(yīng)積極傳播正能量,不卑不亢,既不崇洋媚外,又不妄自尊大,以外國友人喜聞樂見的表現(xiàn)形式、以文化全球化的開闊視野,客觀、生動(dòng)地講好中國故事。

      以文化為例,在向外國友人介紹中國人時(shí),有這樣的表述“傳統(tǒng)的中國人勤勞勇敢,強(qiáng)調(diào)服從團(tuán)隊(duì),易于管理,很謙虛……”。不同國家的價(jià)值觀各有差異,中國人強(qiáng)調(diào)集體利益高于個(gè)人利益,認(rèn)為“服從團(tuán)隊(duì)”是美德,而歐美國家則更強(qiáng)調(diào)個(gè)人權(quán)益和個(gè)性特點(diǎn),他們并不認(rèn)為“服從團(tuán)隊(duì)”是美德。我們建議改為“傳統(tǒng)的中國人勤勞勇敢,團(tuán)結(jié)謙虛”?!皥F(tuán)結(jié)”從另一個(gè)角度概括“服從團(tuán)隊(duì)”,而且放到哪個(gè)國家、哪個(gè)民族都是公認(rèn)的美德。我們只有以世界普適價(jià)值觀去審視、提煉中國人的美德,才會(huì)獲得外國友人的認(rèn)同與尊重。

      還是以文化為例,在介紹中國茶文化時(shí),有這樣的表述“我更喜歡喝茶,因?yàn)槲衣犝f喝咖啡對身體不是很好。我很注重養(yǎng)生,保溫杯里泡茶是我現(xiàn)在的標(biāo)配……”。一味褒揚(yáng)茶健康、養(yǎng)生而貶低咖啡不健康,這在外向型國際漢語教材中是大忌,看到這本書的外國友人中愛喝咖啡的遠(yuǎn)比愛喝茶的多得多,過分褒揚(yáng)中國文化而貶低其他國家文化的做法只會(huì)引起外國友人的反感和排斥。我們建議刪除這段論述,在講完越來越多的混血兒喜歡喝茶后,下面直接講越來越多的中國年輕人喜歡喝咖啡。這樣既能夠客觀地陳述現(xiàn)狀,又能夠更好地體現(xiàn)世界上不同文化之間的交流和融合,真正做到“和而不同”“美美與共”。

      能夠做到以上四點(diǎn)的編輯無疑是好編輯,但好編輯有所為,也有所不為。

      二、有所不為:以專業(yè)素養(yǎng)尊重作者創(chuàng)意

      國際漢語教材出版領(lǐng)域還是一個(gè)實(shí)踐性很強(qiáng)的領(lǐng)域,所有的出版成果都要經(jīng)過實(shí)踐的檢驗(yàn),比如好教材都是出自教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的一線教師之手,好教材都要經(jīng)過好幾輪課堂試用。盡管該細(xì)分領(lǐng)域的編輯絕大多數(shù)都有過國際漢語教育從教經(jīng)驗(yàn),但教學(xué)實(shí)踐千差萬別,很多看似不合理的設(shè)計(jì)遠(yuǎn)沒有編輯想象的那么簡單。編輯要憑借自己的專業(yè)素養(yǎng),勤與作者溝通,了解作者設(shè)計(jì)意圖,尊重作者合理創(chuàng)意。

      (一)看似“不合理”,背后暗藏深意

      在國際漢語教材出版過程中,編輯會(huì)從書稿中發(fā)現(xiàn)很多設(shè)計(jì)不合理的地方。有的地方是真不合理,需要編輯憑借專業(yè)知識和業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)去修改、提升;有的地方看似“不合理”,實(shí)際是因教學(xué)實(shí)踐需要而特殊設(shè)計(jì),需要編輯擁有良好的專業(yè)素養(yǎng),善于發(fā)現(xiàn)其背后暗藏的深意,而不是擅改、亂改。

      以教材中的教學(xué)節(jié)奏設(shè)計(jì)為例,在某兒童漢語教材中,課文、拼音、漢字、練習(xí)、童謠等板塊分布比較分散,乍一看顯得雜亂無章,不如成人漢語教材中板塊設(shè)計(jì)那么整齊、集中。經(jīng)過與作者的溝通,了解到作者如此設(shè)計(jì)是別有用心,因?yàn)閮和⒁饬械臅r(shí)間只有10-15分鐘,所以課堂上必須不斷地調(diào)整教學(xué)節(jié)奏,不能整堂課都是讀課文或者練漢字,而是念會(huì)兒課文、學(xué)會(huì)兒拼音、做會(huì)兒游戲、練會(huì)兒漢字、唱會(huì)兒童謠……用不斷轉(zhuǎn)換的互動(dòng)性較強(qiáng)的課堂活動(dòng)來吸引年幼學(xué)生的注意力。因此,我們保留了原始設(shè)計(jì)。

      再以教材中的數(shù)字練習(xí)為例,在數(shù)字主題下的聽力練習(xí)中,所列選項(xiàng)都是阿拉伯?dāng)?shù)字。在漢語教材中,有一種慣用的處理方式是將所有數(shù)字寫成漢字,不斷讓學(xué)生熟悉漢字的字形。經(jīng)與作者溝通,了解到作者這樣設(shè)計(jì)是為了讓學(xué)生實(shí)現(xiàn)從看到阿拉伯?dāng)?shù)字到用漢語說出數(shù)字的轉(zhuǎn)換,這個(gè)轉(zhuǎn)換過程比學(xué)生直接看到漢字?jǐn)?shù)字讀出來要多一個(gè)步驟——在腦海中把阿拉伯?dāng)?shù)字轉(zhuǎn)化為漢字?jǐn)?shù)字,這個(gè)訓(xùn)練更復(fù)雜,對學(xué)生的挑戰(zhàn)更大。因此,我們保留了原始設(shè)計(jì)。

      (二)看似“偷懶”,實(shí)則別有用心

      在國際漢語教材出版過程中,編輯會(huì)參考大量工具書和權(quán)威資料,這也是通過專業(yè)知識把關(guān)、提升圖書質(zhì)量的一個(gè)重要途徑。有時(shí)候,編輯發(fā)現(xiàn)作者的表述與權(quán)威資料不符,以為是作者“偷懶”了,而好編輯會(huì)憑借專業(yè)素養(yǎng)對此進(jìn)行鑒別,保留那些真正有利于教學(xué)實(shí)踐的別有用心的創(chuàng)意。

      以教材中的語法教學(xué)為例,“這里的醫(yī)生不但水平高,而且很熱情,就是這里的菜我不愛吃”中的“就是”,作者解釋為“表示轉(zhuǎn)折”。因?yàn)椤熬褪恰钡倪@個(gè)用法不常見,連《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)也沒有提及,在《現(xiàn)代漢語八百詞》(增訂本)中解釋為表示“確定范圍,排除其他”。國際漢語教材的使用對象是母語非漢語的學(xué)習(xí)者,教學(xué)目的主要是讓學(xué)生學(xué)會(huì)正確使用漢語,并不要求深入研究漢語的語言現(xiàn)象。此處作者沒有生硬地把工具書上的解釋照搬下來,而僅提示大意,幫助學(xué)生理解和使用,大大簡化了對這個(gè)語法現(xiàn)象的解釋,對二語教學(xué)而言,具有很高的實(shí)用價(jià)值。因此,我們保留了原始解釋。

      以上三個(gè)編輯“無為”的例子,看似“無為”勝“有為”。這些教材出現(xiàn)中的“異?,F(xiàn)象”,不是編輯沒有發(fā)現(xiàn),而是發(fā)現(xiàn)后,經(jīng)過溝通和反思,理解并認(rèn)同作者的設(shè)計(jì)意圖,尊重并保留了作者的原始設(shè)計(jì)。

      編輯的成長往往會(huì)經(jīng)歷這樣一個(gè)過程——從不敢改,到敢改,再到慎改。新手入門,什么都不懂,對作品心懷敬畏之心,不敢隨意改動(dòng)。等到編輯有了一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)之后,膽子便大起來了,會(huì)誤以為自己很厲害,沒有什么不敢改的。真正的老編輯,反而膽子又變小了,每次改動(dòng)之前,總要三思,反復(fù)揣測作者的意圖,直到找到確鑿的證據(jù)之后才敢提筆修改。

      真正的好編輯不僅要有格局、有高度、有膽識,憑借專業(yè)知識和業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)把關(guān)、提升作品的質(zhì)量,還要謹(jǐn)慎、三思,憑借專業(yè)素養(yǎng)理解、包容作者的創(chuàng)意,在沒有正誤和優(yōu)劣之分的前提下,盡量保留作者的設(shè)計(jì)原意,即便要改動(dòng)也要反復(fù)求證。正所謂“有所為,有所不為,是為好編輯也”。

      (作者單位系北京語言大學(xué)出版社)

      猜你喜歡
      漢字漢語課文
      學(xué)漢語
      細(xì)讀課文,讓思路清晰起來
      輕輕松松聊漢語 后海
      背課文的小偷
      追劇宅女教漢語
      漢語不能成為“亂燉”
      關(guān)于初中課文知識拓展教學(xué)的若干思考
      内乡县| 扬中市| 丹凤县| 潼关县| 城固县| 芦山县| 望江县| 辽中县| 洱源县| 尤溪县| 城市| 靖西县| 赤峰市| 金塔县| 吐鲁番市| 吴江市| 湖州市| 苍溪县| 桐城市| 赤峰市| 张家港市| 安国市| 衡阳市| 公安县| 商洛市| 香格里拉县| 沂南县| 德保县| 昌平区| 江西省| 永仁县| 禄丰县| 策勒县| 达尔| 贵州省| 哈尔滨市| 汝南县| 文登市| 安平县| 福州市| 内乡县|