殷淑文
一、引語
習(xí)近平總書記在黨的十九大報告中指出:“沒有高度的文化自信,沒有文化的繁榮昌盛,就沒有中華民族的偉大復(fù)興?!币虼耍幕孕艖?yīng)該全面貫徹到文化領(lǐng)域,尤其是涉及到文化安全和國家話語權(quán)的文化外宣翻譯。
邢襄文化源遠(yuǎn)流長、種類豐富,是邢臺城市發(fā)展的精神基礎(chǔ)和力量源泉。如果能將邢襄文化進行有效的對外宣傳,提高其國際影響力,必將提高本市文化軟實力,促進邢臺地區(qū)的綜合發(fā)展。
二、邢襄文化外宣翻譯的SWOT分析
SWOT 分析法也稱態(tài)勢分析法。該分析法通過四個參數(shù): 優(yōu)勢(Strengths)和劣勢(Weaknesses),以及機遇(Opportunities)和威脅(Threats),來綜合分析影響一個企業(yè)發(fā)展的內(nèi)部因素(SW)和外部因素(OT), 以期達(dá)到“揚長避短、趨利避害、扔掉包袱、加速發(fā)展”的目的。目前,SWOT 分析法已經(jīng)被延伸應(yīng)用于經(jīng)濟發(fā)展、社會管理、教育教學(xué)、文化研究等多種跨學(xué)科領(lǐng)域,并產(chǎn)生了廣泛影響,取得了積極效果。
因此,利用SWOT分析法可以更全面地對邢襄文化外宣翻譯機制的內(nèi)部因素和外部因素進行分析和歸納,為解決現(xiàn)存問題提供參考和依據(jù)。
(一)內(nèi)部優(yōu)勢(Strengths)
邢臺地區(qū)文化資源內(nèi)容豐富,形式多樣,其中包括非遺文化、民俗文化、名人典故、紅色文化以及名勝景觀等文化形式。這些各具地域、人文和歷史特色的文化形式為邢襄文化外宣提供了充足的原料和素材,使得外宣翻譯做到有文可宣,有言可譯。
同時,政府積極提供政策扶持和資金支持。我市目前大力實施邢襄文化弘揚工程,努力建設(shè)文化強市,并組織開展了一系列歷史文化保護開發(fā)和紅色基因傳承頌揚項目。如推出《邢襄名人譜》、拍攝紀(jì)錄片《守住非遺—邢臺非物質(zhì)文化遺產(chǎn)紀(jì)實》、每年組織多種類非遺展示展演活動300余場、修建各類紀(jì)念博物館、組織各區(qū)縣開展多項極富當(dāng)?shù)厝宋拿袼滋厣奈幕?jié)活動,如中國漢牡丹文化節(jié)、九龍峽桃花節(jié)、邢臺天河山七夕情侶節(jié)等對外文化交流活動,吸引了大量的國際友人前來邢臺參觀和考察。這些工作都充分表明我市政府部門對邢襄文化已經(jīng)從根本上產(chǎn)生了自覺的文化認(rèn)知和認(rèn)同,并積極推廣邢襄文化的對外宣傳工作。
(二)內(nèi)部劣勢( Weaknesses)
筆者通過走訪調(diào)查發(fā)現(xiàn),邢臺地區(qū)普通民眾的文化意識有待提高。有很多民眾對邢襄文化的內(nèi)涵、形式和歷史根源并不了解,甚至漠不關(guān)心。然而一個城市的文化無論是傳承還是發(fā)展,都需要牢固的群眾基礎(chǔ),僅僅依靠行政手段無法讓所有民眾都能自覺地繼承和弘揚城市文化。這將導(dǎo)致文化外宣工作最終因缺乏內(nèi)在支持而流于形式、后繼無力。
另外,我市目前尚未成立專業(yè)的外宣翻譯機構(gòu),缺乏高級翻譯人才。無論是景點推廣、場館說明還是活動現(xiàn)場翻譯,大多是由外聘譯員、英語從業(yè)人員或者業(yè)余愛好者參與。因此譯者主體的構(gòu)成有些混雜,專業(yè)性和組織性不高。同時,目前仍未形成規(guī)范性、系統(tǒng)性的外宣翻譯策略理論體系,造成現(xiàn)有譯文質(zhì)量參差不齊。這些不足都制約了翻譯手段的實施,也就無法避免對文化外宣的效果產(chǎn)生消極影響。
(三)外部機遇(Opportunities)
在國家“一帶一路”的戰(zhàn)略背景下,中國的文化對外宣傳工作也隨著文化“走出去”戰(zhàn)略的深入實施走出國門,走向世界。中國文化的國際影響力日益提高。作為祖國燦爛文化的一部分,邢襄文化也利用自身的文化特色吸引了越來越多的國際友人。據(jù)邢臺市2018年國民經(jīng)濟和社會發(fā)展統(tǒng)計公報報道,2018年邢臺接待國際旅游人數(shù)35890人次,創(chuàng)匯金額1029.44萬美元,同時積極吸引外商投資企業(yè),引進國際學(xué)者和留學(xué)生。這些都為邢襄文化的外宣翻譯創(chuàng)造了有利的外部環(huán)境。
另外,隨著邢臺連續(xù)四年成功舉辦了國際公路自行車大賽,我市知名度和城市形象在國內(nèi)甚至國際上也在不斷上升。同時,這一國際性的體育文化交流活動為邢襄文化的對外宣傳提供了良好的宣傳契機,打造了廣闊的傳播平臺。
(四)外部挑戰(zhàn)(Threats)
雖然人類文化具有包容性和廣泛性,但是任何一種文化,究其形成根源,無一不帶有從屬烙印。因此本國文化在與他者文化的交流過程中,必然會因為異質(zhì)性而產(chǎn)生矛盾和沖突,由此造成他國受眾群體無法全面接受和適應(yīng)本國的文化習(xí)慣和語言表達(dá)方式。這種排他性給文化傳播工作帶來了無法避免的困難和挑戰(zhàn)。
尤其在涉及到類似邢襄文化等區(qū)域文化的外宣翻譯時,文化信息的傳遞更要努力做到在文化自信基礎(chǔ)上,提高雙方文化認(rèn)同感,促進文化順利輸出。
三、文化自信與文化外宣翻譯
綜合以上SWOT分析內(nèi)容,為了更好地開展邢襄文化外宣翻譯工作,本文從文化自信的四個著力點出發(fā),有機整合內(nèi)外部影響因素,針對文化外宣翻譯機制內(nèi)的各組成要素提出四項策略性建議。
(一)以文化研究為基礎(chǔ):整合優(yōu)化邢襄特色文化資源
“求木之長者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源?!辈还苁呛畏N類的文化都需要有深厚的歷史內(nèi)涵才能有長久的生命力和吸引力。要想讓邢襄文化永葆生機和活力,就必須探究其歷史基礎(chǔ)和精神內(nèi)涵。比如,發(fā)掘各類非物質(zhì)文化遺產(chǎn),編纂地方歷史文化書籍,豐富天河山七夕文化,打造前南峪紅色基地等等,這一系列的文化弘揚工程都為邢襄文化注入了無限生機。
這項工作需要政府部門加大政策性支持,組織相關(guān)專業(yè)人員對不同類型的邢襄文化進行考察、探討和研究,整合優(yōu)化文化資源,突出特色,重點宣傳,并形成專業(yè)性、系統(tǒng)性的書面文字介紹,為文化外宣翻譯工作進行精神層次的鋪墊,將文化自信深植人心。如果一種文化缺乏“活下去”的精神支撐,就如同曇花一現(xiàn)、過眼煙云,無法對外形成吸引力,自然也就失去了文化外宣的必要基礎(chǔ)。
(二)以文化自覺為前提:提高民眾文化自信意識
文化外宣翻譯工作需要積極提高普通民眾的文化自信意識,增強文化自豪感,大力拓展群眾基礎(chǔ)。比如深入社區(qū)和鄉(xiāng)鎮(zhèn)民間,積極開展利市利民的文化知識普及活動;設(shè)立文化研究課題,鼓勵相關(guān)學(xué)者參與調(diào)研;利用現(xiàn)代化的信息手段,推出線上文化宣傳專題板塊;鼓勵各種自媒體,靈活利用多種形式宣傳邢襄文化。總之,要使得邢襄文化能夠扎根群眾土壤,實現(xiàn)文化“傳下去”的發(fā)展目標(biāo)。
(三)以文化翻譯為手段:形成規(guī)范的翻譯體系
外宣翻譯作為翻譯的一種特殊形式,“把大量有關(guān)中國的各種信息從中文翻譯成外文,通過圖書、期刊、報紙、廣播、電視、互聯(lián)網(wǎng)等媒體以及國際會議,對外發(fā)表和傳播” 。
“從中文翻譯成外文”就是外宣的實現(xiàn)手段,也是關(guān)鍵所在。文化外宣翻譯不是一種簡單機械的語言轉(zhuǎn)換,而是一種充滿主動性、擴張性、目的性的交流活動。因此,翻譯過程中必須要緊緊抓住“話語權(quán)”,體現(xiàn)文化自信,傳達(dá)文化魅力,加強文化信息的輸出。翻譯成果的好壞直接影響了文化外宣的效果,而影響翻譯成果的直接因素則包括譯者主體和翻譯策略等。
在譯者主體的選擇上,黃友義教授建議“讓具有不同語言和文化背景的人們能夠坐在一起” 。結(jié)合我市翻譯市場的現(xiàn)況,筆者認(rèn)為可以考慮組建本地譯者為主體、外國譯者協(xié)作參與的譯者體系。
在翻譯策略的選擇上,立足于文化自信的時代背景下,可以嘗試根據(jù)文化類型、宣傳場合、交流形式等因素制定相應(yīng)的翻譯策略指導(dǎo)規(guī)則、建立專業(yè)文化語料庫,為譯者提供翻譯參考。
(四)以文化宣傳為目標(biāo):創(chuàng)新文化外宣方式
目前僅靠景點旅游或?qū)W者訪問等被動式的文化宣傳途徑已經(jīng)無法滿足世界多極化、文化多樣化的時代要求。文化外宣翻譯作為一種特殊的翻譯類型和傳播途徑,在進行翻譯機制建設(shè)時,必須政、企、學(xué)、民聯(lián)合,通過政策上引導(dǎo)、技術(shù)上支持,積極創(chuàng)新文化外宣方式,讓邢襄文化真正做到“走出去”。
比如,結(jié)合地方特色,系統(tǒng)化地推出“邢”字號文化品牌的外譯文本書籍和知識圖冊;拍攝反映邢襄文化的外譯宣傳片和影視作品;在旅游景點、紀(jì)念博物館等實地介紹和宣傳網(wǎng)站上增設(shè)外語介紹板塊;利用微博、短視頻、微信公眾號等社交媒體和互動平臺進行文化推廣和宣傳。
四、結(jié)語
在文化自信的時代背景下,外宣翻譯具有構(gòu)建“話語權(quán)”和提高文化軟實力的重要功能。因此本文通過對邢襄文化外宣翻譯現(xiàn)況進行SWOT分析,提出文化外宣翻譯必須立足于文化自信,從四個著力點出發(fā),采取相應(yīng)策略,轉(zhuǎn)化消極影響因素,強化積極影響因素,以期為我市相關(guān)部門制定文化發(fā)展戰(zhàn)略提供策略性建議,完善邢襄文化的外宣翻譯機制,順利實現(xiàn)邢襄文化“走出去”的戰(zhàn)略目標(biāo)。(作者單位:邢臺醫(yī)學(xué)高等??茖W(xué)校)