• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      關(guān)于培養(yǎng)高層次少數(shù)民族翻譯人才的思考

      2020-06-15 11:11澤珍
      視界觀·上半月 2020年5期
      關(guān)鍵詞:高層次人才少數(shù)民族

      澤珍

      摘? ? 要:目前我國(guó)高層次少數(shù)民族翻譯人才稀缺,培養(yǎng)大批高層次少數(shù)民族翻譯人次,成為促進(jìn)少數(shù)民族地區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要任務(wù)。本文分析總結(jié)了民族院校對(duì)翻譯人次培養(yǎng)的貢獻(xiàn),對(duì)高層次少數(shù)民族翻譯人次的培養(yǎng)策略提出了一些建議,研究通過(guò)對(duì)民族院校翻譯人次培養(yǎng)現(xiàn)狀的調(diào)查,結(jié)合民族翻譯人次培養(yǎng)的意義,為加強(qiáng)高層次少數(shù)民族翻譯人才的培養(yǎng)提供合理建議,促進(jìn)我國(guó)少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)快速發(fā)展。

      關(guān)鍵詞:少數(shù)民族;高層次人才;翻譯人才

      中華民族是由五十六個(gè)民族組成的和諧共融的大家庭,少數(shù)民族與漢民族共同組成我國(guó)多語(yǔ)言文化的國(guó)家,少數(shù)民族語(yǔ)言文化有很多優(yōu)良成果,少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展受到地理歷史因素的影響,加快少數(shù)民族地區(qū)人才培養(yǎng),對(duì)促進(jìn)少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。

      一、培養(yǎng)高層次少數(shù)民族翻譯人才的重要意義

      隨著我國(guó)對(duì)外開放的深入發(fā)展,中國(guó)文化“走出去”的要求更加迫切,2007年,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)批準(zhǔn)設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,目前國(guó)內(nèi)獲準(zhǔn)試辦翻譯碩士專業(yè)的高校已達(dá)206所。

      1.推動(dòng)少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展

      西南民族大學(xué)在2014年申報(bào)翻譯碩士學(xué)位專業(yè)時(shí),形成了培養(yǎng)高層次少數(shù)民族翻譯人才的清晰思路,明確申報(bào)翻譯專業(yè)學(xué)位的必要性。培養(yǎng)高層次翻譯人才是是是西部大開發(fā)戰(zhàn)略的迫切需要,是維護(hù)民族團(tuán)結(jié)的需要[1]。

      實(shí)施西部大開發(fā)戰(zhàn)略是實(shí)現(xiàn)共同富裕,保持社會(huì)穩(wěn)定的戰(zhàn)略舉措,實(shí)施西部大開發(fā)戰(zhàn)略以來(lái),西部地區(qū)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展。西部地區(qū)周邊國(guó)家與我國(guó)合作空間廣闊,培養(yǎng)高層次翻譯人才對(duì)推動(dòng)與周邊國(guó)家政策溝通具有重要意義。 培養(yǎng)高層次翻譯人才成為深化西部地區(qū)對(duì)外開放的迫切需要。

      2.促進(jìn)我國(guó)多民族共同繁榮發(fā)展

      少數(shù)民族譯者對(duì)理解本民族文化有著先天的優(yōu)勢(shì),高層次翻譯人才稀缺制約了少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域的發(fā)展。為加快推動(dòng)我國(guó)少數(shù)民族地區(qū)文化發(fā)展,應(yīng)大力培養(yǎng)少數(shù)民族翻譯人才。

      高層次少數(shù)民族翻譯人才是少數(shù)民族文化傳播的重要紐帶,對(duì)國(guó)家的長(zhǎng)久統(tǒng)一具有重要的意義。高層次少數(shù)民族翻譯人才文化水平較高,有利于外來(lái)文化的本土化,培養(yǎng)高層次少數(shù)民族翻譯人才對(duì)文化交流傳播具有重要的意義。

      民族院校對(duì)發(fā)展民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)有著重要的作用,由于其特殊環(huán)境,學(xué)科設(shè)置的優(yōu)勢(shì),在翻譯人次培養(yǎng)方面肩負(fù)著重要的責(zé)任,但我國(guó)民族地區(qū)教育相對(duì)滯后,高層次翻譯人次相對(duì)缺乏,民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)高層次翻譯人才的需求與日俱增。 民族院校肩負(fù)培養(yǎng)各領(lǐng)域高層次少數(shù)民族翻譯人才的重任,應(yīng)積極探索科學(xué)有效的人才培養(yǎng)模式。

      二、高層次少數(shù)民族翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀

      目前我國(guó)共有22所民族院校,地方民族院校16所。其中,僅有中南,廣西,西南與云南民族大學(xué)設(shè)有翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,除西南民族大學(xué)外的三所民族大學(xué)在2011年開始招生,四所民族院校試辦的翻譯碩士學(xué)位專業(yè)均只為英語(yǔ)筆口譯方向。一些民族院校不具備申報(bào)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位專業(yè)的能力,部分民族院校因?qū)Ψg人才培養(yǎng)重視不足,未申辦翻譯碩士專業(yè)學(xué)位專業(yè)[2]。

      1.人才培養(yǎng)目標(biāo)不明晰

      2005年,國(guó)家教育部民族教育司委托國(guó)家部委所屬重點(diǎn)高校與地方院校等共同承擔(dān)實(shí)施少數(shù)民研究生的招生培養(yǎng)工作,采取“統(tǒng)一考試,單獨(dú)統(tǒng)一劃線”等特殊措施招生。招生規(guī)模逐年遞增,2010年以后,每年少數(shù)民族高層次人才招生計(jì)劃穩(wěn)定在5000人。

      民族院校辦學(xué)宗旨是為少數(shù)民族發(fā)展服務(wù),具有與少數(shù)民族文化結(jié)合更緊密的學(xué)科專業(yè)及人才培養(yǎng)方式。但目前在我國(guó)試辦翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的民族院校中,有的院校在翻譯人才培養(yǎng)等方面未體現(xiàn)民族院校的教育特殊,如某民族院校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案制定目標(biāo)為,培養(yǎng)具有扎實(shí)的英漢語(yǔ)言基層的高層次口筆譯專門人才,其培養(yǎng)目標(biāo)未體現(xiàn)民族院校應(yīng)有的少數(shù)民族人才培養(yǎng)特色。

      2.翻譯人才教師隊(duì)伍建設(shè)滯后

      民族院校經(jīng)過(guò)幾十年的發(fā)展,其師資隊(duì)伍形成了一定的規(guī)模,全國(guó)123所民族院校專任教師總數(shù)達(dá)到一萬(wàn)余人。當(dāng)量師生比例達(dá)到近20:1。西北,西南與中央民族大學(xué)具備雙語(yǔ)教學(xué)能力授課教師近400人。今后民族院校雙語(yǔ)類教師隊(duì)伍建設(shè)應(yīng)重點(diǎn)提升教師的學(xué)歷水平。民族院校師資隊(duì)伍結(jié)構(gòu)不合理,40歲以下教師數(shù)量偏少,不利于學(xué)校學(xué)科建設(shè),影響學(xué)校學(xué)術(shù)研究[2]。

      少數(shù)民族高校辦學(xué)歷史短,翻譯人才培養(yǎng)方面存在的突出問(wèn)題是翻譯教師普遍缺乏翻譯實(shí)踐。目前翻譯專業(yè)課程中的口筆譯課程缺少高水平的翻譯教師,難以提升教育質(zhì)量。教師在日常課堂教學(xué)中普遍以教材為主,很少向?qū)W生傳授實(shí)用的翻譯技能。

      3.翻譯人才專業(yè)課程設(shè)置不合理

      當(dāng)前我國(guó)民族院校高層次翻譯人才培養(yǎng)模式不夠科學(xué)合理,在專業(yè)課程設(shè)置方面存在一些問(wèn)題,影響了高層次翻譯人才的培養(yǎng)效果。民族院校翻譯專業(yè)設(shè)置問(wèn)題主要表現(xiàn)在學(xué)科及專業(yè)設(shè)置特色不強(qiáng),雙語(yǔ)類專業(yè)學(xué)科結(jié)構(gòu)不平衡。

      民族院校翻譯專業(yè)設(shè)置突出問(wèn)題是過(guò)于統(tǒng)一,參考國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的專業(yè)設(shè)置與普通高校專業(yè)設(shè)置區(qū)別不大,培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)類似,畢業(yè)要求相近。導(dǎo)致我國(guó)民族院校辦學(xué)模式基本一致,培養(yǎng)人才缺少研究型人才。由于缺乏對(duì)民族地區(qū)人才需求的科學(xué)預(yù)測(cè),受辦學(xué)條件限制,我國(guó)民族院校目前翻譯專業(yè)結(jié)構(gòu)存在很多缺陷,文科類學(xué)科專業(yè)比例偏高等原因,民族院校許多專業(yè)陷入困境。

      民族院校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位課程設(shè)置包括必修課與選修課,必修課有中國(guó)語(yǔ)言文化,基礎(chǔ)筆譯,科學(xué)翻譯等。選修課包括第二外國(guó)語(yǔ),英語(yǔ)演講與辯論,經(jīng)貿(mào)翻譯,旅游翻譯等。課程設(shè)置僅為通識(shí)性的翻譯課程,未與少數(shù)民族文化,醫(yī)藥,科技等方面形成有效的對(duì)接,不利于高層次少數(shù)民族翻譯人才的培養(yǎng)。

      三、高層次少數(shù)民族翻譯人才培養(yǎng)的思路

      要培養(yǎng)高層次翻譯人才,首先要明確人才的定位,根據(jù)黨和國(guó)家對(duì)高層次少數(shù)民族翻譯人才的需求,通過(guò)深入研究,根據(jù)地域差異,整理清晰的少數(shù)民族翻譯人才培養(yǎng)思路。加大少數(shù)民族翻譯人才培養(yǎng)的資金投入,結(jié)合其他語(yǔ)言翻譯人才培養(yǎng)策略,完善現(xiàn)有培養(yǎng)方案,保障翻譯人才的市場(chǎng)供給。提高譯者待遇才能提高翻譯質(zhì)量。譯者如不愿花時(shí)間字斟句酌,加上譯者自身水平參差不齊,翻譯出的譯文質(zhì)量就會(huì)受到受眾的詬病。譯者是能將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言,并熟知兩者的文化借此實(shí)現(xiàn)不同文化之間的無(wú)礙交流。

      實(shí)用性人才缺乏是制約經(jīng)濟(jì)文化高速發(fā)展的重要因素。在進(jìn)行高層次翻譯人才培養(yǎng)時(shí)要針對(duì)實(shí)用性,可以實(shí)施定向招生,定向就業(yè)的政策,加大對(duì)專業(yè)性較強(qiáng)的翻譯人才培養(yǎng)力度。在畢業(yè)生就業(yè)時(shí)多加關(guān)注人才職業(yè)規(guī)劃,特別注意人才的整合,建立規(guī)模龐大,涵蓋領(lǐng)域廣的專業(yè)翻譯人才隊(duì)伍,針對(duì)翻譯人才的特點(diǎn)因材施教[3]。

      規(guī)范化的管理是實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的保障,需要建立完善的管理體系。首先要保障師資隊(duì)伍投入應(yīng)用到人才培養(yǎng)中,明確人才評(píng)價(jià)體系,杜絕只重學(xué)歷的現(xiàn)象,將業(yè)務(wù)能力作為人才評(píng)價(jià)的重要內(nèi)容,培養(yǎng)德才兼?zhèn)涞姆g人才。設(shè)立完善的監(jiān)管制度,保障管理制度的實(shí)施。與時(shí)俱進(jìn)是時(shí)代發(fā)展的要求,高層次少數(shù)民族翻譯人才培養(yǎng)在行業(yè)發(fā)展中具有導(dǎo)向作用,要不斷對(duì)人才培養(yǎng)進(jìn)行再教育。

      近年來(lái),國(guó)家高度重視少數(shù)民族高層次翻譯人才的培養(yǎng),民族類高校翻譯教學(xué)教材質(zhì)量得到了一定的提升,少數(shù)民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)教育發(fā)展相對(duì)落后,高校翻譯專業(yè)課程設(shè)置大體遵循國(guó)家統(tǒng)一的課程標(biāo)準(zhǔn),缺乏對(duì)民族地區(qū)學(xué)生的針對(duì)性,統(tǒng)一的教材與民族意識(shí)形態(tài)存在差異,教學(xué)體系使翻譯專業(yè)學(xué)生難以適應(yīng)。

      現(xiàn)階段,民族高校堅(jiān)持以選用原版教材為主適度組編外語(yǔ)教材為輔,確實(shí)無(wú)合適可用的原版教材,可組織編寫適合民族學(xué)生專業(yè)教學(xué)的教材。注重教材的語(yǔ)言表達(dá)的規(guī)范性。從事一線教學(xué)的教師可根據(jù)教學(xué)實(shí)際需求,編寫雙語(yǔ)教學(xué)講義,民族師范高校培養(yǎng)應(yīng)用型人才,應(yīng)在做好雙語(yǔ)教材建設(shè)時(shí),積極開發(fā)其他輔助教材,鼓勵(lì)學(xué)生借閱相應(yīng)民文教材,補(bǔ)充雙語(yǔ)課構(gòu)建知識(shí)體系,編寫所授課程的專業(yè)詞匯表,幫助學(xué)生排除教材中的專業(yè)詞匯難點(diǎn),選取與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的文章作補(bǔ)充。

      四、高層次翻譯人才培養(yǎng)策略

      少數(shù)民族地區(qū)翻譯人才培養(yǎng),必須立足于地區(qū)實(shí)際需求加強(qiáng)民族地區(qū)翻譯人才培養(yǎng)體制改革,探尋辦學(xué)形式,教學(xué)內(nèi)容的新形勢(shì),加大對(duì)翻譯教學(xué)力度,實(shí)現(xiàn)人才培養(yǎng)與社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展協(xié)調(diào)。

      1.明確翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)

      我國(guó)民族院校翻譯專業(yè)學(xué)位人才培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)全面發(fā)展,適應(yīng)國(guó)家發(fā)展需要,滿足民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)文化與社會(huì)建設(shè)需要的,具備國(guó)際視野的高層次,專業(yè)性口筆譯人才。體現(xiàn)為少數(shù)民族地區(qū)服務(wù)的辦學(xué)宗旨。

      將翻譯碩士專業(yè)學(xué)位課程結(jié)合少數(shù)民族文化內(nèi)容,有效推動(dòng)少數(shù)民族對(duì)外譯介工作的開展。設(shè)置外語(yǔ)學(xué)科建制下的翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,只能做到人文知識(shí)的復(fù)合,外語(yǔ)專業(yè)學(xué)科邊界下翻譯人才培養(yǎng)導(dǎo)致所需理工等專業(yè)知識(shí)缺失。翻譯必須專業(yè)化才能保證翻譯質(zhì)量。要培養(yǎng)專業(yè)化的少數(shù)民族翻譯人才,必須對(duì)少數(shù)民族翻譯人才實(shí)行多元化的復(fù)合式培養(yǎng),從增強(qiáng)國(guó)家文化競(jìng)爭(zhēng)力的高度思考如何培養(yǎng)少數(shù)民族翻譯人才。

      利用院校學(xué)科優(yōu)勢(shì),依托學(xué)院民主學(xué)等民族語(yǔ)言文化優(yōu)勢(shì)學(xué)科資源,課程設(shè)置突出少數(shù)民族文化等方面的語(yǔ)料。培養(yǎng)滿足跨語(yǔ)言民族事務(wù)口筆譯活動(dòng)要求,熟悉語(yǔ)言文化,思維模式,能適應(yīng)政府及企業(yè)事業(yè)單位需求的民族事務(wù)專業(yè)摳鼻譯員。將翻譯技能培養(yǎng)與民族事務(wù)知識(shí)相結(jié)合,更好的服務(wù)于我國(guó)民族文化對(duì)外傳播。

      2.加強(qiáng)翻譯人才教師隊(duì)伍建設(shè)

      目前,我國(guó)正處于經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)快速調(diào)整的階段,要加快推動(dòng)高層次翻譯人才的培養(yǎng)。培養(yǎng)翻譯人才對(duì)用處較大的翻譯語(yǔ)言類型,可適當(dāng)擴(kuò)大培養(yǎng)的規(guī)模,需注意統(tǒng)籌協(xié)調(diào)多專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)工作,構(gòu)建規(guī)模龐大的高層次翻譯人才隊(duì)伍。應(yīng)用榮譽(yù)激勵(lì),應(yīng)用法律保障,為少數(shù)民族語(yǔ)言網(wǎng)絡(luò)建設(shè)提供服務(wù)。

      譯者應(yīng)具備雙語(yǔ)能力,專業(yè)知識(shí)及表達(dá)能力。學(xué)校應(yīng)讓教師學(xué)習(xí)科學(xué)有效的翻譯人才培養(yǎng)模式,學(xué)??稍O(shè)立翻譯中心,與當(dāng)?shù)仄笫聵I(yè)單位合作,建立翻譯工作坊教學(xué)模式。為適應(yīng)以市場(chǎng)為導(dǎo)向的應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo),翻譯教學(xué)模式應(yīng)實(shí)現(xiàn)學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)與市場(chǎng)需求直接對(duì)接。

      首先要求教師打破原來(lái)的教學(xué)模式,以具體生動(dòng)的翻譯案例補(bǔ)充課堂教學(xué),學(xué)??梢赃m當(dāng)引進(jìn)高素質(zhì)的翻譯專業(yè)人才充實(shí)現(xiàn)有教師隊(duì)伍。

      3.完善翻譯人才教學(xué)體系

      要培養(yǎng)具備高層次少數(shù)民族翻譯能力的人才,必須更好的完善翻譯人才隊(duì)伍管理體系,保障文化人才培養(yǎng)資金到位,資金應(yīng)用放在翻譯人才評(píng)審等方面,對(duì)工作突出的人才應(yīng)給予足夠的重視,使其感受到自身的價(jià)值得到體現(xiàn)的成就感[4]。

      建立與業(yè)績(jī)?yōu)閷?dǎo)向的社會(huì)化翻譯人才評(píng)價(jià)體系,借助實(shí)踐明確人才的能力,轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)翻譯人才評(píng)價(jià)中輕能力,重資歷的現(xiàn)象。著手于職業(yè)的標(biāo)準(zhǔn),將業(yè)績(jī)作為核心標(biāo)準(zhǔn),構(gòu)建完善的高層次少數(shù)民族翻譯人才評(píng)價(jià)體系,提高翻譯人才的教育實(shí)際效果。應(yīng)注重在現(xiàn)代化人才評(píng)價(jià)技術(shù)方面的投入[5]。

      高層次翻譯人才培養(yǎng)教學(xué)中,適當(dāng)多的設(shè)置一些鞏固學(xué)生基礎(chǔ)的語(yǔ)言技能課程,增加漢語(yǔ)課程的比例,少數(shù)民族地區(qū)高校學(xué)位生要從事翻譯工作,必須具備扎實(shí)的雙語(yǔ)功底,應(yīng)注重提高漢語(yǔ)課程的教學(xué)比例。開設(shè)漢語(yǔ)修辭寫作等相關(guān)課程,提高學(xué)生的中文表達(dá)能力。利用現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備,讓學(xué)生借助網(wǎng)絡(luò)更好的從事翻譯實(shí)踐。認(rèn)可學(xué)生翻譯比賽中獲得的名詞等多種考核模式,確立以市場(chǎng)為導(dǎo)向的目標(biāo)意識(shí)。

      必修課的選用必須按照雙語(yǔ)類人才就業(yè)方向,基礎(chǔ)課程及其他可我才應(yīng)占據(jù)重要比重,專業(yè)選修課選用參考學(xué)生必備其他技能,全部專業(yè)課程應(yīng)占總課時(shí)量的40%左右,開設(shè)通識(shí)文化課程,選用關(guān)于少數(shù)民族文化方面的教材,文化通識(shí)課安排在學(xué)生實(shí)習(xí)前,民族社會(huì)與文化課用少數(shù)民族語(yǔ)言授課,文化課約占總課時(shí)的5%,雙語(yǔ)類人才培養(yǎng)需不斷探索完善,才能培養(yǎng)更多優(yōu)秀的翻譯人才。

      結(jié)語(yǔ):隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提升,在政治、文化等多方面加強(qiáng)對(duì)外交流,少數(shù)民族地區(qū)翻譯人才培養(yǎng)方面存在一定的復(fù)雜性,普遍存在師資力量薄弱,受本民族語(yǔ)言影響較大等問(wèn)題, 高層次少數(shù)民族翻譯人才稀缺制約了少數(shù)民族地區(qū)社會(huì)等領(lǐng)域的發(fā)展,在一帶一路戰(zhàn)略背景下,培養(yǎng)綜合性外語(yǔ)人才的重要性日益凸顯。民族要想實(shí)現(xiàn)快速持續(xù)的發(fā)展,必須重視加強(qiáng)高層次翻譯人才的培養(yǎng),高校要有全新的人才培養(yǎng)理念,需要社會(huì)對(duì)人才培養(yǎng)工作提高重視。構(gòu)建少數(shù)民族地區(qū)新型翻譯人才培養(yǎng)模式應(yīng)以譯者素養(yǎng)作為培養(yǎng)目標(biāo),確立以市場(chǎng)為導(dǎo)向的翻譯教學(xué)目標(biāo),從而培養(yǎng)出高素質(zhì)的翻譯人才。

      參考文獻(xiàn):

      [1]吐爾干比·吐爾地.培養(yǎng)高層次少數(shù)民族翻譯人才分析[J].電視指南,2018(06):193.

      [2]巴桑次仁.培養(yǎng)高層次少數(shù)民族翻譯人才分析[J].新聞研究導(dǎo)刊,2016,7(23):199.

      [3]魏清光.高層次少數(shù)民族翻譯人才培養(yǎng)探索[J].民族翻譯,2015(02):38-42.

      [4]李建輝.對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)文翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)的幾點(diǎn)思考[J].民族翻譯,2014(01):5-11.

      [5]李建輝.對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)文翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)的幾點(diǎn)思考[J].西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,27(04):1-6.

      猜你喜歡
      高層次人才少數(shù)民族
      Jiao Ayi| 《嬌阿依》
      少數(shù)民族的傳統(tǒng)節(jié)日
      謝雱綏寧少數(shù)民族村落油畫寫生作品選
      少數(shù)民族的服裝
      當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)定義的新思考
      企業(yè)高層次人才評(píng)估指標(biāo)機(jī)制研究
      唐山高新區(qū)高層次人才引進(jìn)工作現(xiàn)狀分析與對(duì)策
      注重實(shí)績(jī)的高層次創(chuàng)新人才評(píng)價(jià)機(jī)制研究
      高層次人才集聚影響因子研究
      《少數(shù)民族舞》等
      芦山县| 南投县| 洞口县| 青铜峡市| 高唐县| 沿河| 讷河市| 西华县| 曲松县| 醴陵市| 屏东县| 淄博市| 响水县| 板桥市| 五大连池市| 东莞市| 桃园县| 商河县| 河曲县| 桃江县| 法库县| 济宁市| 梁山县| 罗甸县| 黄龙县| 洛宁县| 巴林右旗| 左权县| 新乐市| 呼伦贝尔市| 永顺县| 东城区| 扶沟县| 勐海县| 柘城县| 乌拉特中旗| 隆尧县| 仪征市| 万山特区| 连平县| 桂阳县|