黎洪
關(guān)鍵詞:方音;飛白辭格;存真辭格
摘 要:“飛白”是漢語中有著較高使用頻率的修辭格,目前學(xué)界普遍認(rèn)為方音是“語音飛白”的重要源頭,這無疑等于將現(xiàn)實(shí)生活中的方音表現(xiàn)視為語言錯誤。從言語使用正確與否、方言價(jià)值、方言歧視、修辭評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)等方面來看,方音應(yīng)歸入“存真”修辭格。
中圖分類號:H04? ? ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ?文章編號:1001-2435(2020)04-0153-05
Key words: dialectal accent; “Feibai”; “Cunzhen”
Abstract: “Feibai” is a frequently used figure of speech in Chinese. At present, most researchers consider the dialectal accent as an important origin of “phonetic Feibai”, which means that the dialectal accent is taken as language error. From the aspects of the correct use of speech, dialect value, dialect discrimination, rhetoric evaluation standards, etc, the dialectal accent should be classified as trope of “Cunzhen”.
一
“飛白”是漢語中經(jīng)常使用的修辭格。從跨語言的角度看,它大體相當(dāng)于英語修辭學(xué)所謂“Malapropism”(俗稱“Mimesis”)和日語修辭學(xué)所謂“擬誤”?!帮w白”名稱乃陳望道先生所確立。在1932年出版的《修辭學(xué)發(fā)凡》中他指出:“明知其錯故意仿效的,名叫飛白。所謂白就是白字的‘白。白字本應(yīng)如《后漢書·尹敏傳》那樣寫做‘別字,但我們平常卻都叫做白字。故意運(yùn)用白字,便是飛白。”[1]144在同年發(fā)表的《論飛白》中他解釋說:指稱漢語中同英語“Malapropism”和日語“擬誤”相當(dāng)?shù)男揶o現(xiàn)象,在術(shù)語使用上自己之所以沒有采取“拿來主義”,除了因?yàn)槲覈⒉蝗狈S妹Q,同時因?yàn)槲覈扔忻Q“飛白”,比起“擬誤”之類顯得更為貼切生動。[2]397我國后來的修辭研究者,大多贊同陳望道先生的以上處理,亦即很少有人就“飛白”名稱提出不同意見;不過在“飛白”研究上,尤其在其內(nèi)涵和外延揭示上,則有明顯深化和大步推進(jìn)。例如有學(xué)者指出,“飛白”的生成涉及兩個表達(dá)者,一是“出錯”的表達(dá)者,二是“仿錯”的表達(dá)者。[3]還有學(xué)者指出,“飛白”建立在語誤的基礎(chǔ)上,但語誤的發(fā)生存在著“無意”和“有意”之分,其中表達(dá)者1是“不知其錯而誤讀誤用”,表達(dá)者2是“明知其錯,故意記錄或援用”。[4]420“飛白”以上特點(diǎn)的明確化無疑具有重要指導(dǎo)意義。要知道有的人正是因?yàn)楹雎浴帮w白”前述個性之所在,或者將某些公益廣告和商業(yè)廣告——如“農(nóng)民不是消廢者”“孩子學(xué)習(xí)需寧靜,四鄰休息需寂靜——少安勿‘噪”“默默無蚊(某蚊香廣告)”“以帽取人(某帽子公司廣告)”“一戴添嬌(某飾品廣告)”等等——作為飛白看待;[5]107、[6]91或者將某些網(wǎng)絡(luò)調(diào)侃語——如“我好呸服他厚閹無齒”——視為飛白表現(xiàn)。[7]186其實(shí)它們不屬“飛白”而屬“仿擬”。這是因?yàn)椋M管其中含有“錯”的成分和“仿”的因素,但其生成只涉及一個表達(dá)者,且自始至終為清醒意識所控導(dǎo)。又如該辭格最初只是被分為兩大類,[1]146后來有學(xué)者提出可以分為三類,[8]117-119再后來又有學(xué)者將其分為四類,[9]182-186而目前學(xué)界普遍認(rèn)為該辭格可以分為五類,即“語音飛白”“語義飛白”“語法飛白”“文字飛白”“邏輯飛白”,[10]121不僅分類越來越細(xì)且越來越合理。
二
然而在為此深感振奮的同時,筆者不無遺憾地注意到,論及“語音飛白”,不少著述將下面這類用例視為典型表現(xiàn):
(1)有時候,阿姨先把燈打開了,她嘴里連連說:“我吉(自)己來,我吉(自)己來?!保ㄖ芰⒉ā稛簟罚?/p>
(2)他開始訓(xùn)話:“買第一冊國翁(文),公明(民)、算數(shù)(術(shù));聽明白了沒有?一仍(人)作一繩(身)白制服,不準(zhǔn)瘡(穿)小馬褂;聽明白了沒有?”(老舍《牛天賜傳》)
(3)他把我的手推開,提著兩個小拳頭,偏著腦袋質(zhì)問:“哼,叫我‘小鬼?我有名字呀!”他指著床上那個睡得挺香的小女孩說:“妹妹叫寶情(成),我叫情(成) 渝!”(杜鵬程《夜走靈官峽》)
(4)有個教員是長征老干部,湖南人,還問他:“你聽等(懂)聽不等(懂)?”大水瞪著兩個眼兒。旁人笑著說:“問你懂不懂!”(袁靜、孔厥《新兒女英雄傳》)
(5)熊老鐵還想倔強(qiáng)到底,卻見張部長又回屋里,抓住那位何同志的手,說道:“東(同)嘖(志),剛才熊老鐵的話你都聽見了吧,好好的趕(檢)討吧……”(秦兆陽《炊事員熊老鐵》)
(6)車頭上站著的那肥胖的機(jī)器手,伏出了半身,怒目的大聲罵我說:“豬頭三!儂(你)艾(眼)睛勿散(生)咯!跌殺時,叫旺(黃)夠(狗)抵依(你)命噢!”(郁達(dá)夫《春風(fēng)沉醉的晚上》)
根據(jù)有關(guān)說明,如此處理乃是因?yàn)槠渲泻蟹揭舫煞?,亦即其中某些字詞的發(fā)音違背普通話的語音規(guī)范要求。
視方音為“語音飛白”基礎(chǔ),可謂當(dāng)今學(xué)界普遍共識。這樣說并非夸大,且看下引論述:
◎語音飛白——利用各類不準(zhǔn)確的語音,如咬舌兒、大舌頭、口吃,有時還有方音土語的發(fā)音。(宋振華《現(xiàn)代漢語修辭學(xué)》)
◎語音飛白——由于咬舌兒、大舌頭、口吃或方音的影響而發(fā)錯語音。(王德春主編《修辭學(xué)詞典》)
◎語音飛白——就是故意仿效由于咬舌兒、大舌頭、口吃或方音等的影響而發(fā)錯的語音。(成偉鈞等《修辭通鑒》)
◎語音飛白——利用各類不準(zhǔn)確的語音,如咬舌兒、大舌頭、方音、讀錯音等構(gòu)成的飛白。(楊春霖、劉帆主編《漢語修辭藝術(shù)大辭典》)
◎語音飛白——因方音、口吃等原因而讀錯,故意將錯就錯。(黃建霖《漢語修辭格鑒賞辭典》)
◎語音飛白——故意利用不準(zhǔn)確的語音,如直錄由于咬舌兒、大舌頭或方音影響而讀錯的音。(張斌主編《中華學(xué)生語法修辭詞典》)
◎語音飛白——是對誤讀、錯讀的語音進(jìn)行實(shí)錄援引。常見的多是利用對多音字詞、錯別字音、方音、大舌頭音、兒語模糊音、外語音等構(gòu)成飛白。(韓荔華《漢語修辭技巧教程》)
◎語音飛白——記錄或援用說話者因口吃、咬舌兒、方言等語音上的不規(guī)范現(xiàn)象所構(gòu)成的飛白。(譚學(xué)純等主編《漢語修辭格大詞典》)
緣上可知,認(rèn)為方音乃“語音飛白”重要來源,在當(dāng)今學(xué)界不僅業(yè)已成為定論,而且業(yè)已形成不可動搖之勢。
三
不過即便如此,本文仍不能不對此提出商榷。筆者之所以難以認(rèn)同前述做法,主要基于以下四點(diǎn)認(rèn)識:
其一,語言使用的正確與否,主要取決于所選擇的措辭類型是否與題旨情境相適應(yīng)。請注意:這里所說的措辭類型是個相當(dāng)寬泛的概念,其所指除了包括不同民族語言,如漢語與英語;還包括不同社交語言,如方言與普通話;不同語體類型,如口語與書面語;不同文體樣式,如散文與詩歌;不同表達(dá)方式,如積極修辭與消極修辭;不同語音表現(xiàn),如標(biāo)準(zhǔn)音與錯訛音;不同文字形式,如規(guī)范字與錯別字,等等。我們注意到在修辭過程中,所選擇的某種措辭類型能否產(chǎn)生較好表達(dá)效果,盡管與其本身特點(diǎn)不無關(guān)系,但總體看,則主要取決于其存在形式是否與題旨情境相適應(yīng)。例如魯迅《“碰壁”之余》中說:“據(jù)我所記得的,是先有‘一個女讀者的一封信,無名小綷,不在話下?!逼渲小啊弊质囚斞缸詣?chuàng)的。毋庸諱言,這是個錯別字,但它卻起到規(guī)范字難以起到的極佳效果。由此可見,將“飛白”之構(gòu)成基礎(chǔ),即被仿者的形式特征作為研判語用正誤的決定性根據(jù),本身即存在方法論上的偏頗。
其二,方言有方言的存在價(jià)值,有時比普通話更管用。胡適曾對不同語文媒介作過比較,指出:“方言最能表現(xiàn)人的神理。通俗的白話固然遠(yuǎn)勝于古文,但終不如方言的能表現(xiàn)說話人的神情口氣。古文中的人物是死人,通俗官話里的人物是做作不自然的活人,方言土語里的人物是自然流露的活人”。[11]330方言“最能表現(xiàn)人的神理”之處乃是方音,因?yàn)榉揭糁苯优c音容聲情相聯(lián)系,誠如馬林諾夫斯基所言,“語言與文化不可分離。發(fā)音與其他行為方式(如身體上的)相伴出現(xiàn)”[12]265。毛澤東、周恩來、鄧小平等領(lǐng)袖人物扮演者,操著地方普通話出現(xiàn)在熟悉其音聲舉止的觀眾面前,總是給人以斯君猶在的感覺,之所以如此,原因也就在這里。劉半農(nóng)曾經(jīng)提出這樣的假設(shè),即“假如我們做一篇小說,把中間的北京人的口白,全用普通的白話寫”,他認(rèn)為結(jié)果則是“北京人看了一定要不滿意”。[13]225假如時光可以倒轉(zhuǎn),假如我們可以有機(jī)會前往另一世界專程拜訪前面提到的周立波、老舍、杜鵬程、袁靜、孔厥、秦兆陽、郁達(dá)夫等作家,當(dāng)面請問,在《燈》《牛天賜傳》《夜走靈官峽》等作品中,他們借助方音表現(xiàn)主人公音容聲情時,是否將帶有方言味道的發(fā)音視為語言錯誤?可以推斷,他們必定會反問:你們怎么會提出如此奇怪的問題?并會告訴和提醒我們:這樣做只是為了生動再現(xiàn)主人公說話時的神態(tài),從事學(xué)術(shù)研究需把握好分寸,過猶不及。
其三,完全不會普通話或者僅僅只會地方普通話的人屬于正常語言使用者,對于他們應(yīng)當(dāng)給予理解和尊重。自“推普”工作開展以來,一直有人將說方言視為愚昧表現(xiàn)?!罢f普通話 做文明人”(《鄂爾多斯日報(bào)》2006年6月2日第3版)、“說普通話 寫規(guī)范字 做文明人”(《云南日報(bào)》2001年9月13日第C03版、《三明日報(bào)》2008年1月9日第A01版)之類提法,迄今仍不時以標(biāo)題形式出現(xiàn)在頗有影響的報(bào)刊上。將說方言視為落后行為者,顯然沒有注意到,當(dāng)前我國仍有4億多人不會普通話;[14]同時也顯然沒有意識到,“語言是平等的,猶如民族和人種是平等的一樣”[15];“多語相處,相互尊重是必要的”[16];“共同語和方言之間不存在對立的關(guān)系,只存在相互補(bǔ)充、相互借鑒的關(guān)系”[16];“地方語言或方言,承載人民的思想感情和生活經(jīng)驗(yàn),應(yīng)當(dāng)?shù)玫缴拼盵17]。為方便社會交往,每個同胞都應(yīng)努力學(xué)習(xí)普通話,成為既能嫻熟操作地方話又能流利運(yùn)用共同語的“雙言”人,但這需要一個相當(dāng)長的時間過程,對此應(yīng)有充分思想準(zhǔn)備?;诿總€人都有自主擇用交際媒介的語言權(quán),即便有的人始終只會地方話,也不應(yīng)對其抱歧視態(tài)度。將方音表現(xiàn)視為語言錯誤,視為飛白構(gòu)成基礎(chǔ),同視方言為不文明現(xiàn)象有著直接因果聯(lián)系。通過以上討論可知,前述聯(lián)系人為強(qiáng)加痕跡尤為明顯,并不具備令人信服的學(xué)理基礎(chǔ)。
其四,將方音與飛白相聯(lián)系,作為修辭評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)難免動輒碰壁。晚清文人韓邦慶創(chuàng)作的《海上花列傳》,道白均以吳語為媒介,例如該著第二十三回以如下文字寫衛(wèi)霞仙對姚奶奶所說的一段話:
(7)耐個家主公末,該應(yīng)到耐府浪去尋啘。耐啥辰光交代撥倪,故歇到該搭來尋耐家主公?倪堂子里倒勿曾到耐府浪來請客人,耐倒先到倪堂子里來尋耐家主公,阿要笑話?倪開仔堂子做生意,走得進(jìn)來,總是客人,阿管俚是啥人個家主公?!蠈?shí)搭耐說仔罷:二少爺來里耐府浪,故末是耐家主公;到仔該搭來,就是倪個客人哉。耐有本事,耐拿家主公看牢仔,為啥放俚到堂子里來白相,來里該搭堂子裏,耐再要想拉得去,耐去問聲看,上海夷場浪阿有該號規(guī)矩?故歇覅說二少爺勿曾來,就來仔,耐阿敢罵俚一聲,打俚一記?耐欺瞞耐家主公,勿關(guān)倪事。要欺瞞仔倪個客人,耐當(dāng)心點(diǎn)!
因?yàn)檫@段文字不僅如實(shí)反映了作品主人公的用詞組句特點(diǎn),同時逼真再現(xiàn)了她說話時的音聲腔調(diào),故而得到學(xué)界普遍認(rèn)同和高度評價(jià)。胡適認(rèn)為其表現(xiàn)形式不容移易,無可替代,否則將“都不能不失掉原來的神氣”。[11]331
梁啟超撰寫的劇本《班定遠(yuǎn)平西域》,其中大量對話皆以粵語為載體,如在此劇《軍談》這一幕中,兩位軍士的對白如下:
(8)(甲)今晚真好月色呀咧。
(乙)真好,真好。我哋在呢處,真系快活咧。
(甲)我哋做軍人嘅,就有呢種咁好處。你想佢哋起屋,開廳叫局,三弦二索,酒氣醺醺,煙油滿面,有我哋咁逍遙自在嚰?
(乙)我哋中國人,都話好鐵唔打釘,好仔唔當(dāng)兵,真系紕謬。呢種咁嘅狗屁話,個個聽?wèi)T了,怪不得冇人肯替國家當(dāng)兵咯。
……
梁啟超認(rèn)為曲藝語言隸屬詩歌語言,[18]148-149并認(rèn)為詩歌語言革新之路乃是以“耳的詩”取代“目的詩”。[19]5263因?yàn)椤栋喽ㄟh(yuǎn)平西域》中的對白語言主要建立在粵語詞匯、句法和語音基礎(chǔ)之上,該劇不僅被視為晚清粵劇改良“先驅(qū)之作”[20],同時被認(rèn)為“具有獨(dú)特的文體史和文學(xué)史意義”[21]。前面指出將方音與飛白掛鉤的做法缺乏普適性,之所以這樣說,乃因?yàn)檎J(rèn)可前述做法且普遍推廣,則深得好評的《海上花列傳》和《班定遠(yuǎn)平西域》將被貶斥為語言錯誤之集大成。可以肯定,這樣的定性不僅難以為文學(xué)界所認(rèn)同,即便在語言學(xué)界,也不大容易找到支持者。
另外,大家都知道毛澤東是湖南人,盡管他在與外地人交流時總是努力向共同語靠攏,但因?yàn)槟刚Z慣性太強(qiáng),口頭表述中仍不時會有湖南方音頑強(qiáng)流露。在有關(guān)毛澤東的回憶錄中,我們每每可以看到如下記載:
(9)記得湖南農(nóng)村來了個老太太,并非親屬,只不過一個老鄉(xiāng)。毛澤東竟親自攙扶她走路,不要我們幫忙,嘴里還一個勁關(guān)照:“慢慢行(háng),慢慢行(háng),小心臺階,小心……”毛澤東的湖南口音把行(xíng)說作“行”(háng)。(權(quán)延赤《真實(shí)毛澤東》)
(10)當(dāng)天下午,在陜北公學(xué)大操場召開了歡迎大會。周恩來副主席主持大會,毛澤東主席講話。至今我還記得毛主席第一句話就是:“今天喜從天降……”濃濃的湖南口音,把“降”念成“杠”,這成為當(dāng)時我們陜北公學(xué)學(xué)員們常掛在嘴上的、唯一會講的一句湖南話。(李廣濤《百年自述:一個合肥人的足跡》)
(11)毛主席邊走邊向大家招手,還不停地點(diǎn)頭示意,接著就用他那濃重的湖南口音,開門見山地給大家作報(bào)告了?!膀v(同)志們:今天開這個費(fèi)(會),叫我來講個哇(話),講什么呢?講打日本,救增(中)國……”(王君《尋訪那些紅色記憶》)
(12)當(dāng)時還有一段有趣的小插曲:毛澤東用湖南口音說“西蓋(世界)是你們的”時,留學(xué)生們聽不懂“西蓋”是什么意思,大家紛紛交頭接耳相互詢問。(周桂發(fā)《谷超豪傳》)
(13)由于毛澤東的湖南口音,把“蜂”和“烘”讀成一個音。錢三強(qiáng)一時沒聽懂,又不好隨便譯,便轉(zhuǎn)過臉來問身邊的同志:“馬烘是什么動物?”經(jīng)過解釋,錢三強(qiáng)忍不住笑了,在坐的人也都笑了。(孔令華等《自然最和平:毛澤東與科學(xué)家》)
盡管以上談到的毛澤東“湖南口音”表現(xiàn)與目前學(xué)界論及“語音飛白”時展示的例子并無區(qū)別,但我們相信,不會有人將其作為語言錯誤看待。
四
根據(jù)以上四點(diǎn)認(rèn)識,筆者主張今后的修辭評論應(yīng)將言語生活中的方言表現(xiàn)與所謂“語音飛白”堅(jiān)決脫鉤!或許有人擔(dān)心,承認(rèn)方音的價(jià)值和作用,讓方音與“飛白”脫鉤會不會對“飛白”辭格造成釜底抽薪般的沖擊?我們認(rèn)為不會。原因在于:作為“飛白”構(gòu)成基礎(chǔ)的語誤,除了包括語音上的,還包括語義上的、語法上的、文字上的、邏輯上的,等等;即便僅就語音方面而言,也還包括因口吃、咬舌、誤讀、錯讀等原因?qū)е碌亩喾N類型語音負(fù)偏離,將方音從“飛白”中移出,非但不會對“飛白”辭格造成顛覆性傷害,還會使其立足基礎(chǔ)更為合理和堅(jiān)實(shí)。但將其移出,就得給它找個安身之處,即將其置于何種辭格名下較為妥帖?楊樹達(dá)《中國修辭學(xué)》認(rèn)為,漢語中有一種叫做“存真”的修辭格。根據(jù)舉例可知,其所謂“存真”是指表達(dá)者2如實(shí)記錄表達(dá)者1的口語特點(diǎn),包括a.停延上的特點(diǎn),即語氣完不完整;b.吐齒上的特點(diǎn),即話語流不流暢;c.措辭上的特點(diǎn),即表達(dá)利不利索;d.用語上的特點(diǎn),即依托通語還是依托方言。論及特點(diǎn)d時,楊先生結(jié)合有關(guān)用例具體論析道:
◎《史記》第四十八卷《陳涉世家》:涉已為王,王陳,其故人嘗與庸耕者聞之,之陳,扣宮門曰:“吾欲見涉?!睂m門令欲縛之,自辯數(shù)乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見,載與俱歸,入宮,見殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之為王沈沈者!”楚人謂多為夥。
◎《通鑒》第百八十五卷:煬帝好效吳語,謂蕭后曰:“外間大有人圖儂。”胡三省注:“吳人自稱曰儂。”個小兒,亦吳語也。
◎《北齊書》第十二卷《瑯邪王儼傳》:儼辭曰:“士開昔來實(shí)合萬死,謀廢至尊,剃家家頭使作阿尼?!睒溥_(dá)按:同卷《南陽王綽傳》云:綽兄弟皆呼嫡母為家家。
◎《五代史》第十卷《漢高祖紀(jì)》:契丹耶律德光送高祖至潞州,臨決,指知遠(yuǎn)曰:“此都軍甚操刺!無大故,勿棄之!”樹達(dá)按:徐無黨注云:世俗謂勇猛為操刺,錄其本語。清王鳴盛《十七史商榷》卷九十八云:今人以雄猛為插刺,當(dāng)即此意。樹達(dá)按:聞今蜀人尚有此語,猶俗言利害。[22]138-149
據(jù)此可知,“存真”在所指上包括方言詞匯和方言語音實(shí)錄。“存真”與“飛白”既有共同點(diǎn)又有不同點(diǎn)。共同點(diǎn)有三:一是“存真”與“飛白”都涉及兩個表達(dá)者;二是表達(dá)者2的措辭,皆以表達(dá)者1的語言表現(xiàn)為基礎(chǔ);三是表達(dá)者2只關(guān)注表達(dá)者1的語用特點(diǎn),至于表達(dá)者1的語言常態(tài)則不在興趣之內(nèi)。不同點(diǎn)亦有三:一是“存真”對于表達(dá)者1的語言表現(xiàn)不作正誤評價(jià),而“飛白”則否;二是“存真”不以語病為構(gòu)成基礎(chǔ),而“飛白”則不然;三是“存真”不把方音表現(xiàn)以及方言詞匯運(yùn)用視為語言錯誤,而“飛白”則看法相反。[23]討論至此,前面存疑的問題,即“表達(dá)者2如實(shí)記錄或援引表達(dá)者1的方音表現(xiàn)”如何歸位的問題,也就有了順理成章的結(jié)論。這就是:可以將方音置于“存真”名下,作為“存真”具體表現(xiàn)形態(tài)之一。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海人民出版社,1976.
[2] 陳望道.說飛白[C]//陳望道語言學(xué)論文集.北京:商務(wù)印書館,2009.
[3] 譚學(xué)純.辭格生成與理解:語義·語篇·結(jié)構(gòu)[J].當(dāng)代修辭學(xué),2010(2):68-76.
[4] 譚永祥.漢語修辭美學(xué)[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,1992.
[5] 劉前紅.廣告方案寫作[M].鄭州:鄭州大學(xué)出版社,2014.
[6] 朱欽舜.新編學(xué)生實(shí)用修辭賞析辭典[M].上海:上海大學(xué)出版社,2014.
[7] 鐘敏.漢語修辭文化概論[M].北京:中國文聯(lián)出版社,2006.
[8] 宋振華.現(xiàn)代漢語修辭學(xué)[M].長春:吉林人民出版社,1984.
[9] 汪國勝,等.漢語辭格大全[M].南寧:廣西教育出版社,1993.
[10] 吳禮權(quán).現(xiàn)代漢語修辭學(xué)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2016.
[11] 胡適.《海上花列傳》序[M]//胡適文存.北京:華文出版社,2013.
[12] 錢冠連.語言全息論[M].北京:商務(wù)印書館,2002.
[13] 劉半農(nóng).讀《海上花列傳》[M]//劉半農(nóng)自述.合肥:安徽文藝出版社,2014.
[14] 鄧暉.4億國民不會說普通話[N].光明日報(bào),2013-09-06.
[15] 程祥徽.語言和諧促進(jìn)社會和諧[N].澳門日報(bào),2010-08-04.
[16] 程祥徽.維護(hù)共同語包容繁簡字[C]//兩岸統(tǒng)一論壇學(xué)術(shù)研討會論文集.2011.
[17] 程祥徽.澳門語言生活三題[C]//第五屆海峽兩岸現(xiàn)代漢語問題學(xué)術(shù)研討會論文集.2010.
[18] 梁啟超.小說叢話[M]//飲冰室合集集外文(上).北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[19] 梁啟超.中國詩樂之變遷與戲曲之關(guān)系[M]//梁啟超全集:第九冊.北京:北京出版社,1999.
[20] 李婉薇.晚清粵劇改良先聲——論梁啟超的《班定遠(yuǎn)平西域》[J].學(xué)術(shù)研究,2007(12):148-153.
[21] 左鵬軍.梁啟超小說戲曲中的粵語現(xiàn)象及其文體意義[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2014(2):18-28.
[22] 楊樹達(dá).中國修辭學(xué)[M].北京:科學(xué)出版社,1954.
[23] 曹德和.漢語諧音及其語篇銜接作用[J].北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2018(4):2-19.
責(zé)任編輯:錢果長