• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      超級(jí)符號(hào)的建構(gòu):網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP跨界生長(zhǎng)的機(jī)制

      2020-08-31 14:54:16王小英
      中州學(xué)刊 2020年7期
      關(guān)鍵詞:符號(hào)學(xué)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨界

      王小英

      摘 要:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP在跨界之前,只有潛在的預(yù)估價(jià)值。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP跨界的最終目標(biāo)是成為超級(jí)符號(hào),但能否成為超級(jí)符號(hào),既要看其跨界方向是否合適,又要看其在目標(biāo)域中所取得的實(shí)績(jī)。網(wǎng)文IP在各個(gè)領(lǐng)域的延伸,可以視為一種“翻譯”,翻譯產(chǎn)品需要在網(wǎng)文作品、目標(biāo)域的符號(hào)邏輯和解釋者三種關(guān)系中尋找生長(zhǎng)之路。根據(jù)網(wǎng)文作品邏輯和目標(biāo)域產(chǎn)品邏輯的相似度,可以將網(wǎng)文IP的跨界分為短距、中距、遠(yuǎn)距和超遠(yuǎn)距。距離越遠(yuǎn),跨界生產(chǎn)的難度愈大??缃绾驣P產(chǎn)品生長(zhǎng)的好壞,則取決于受眾/用戶/消費(fèi)者,此時(shí)關(guān)聯(lián)性原則就會(huì)在網(wǎng)文IP超級(jí)符號(hào)的構(gòu)建中發(fā)揮作用,能否喚起具有時(shí)代氣質(zhì)的共有能量包會(huì)起到關(guān)鍵性作用。

      關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學(xué);超級(jí)符號(hào);符號(hào)學(xué);IP;跨界

      IP是英文Intellectual Property的縮寫,據(jù)韋氏字典顯示,1769年首次被使用,指源自思想或智力工作的財(cái)產(chǎn),比如想法、發(fā)明或過(guò)程,以及與此相關(guān)的申請(qǐng)、權(quán)利或注冊(cè),它是個(gè)非傳播性的概念。但是,在中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)語(yǔ)境中,IP的重點(diǎn)不再是“產(chǎn)權(quán)”,它不單是個(gè)法律概念,而且綜合了符號(hào)、品牌、版權(quán)等多重含義,指具有長(zhǎng)期生命力和商業(yè)價(jià)值的跨媒介內(nèi)容運(yùn)營(yíng)模式①。其要義在于要能夠進(jìn)行跨界傳播,如能進(jìn)行影視、游戲、動(dòng)漫等多種形式的跨媒介平臺(tái)開發(fā),尚未跨界的IP或者跨界表現(xiàn)不佳的IP談不上“超級(jí)IP”。尚未跨界前,網(wǎng)文界對(duì)IP的劃分只是一種預(yù)判和預(yù)估,當(dāng)然這種估量可以參與IP的建構(gòu),并會(huì)以“想象的現(xiàn)實(shí)”②發(fā)揮一定的作用,卻遠(yuǎn)非決定力量。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP(簡(jiǎn)稱網(wǎng)文IP)需要經(jīng)過(guò)市場(chǎng)和口碑雙重檢驗(yàn),更需要反復(fù)跨界,才能獲得影響力。這個(gè)過(guò)程即在構(gòu)建一種人所共知的具有超強(qiáng)傳播力的超級(jí)符號(hào)。因此,從超級(jí)符號(hào)的角度去理解網(wǎng)文IP的跨界,有助于我們?nèi)ヌ剿鱅P的生長(zhǎng)規(guī)律,正確認(rèn)識(shí)網(wǎng)文IP的價(jià)值。

      一、超級(jí)符號(hào):網(wǎng)文IP跨界生長(zhǎng)的最終目標(biāo)

      “超級(jí)符號(hào)”是個(gè)中國(guó)本土概念,最早由品牌公司“華與華”提出,作為一種帶有符號(hào)學(xué)思想的實(shí)踐方法被反復(fù)提及并產(chǎn)生廣泛影響③。從符號(hào)學(xué)角度看,超級(jí)符號(hào)指在人類文化的歷史進(jìn)程中約定俗成,不經(jīng)反思即被默認(rèn)的各種符號(hào)、符號(hào)文本,其關(guān)鍵在于能被識(shí)別且具有強(qiáng)互動(dòng)能力。在品牌界流行的“超級(jí)符號(hào)”與網(wǎng)文公司提出的“超級(jí)IP”一樣,具有相當(dāng)強(qiáng)的營(yíng)銷色彩。刨除“超級(jí)符號(hào)”產(chǎn)生之初攜帶的營(yíng)銷色彩,中國(guó)的漢字符號(hào)學(xué)家孟華將超級(jí)符號(hào)視為“跨越了不同符號(hào)之間的邊界,綜合被使用而產(chǎn)生更大的符號(hào)效用的符號(hào)。‘超級(jí)符號(hào)是建立在符號(hào)不可通約基礎(chǔ)上的超級(jí)鏈接”④。超級(jí)符號(hào)具有超強(qiáng)的傳播力,而傳播是“通過(guò)互相可以識(shí)別的符號(hào)進(jìn)行的互動(dòng)”⑤。因此,超級(jí)符號(hào)的關(guān)鍵在于能被識(shí)別且具有強(qiáng)互動(dòng)能力。在此基礎(chǔ)上,本文認(rèn)為超級(jí)符號(hào)是具有超強(qiáng)傳播力的跨界鏈接符號(hào),能夠在不同的符號(hào)系統(tǒng)中產(chǎn)生符號(hào)效用。

      超級(jí)符號(hào)方法也即將品牌符號(hào)的打造與人們的既有常用符號(hào)相連接,從而讓受眾將品牌信息納入既有的認(rèn)知框架,迅速識(shí)別記憶并傳播的方法。這種方法有其認(rèn)知學(xué)上的根據(jù),人們的理解總是基于一定的框架而產(chǎn)生,通過(guò)范疇化來(lái)進(jìn)行?!霸谡J(rèn)知的前理解構(gòu)造中,范疇化的‘先見是必然的,雖然認(rèn)知的結(jié)果可能是個(gè)別的?!雹蕹?jí)符號(hào)就是在認(rèn)知中去建構(gòu)“先見”,形成約定俗成的符號(hào)范疇。

      從皮爾斯的符號(hào)模式來(lái)看,任何符號(hào)均由作為再現(xiàn)體的符號(hào)(狹義上的符號(hào))—對(duì)象—解釋項(xiàng)構(gòu)成,符號(hào)傳播得以實(shí)現(xiàn),得力于解釋項(xiàng)。而解釋項(xiàng)是解釋者做出的解釋(包括解說(shuō)、關(guān)注、意識(shí)和行動(dòng)),沒有解釋者的存在也就無(wú)所謂解釋項(xiàng)。在超級(jí)符號(hào)的強(qiáng)傳播過(guò)程中,解釋者之所以能夠迅速反映,可能是條件反射,也可能是一定文化語(yǔ)境中的約定俗成,還可能是歷史長(zhǎng)河中的文化積淀。其中解釋項(xiàng)產(chǎn)生于解釋者,解釋者即是符號(hào)的接收者,也是下一個(gè)傳播的發(fā)送者。傳播就是通過(guò)發(fā)送者/解釋者的雙重身份轉(zhuǎn)換不斷延續(xù)。因此解釋者充當(dāng)了超級(jí)符號(hào)傳播中的重要角色,是意義產(chǎn)生之必須主體。而解釋項(xiàng)的具體解讀又依賴于特定場(chǎng)域中的對(duì)象法則,包括體裁語(yǔ)境規(guī)約等。因此,超級(jí)符號(hào)需要具有通約不同場(chǎng)域?qū)ο蠓▌t的能力。較高的編碼解碼效率,能夠?qū)⒔忉屨哐杆倮M(jìn)自己的話語(yǔ)體系。

      我們可以將網(wǎng)文視為一個(gè)符號(hào)文本,將其劃分為四個(gè)層面:表達(dá)面的實(shí)體和形式,內(nèi)容面的實(shí)體和形式。網(wǎng)文表達(dá),在實(shí)體方面表現(xiàn)為屏幕文字,在形式方面表現(xiàn)為遣詞造句的技巧、語(yǔ)體風(fēng)格等。網(wǎng)文內(nèi)容,在實(shí)體方面上有其自身的故事世界和人物設(shè)定、類型等,在形式層面上有其語(yǔ)義結(jié)構(gòu)、主題結(jié)構(gòu)。網(wǎng)文IP跨界是網(wǎng)文在內(nèi)容面的媒介挪移和改編、表達(dá)面的大幅脫離和小幅保留。

      對(duì)網(wǎng)文IP而言,一方面需要跨界進(jìn)入不同場(chǎng)域,另一方面又要在一定程度上保持與網(wǎng)文內(nèi)容層面的一致性。因?yàn)橐缑浇檫\(yùn)營(yíng),IP在符號(hào)文本的媒介屬性上具有多變性,其符號(hào)文本的邊界具有模糊性,故而其跨界到不同的場(chǎng)域時(shí)可能會(huì)有不同的側(cè)重。但I(xiàn)P生長(zhǎng)的最終結(jié)果是通過(guò)反復(fù)的跨界傳播、進(jìn)行文化資本累積和沉淀而形成,也即它需要反復(fù)傳播以形成一種人所共知的超越了特定場(chǎng)域的符號(hào)或者品牌。具體到每一個(gè)跨界領(lǐng)域,網(wǎng)文IP需要變身為帶有媒介屬性的產(chǎn)品樣式。網(wǎng)文IP如果想在目標(biāo)域中獲得生長(zhǎng),就需要網(wǎng)文作品延續(xù)一定的內(nèi)容面,同時(shí)借由新的表達(dá)面而生長(zhǎng)成為超級(jí)符號(hào)。

      IP的跨界生長(zhǎng),需要達(dá)到超級(jí)符號(hào)才能稱為超級(jí)IP。成為超級(jí)符號(hào),需要具備將他者納入自己符號(hào)體系和話語(yǔ)的能力,成為一種默認(rèn)的設(shè)置和前理解。如中國(guó)傳統(tǒng)文化中的超級(jí)大IP《西游記》,不但其中的每一個(gè)故事是超級(jí)符號(hào),連大部分人物和空間場(chǎng)所、寶貝法器也都成了超級(jí)符號(hào),從而構(gòu)成了一個(gè)超級(jí)符號(hào)群。

      二、網(wǎng)文IP在不同場(chǎng)域中的“翻譯”邏輯

      網(wǎng)文IP跨界跨的是場(chǎng)域,場(chǎng)域是一種客觀關(guān)系性存在。自成小世界的場(chǎng)域擁有自身的邏輯規(guī)律,且不能化約到其他場(chǎng)域充當(dāng)決定因素。網(wǎng)文界有自身的邏輯和篩選機(jī)制,其篩選的網(wǎng)文作為IP跨界到另一個(gè)場(chǎng)域時(shí),原先支撐其被選出的邏輯規(guī)律不再起決定性作用,IP產(chǎn)品需要重新予以結(jié)構(gòu)和設(shè)計(jì)。也就是說(shuō),跨界后的目標(biāo)域內(nèi)有既定的游戲規(guī)則,IP產(chǎn)品也需要用該場(chǎng)域內(nèi)的代碼予以表現(xiàn)。網(wǎng)文作品要在目標(biāo)域中求生存,就需要在“界內(nèi)人士”的引導(dǎo)下,遵守目標(biāo)域的邏輯規(guī)則,對(duì)網(wǎng)文作品進(jìn)行創(chuàng)造性“翻譯”,形成適用于目標(biāo)域的網(wǎng)文IP產(chǎn)品。

      這里提到的“翻譯”,并非狹義上的從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,而是雅各布森、洛特曼等所言的廣義上作為解釋、思考方式的翻譯。網(wǎng)文作品的跨界“翻譯”有三種類型。一是語(yǔ)內(nèi)翻譯,將網(wǎng)文作品用同種文字進(jìn)行解釋重述;二是語(yǔ)際翻譯,將用漢字表達(dá)的網(wǎng)文作品翻譯成英文或其他文字;三是符際翻譯,將以文字符號(hào)為主的網(wǎng)文作品翻譯成以聲音、圖像等其他符號(hào)形式的影視、游戲、動(dòng)漫作品。

      對(duì)網(wǎng)文作品進(jìn)行跨界生產(chǎn)的“界內(nèi)人士”就是“譯者”,“譯者”固然可以是作者本人,但作者本人的翻譯未必能夠達(dá)到最佳翻譯效果。翻譯中涉及諸多問(wèn)題,從布迪厄的場(chǎng)域理論來(lái)看,與翻譯關(guān)系最大的就是符號(hào)資本,于網(wǎng)文而言即其原初影響力,雖然貌似可以用“訂閱量”“點(diǎn)擊量”“粉絲量”這些數(shù)據(jù)來(lái)衡量,但其在IP中最重要的成分仍是“口碑”,也即“品牌”。品牌即是符號(hào)資本,不過(guò)于譯者和作者而言,情形又有所不同。古安維克(Gouanvic)在討論狹義上的文學(xué)翻譯時(shí)指出:“譯者首先從發(fā)表在原初社會(huì)的原作所擁有的符號(hào)資本中獲益,然后通過(guò)他/她的翻譯,作為行動(dòng)者干預(yù)原作,將原作投入到目標(biāo)文學(xué)場(chǎng)域的邏輯系統(tǒng)和認(rèn)可機(jī)制中,從而授予原作者及其作品一些資本?!雹呷绻覀儗ⅹM義上的翻譯進(jìn)行擴(kuò)展,對(duì)網(wǎng)文IP進(jìn)行跨界操作的“譯者”面對(duì)的是同樣情形,只不過(guò)是“譯者”經(jīng)常以團(tuán)隊(duì)的形式出現(xiàn)。譯者團(tuán)隊(duì)固然可以從網(wǎng)文在網(wǎng)文圈積累的符號(hào)資本中獲益,卻也需要對(duì)網(wǎng)文進(jìn)行干預(yù)操作。比如,在“三流網(wǎng)文”IP《歡樂頌》“翻譯”為一流電視劇的過(guò)程中,原著中的人物被進(jìn)一步典型化、臉譜化,對(duì)話也進(jìn)行了通俗化處理——拋棄了“掉書袋”的成分,敘述節(jié)奏加快且沖突性大幅上升,這些都是“譯者”團(tuán)隊(duì)根據(jù)電視劇的場(chǎng)域邏輯和自身的“習(xí)性”對(duì)網(wǎng)文IP進(jìn)行的改變。

      譯者團(tuán)隊(duì)對(duì)IP進(jìn)行的操作,確切地說(shuō)是一種運(yùn)營(yíng)。他們攜帶有自己的社會(huì)資本(如社會(huì)關(guān)系網(wǎng)絡(luò))、文化資本(文化水準(zhǔn)與轉(zhuǎn)換能力)和經(jīng)濟(jì)資本(如市場(chǎng)占有率),將網(wǎng)文IP帶入目標(biāo)域中,使其一方面符合目標(biāo)域的符號(hào)邏輯,另一方面也符合其認(rèn)可機(jī)制。但這種生產(chǎn)具有多種可能,網(wǎng)文作品是唯一的,然而任何一種翻譯,都可能產(chǎn)生多個(gè)譯語(yǔ)文本,產(chǎn)生出同屬一個(gè)網(wǎng)文的多個(gè)IP產(chǎn)品,并且它們的命運(yùn)可能大不相同。于是,如何翻譯出具有可生長(zhǎng)性的IP產(chǎn)品,就成了業(yè)界極為關(guān)切的問(wèn)題。產(chǎn)品需要面向市場(chǎng),IP產(chǎn)品是“譯者”對(duì)網(wǎng)文進(jìn)行翻譯和運(yùn)營(yíng)的結(jié)果。結(jié)果的好壞取決于多種因素,這些因素可以從符號(hào)傳播的角度進(jìn)一步縷析?!白g者”具有雙重身份,一方面是網(wǎng)文的受眾/用戶/消費(fèi)者,另一方面又要充當(dāng)目標(biāo)域中網(wǎng)文IP產(chǎn)品的發(fā)送者/再生產(chǎn)者,需要將網(wǎng)文按照目標(biāo)域的邏輯變成目標(biāo)域語(yǔ)境中的符號(hào),從而贏取目標(biāo)域中的受眾/用戶/消費(fèi)者(后面統(tǒng)稱為解釋者)⑧,或者說(shuō)去建立網(wǎng)文IP產(chǎn)品和解釋者之間的連接。如果沒有建立這種連接,就構(gòu)不成傳播。因此,要生產(chǎn)出較好的網(wǎng)文IP產(chǎn)品,“譯者”的翻譯生產(chǎn)須受制于三種因素,如圖1所示:

      IP產(chǎn)品需要與網(wǎng)文有關(guān),“譯者”的翻譯要受到“同構(gòu)”準(zhǔn)則(the principle of homology)的控制。但當(dāng)其進(jìn)入新的場(chǎng)域,網(wǎng)文被“翻譯”成其他文本形態(tài)時(shí),還需要遵循目標(biāo)域中對(duì)象的呈現(xiàn)邏輯,于是在始源域?qū)ο笈c目標(biāo)域?qū)ο箝g就會(huì)產(chǎn)生新的創(chuàng)造。比如西方繪畫中經(jīng)常出現(xiàn)以《圣經(jīng)》中某個(gè)故事為藍(lán)本的繪畫,這些繪畫在主題上與《圣經(jīng)》故事是一致的,但在繪畫風(fēng)格和空間語(yǔ)言方面則表現(xiàn)出很大的創(chuàng)造性,原因正在于《圣經(jīng)》中以語(yǔ)言文字出現(xiàn)的故事與以繪畫出現(xiàn)的故事有不可通約之處。主題一致讓這些繪畫進(jìn)入《圣經(jīng)》故事衍生品的聚合存在之列,繪畫風(fēng)格等則反映了將語(yǔ)言文字故事“翻譯”為繪畫故事時(shí),還需要遵循繪畫的規(guī)則邏輯。畢竟,“藝術(shù)創(chuàng)作的法則并不是規(guī)定好了的,它常常是跳躍的、非邏輯的。藝術(shù)家往往利用想象和聯(lián)想、隱喻和象征等方式將音樂中的節(jié)奏和旋律、繪畫中的色彩和線條、舞蹈中的材料和形狀組合起來(lái),形成特定的形象和作品,而不是依靠概念、判斷、推理的方式”⑨。因此,僅僅從藝術(shù)翻譯的角度來(lái)看,創(chuàng)作就具有極大的自由。

      IP產(chǎn)品要傳播,必須有解釋者的參與。也就是說(shuō),IP產(chǎn)品不能只是“譯者”的自我傳播,還需要對(duì)“他者”進(jìn)行傳播。對(duì)“他者”進(jìn)行傳播,就意味著“他者”應(yīng)該在產(chǎn)品的結(jié)構(gòu)形態(tài)中具有主體地位。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的生產(chǎn)傳播模式與傳統(tǒng)文學(xué)的最大區(qū)別在于其讀者導(dǎo)向思維,讀者在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的生產(chǎn)結(jié)構(gòu)中占據(jù)了核心位置。而這樣一種源生于互聯(lián)網(wǎng)的生產(chǎn)模式,確保了網(wǎng)文在內(nèi)容和形態(tài)上與網(wǎng)民需求、心理和精神氣質(zhì)的高度貼近,也成為網(wǎng)文與生俱來(lái)的主導(dǎo)淘汰機(jī)制。網(wǎng)文IP的衍生,固然需要在內(nèi)容形式方面的轉(zhuǎn)換,但只有堅(jiān)持互聯(lián)網(wǎng)思維中以用戶需求為導(dǎo)向的生產(chǎn)模式,才能把握網(wǎng)文IP衍生之精髓。所以,在制約網(wǎng)文IP生產(chǎn)諸要素中,解釋者是三角關(guān)系之終端,也是核心端。解釋者的解釋情形和效果,直接決定了IP產(chǎn)品之成功與否。因此,解釋者在網(wǎng)文IP生產(chǎn)中具有主體地位,指的是在IP產(chǎn)品的衍生中,解釋者不再是經(jīng)典傳播學(xué)意義上的傳/受二元對(duì)立關(guān)系中的對(duì)象式存在,而是皮爾斯意義上的站在符號(hào)解釋一端的意義生產(chǎn)者。那么網(wǎng)文產(chǎn)品如何建立和解釋者的強(qiáng)關(guān)聯(lián),也就成了進(jìn)行網(wǎng)文IP產(chǎn)品生產(chǎn)必須要探究的關(guān)鍵問(wèn)題。

      三、網(wǎng)文IP跨界距離的遠(yuǎn)近之別

      網(wǎng)文IP的跨界有不同的方向和距離遠(yuǎn)近之別。就目標(biāo)域中的符號(hào)邏輯這個(gè)維度來(lái)看,網(wǎng)文IP的轉(zhuǎn)換,在成品形態(tài)的符號(hào)媒介層面上可以衍生的向度有繁體字/外國(guó)文字、有聲小說(shuō)/廣播劇、二次元(動(dòng)漫/游戲)、影視、戲劇/話劇/舞蹈。這五種向度可以劃分為四種主導(dǎo)符號(hào)形態(tài):文字形態(tài)主導(dǎo)、語(yǔ)言形態(tài)主導(dǎo)、影像形態(tài)主導(dǎo)、身體形態(tài)主導(dǎo)。根據(jù)網(wǎng)文符號(hào)文本與目標(biāo)域符號(hào)文本可通約性的多少,或者二者的符碼轉(zhuǎn)換可能的多少,可以將網(wǎng)文IP的跨界生長(zhǎng)視為遠(yuǎn)近不同的跨界。語(yǔ)內(nèi)翻譯距離最短,語(yǔ)際翻譯次之,符際翻譯距離最長(zhǎng)。語(yǔ)內(nèi)翻譯可以最大程度上借用原初的語(yǔ)言,只根據(jù)體裁邏輯做部分變動(dòng)。其中又因?yàn)槲淖质怯脕?lái)記錄語(yǔ)言的,所以從同種文字到同種語(yǔ)言可以看作是類語(yǔ)內(nèi)的中距翻譯。由于網(wǎng)文本身的性質(zhì)各異,因此不同類型的作品IP跨界的遠(yuǎn)近距離也略有不同。

      目前的中國(guó)網(wǎng)文是屏幕文字形態(tài)主導(dǎo)的文學(xué)樣式,也就是網(wǎng)文IP的起點(diǎn)形態(tài)是屏幕文字形態(tài)主導(dǎo),其衍生或者說(shuō)轉(zhuǎn)換,按照跨界的距離遠(yuǎn)近,大致可以分成如下四段:近距跨界——由網(wǎng)文跨界到實(shí)體書;中距跨界——跨界到有聲讀物、漫畫及外文翻譯;遠(yuǎn)距跨界——現(xiàn)實(shí)題材和歷史題材類網(wǎng)文跨界到戲劇/話劇/舞蹈、影視劇,或幻想題材類網(wǎng)文跨界到動(dòng)畫游戲;超遠(yuǎn)距跨界——現(xiàn)實(shí)和歷史題材類跨界到動(dòng)畫游戲,或幻想題材類跨界到戲劇/話劇/舞蹈、影視劇⑩。

      IP由屏幕文字到印刷文字是近距跨界。就文學(xué)而言,文學(xué)作品的經(jīng)典化是在印刷文學(xué)主導(dǎo)的場(chǎng)域內(nèi)完成的,印刷文學(xué)遵循的邏輯是理性、精致和嚴(yán)謹(jǐn)。當(dāng)網(wǎng)文轉(zhuǎn)換為實(shí)體書時(shí),意味著它面臨的評(píng)判法則發(fā)生了改變。這種改變就要求其“去除”在網(wǎng)絡(luò)上為了適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)閱讀節(jié)奏,以及為了拉長(zhǎng)收費(fèi)時(shí)間而注水的部分,因而對(duì)原文予以壓縮處理。

      中距跨界涉及主導(dǎo)符號(hào)形態(tài)的轉(zhuǎn)變或文字符號(hào)的跨文化傳播。對(duì)于中距跨界,比如有聲小說(shuō)和廣播劇,網(wǎng)文IP需要從文字主導(dǎo)轉(zhuǎn)換為聲音語(yǔ)言主導(dǎo)。屏幕文字是標(biāo)準(zhǔn)化的文字形態(tài),較少帶有個(gè)性特征,繁簡(jiǎn)轉(zhuǎn)換都有嚴(yán)格的對(duì)應(yīng),比較容易。從發(fā)生學(xué)的角度看,先有語(yǔ)言,后有文字。但網(wǎng)文IP是先以文字出現(xiàn),然后再轉(zhuǎn)換為有聲語(yǔ)言,標(biāo)準(zhǔn)化的文字以有聲的語(yǔ)言出現(xiàn)后,立即將敘述者的聲音具體化,使其具備音色、聲區(qū)、語(yǔ)速、情感之別。故而,網(wǎng)文IP在有聲路線上的衍生,并非簡(jiǎn)單地從文字到聲音的轉(zhuǎn)換,而是從抽象到具象的“翻譯改編”。

      在影視、動(dòng)畫等遠(yuǎn)距和超遠(yuǎn)距跨界中,IP改編成了多模態(tài)性質(zhì)的符際翻譯,網(wǎng)文IP更是“部件”化的存在。網(wǎng)文需要先變成一種腳本,然后才可以參與到影視動(dòng)畫生產(chǎn)流程中去。文字符號(hào)主導(dǎo)的網(wǎng)文,即便視覺化傾向再嚴(yán)重,也必須經(jīng)過(guò)再處理。再處理過(guò)程中空間因素被排到重要的位置,此外還有音樂、畫外音、字幕、光影等都要納入考慮。由于影視劇和動(dòng)畫游戲在符號(hào)制作方面的特點(diǎn)不同,不同類型的網(wǎng)文在進(jìn)行不同領(lǐng)域的跨界時(shí)距離也有所不同。對(duì)現(xiàn)實(shí)題材和歷史題材的影視改編而言,網(wǎng)文所呈現(xiàn)的環(huán)境和人物比較容易落實(shí),但幻想類題材在這個(gè)方面難度較大。故而,幻想類題材的影視劇翻譯是超遠(yuǎn)距跨界,其他兩類則是遠(yuǎn)距跨界。

      值得注意的是,網(wǎng)文跨界并不意味著網(wǎng)文IP可以任意衍生,實(shí)際上能夠?qū)撃躀P成功跨界和轉(zhuǎn)換,有著諸多的限制和困難,改編難度和改編成本直接掛鉤,由此也成為選擇IP的衡量標(biāo)準(zhǔn)之一。然而,無(wú)論距離遠(yuǎn)近,只要符號(hào)文本的表達(dá)面發(fā)生了改變,就意味著跨界,就需要遵循跨界規(guī)律。網(wǎng)文IP從屏幕文字到印刷文字,距離最短,經(jīng)常被粗暴簡(jiǎn)單地從屏幕搬到印刷出來(lái)的書籍紙張上,由此招致很多詬病,比如粗制濫造、注水等。這其實(shí)是由于沒有跨界意識(shí),對(duì)IP產(chǎn)品缺乏跨界改編處理而帶來(lái)的后果。當(dāng)然,也可能是因?yàn)橘嵖戾X的經(jīng)濟(jì)利益所驅(qū)。但從網(wǎng)文IP轉(zhuǎn)換的角度來(lái)看,IP轉(zhuǎn)換的最終目的應(yīng)是建立一個(gè)IP品牌,使其成為超級(jí)符號(hào)。而品牌的制造,是一個(gè)長(zhǎng)線工程和長(zhǎng)期工作。長(zhǎng)期指需要拋棄懶怠思想,付出更多的精力將其精品化。比如,曾經(jīng)的點(diǎn)擊率神話式小說(shuō)《趙趕驢電梯奇遇記》(其2006年4月在貓撲貼出,至同年9月初,點(diǎn)擊率已達(dá)2億),在實(shí)體書和網(wǎng)劇上的表現(xiàn)都慘不忍睹,時(shí)至今日連原初小說(shuō)也幾乎被遺忘。而同期出現(xiàn)的《后宮·甄嬛傳》卻憑借著實(shí)體書、電視劇累積的口碑一路飆升,最終成了超級(jí)IP和超級(jí)符號(hào)。同樣,電視劇《陳情令》的熱播,也與反復(fù)進(jìn)行改編打磨,及網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)《魔道祖師》在廣播劇、漫畫、動(dòng)畫等改編中積累的口碑相關(guān)聯(lián)。

      在越具有儀式感的場(chǎng)景中,網(wǎng)文IP產(chǎn)品越需要做得正式和精致;在越隨意的場(chǎng)景中,網(wǎng)文IP產(chǎn)品越需要具有隨斷隨續(xù)的靈活性。因此,網(wǎng)文IP產(chǎn)品除了因目標(biāo)域中符號(hào)邏輯的不同而有不同的跨界難度之外,同時(shí)也受制于解釋者的狀況。解釋者有其自身的知識(shí)觀念、消費(fèi)習(xí)慣和消費(fèi)決策,沒有大批解釋者的IP產(chǎn)品其跨界是無(wú)效的。網(wǎng)文IP在內(nèi)容面上會(huì)包含眾多信息,但關(guān)鍵在于根據(jù)解釋者群體,從中尋找、挑出并進(jìn)一步放大能夠喚醒目標(biāo)域解釋者解釋的信息。

      四、網(wǎng)文IP的超級(jí)符號(hào)建構(gòu):?jiǎn)拘压灿形幕臅r(shí)代能量包

      跨界后的IP產(chǎn)品,需要在目標(biāo)域獲得認(rèn)可才能實(shí)現(xiàn)其生長(zhǎng)。IP產(chǎn)品既需要遵循跨界后的體裁規(guī)約,又需要保留其在始源域中的一些特征,如在圖1中所示的那樣。但目標(biāo)域解釋者與始源域解釋者處于一種部分交叉卻并不完全疊合的關(guān)系。網(wǎng)文的受眾,或曰網(wǎng)文讀者,如吳長(zhǎng)青所認(rèn)識(shí)到的有兩大主體人群——新窮人和新工人B11??缃绾蟮腎P產(chǎn)品固然需要面對(duì)這兩大主體人群,卻也需要面對(duì)更多的其他人群,如愛看電視的家庭主婦、青睞電影的白領(lǐng)精英、喜歡游戲動(dòng)漫的青少年學(xué)生等。從IP的跨界實(shí)踐來(lái)看,網(wǎng)文IP很少能夠大滿貫,完成從近到遠(yuǎn)的各種跨界。但I(xiàn)P跨界卻讓其面對(duì)的解釋者群體更加多樣,需要接受的認(rèn)可規(guī)約愈加多樣。因此,如何去尋找IP跨界的通達(dá)之核,尋找合適的網(wǎng)文IP進(jìn)行再創(chuàng)作,也成為“譯者”及其背后投資人的普遍焦慮。2015年天下霸唱起訴陸川版電影《九層妖塔》,源于他認(rèn)為電影改得多了,并且改糟糕了。電視劇《羋月傳》之于蔣勝男小說(shuō)《大秦太后》的改動(dòng)也頗大,但蔣勝男對(duì)此卻并無(wú)意見,甚至還就著電視劇改小說(shuō)情節(jié),爭(zhēng)總編劇署名權(quán)B12。由此可見,IP跨界生長(zhǎng)有沒有最大限度遵循原作并非作者們關(guān)注的焦點(diǎn),能跨界生長(zhǎng)好才是硬道理。

      那么,如何尋找、建立網(wǎng)文IP產(chǎn)品與目標(biāo)域解釋者的強(qiáng)連接?業(yè)界的做法是從尋找好的網(wǎng)文IP開始,但意見并不一致。侯小強(qiáng)比較看重“設(shè)定”,其明確提出買版權(quán)的標(biāo)準(zhǔn)是數(shù)據(jù)、人物性格、文字和可轉(zhuǎn)換性。所謂數(shù)據(jù)也即點(diǎn)擊量、轉(zhuǎn)發(fā)量等IP自身攜帶的人氣,這是網(wǎng)文IP的出發(fā)優(yōu)勢(shì)。阿里文學(xué)衡量IP的標(biāo)準(zhǔn)是“正能量”“世界觀”和“喜聞樂見”B13。游戲界人士還提出,游戲IP選擇標(biāo)準(zhǔn)有三:已有的知名度、與游戲主要構(gòu)成要素的契合度以及網(wǎng)文IP的時(shí)效性B14。

      從種種表述的差異上可以看出,業(yè)界在選擇IP時(shí)都面臨著相當(dāng)大的不確定性,盡管網(wǎng)文IP的賣方會(huì)將IP予以等級(jí)區(qū)分且以不同的價(jià)格售出,但買方在選擇IP并進(jìn)行再生產(chǎn)時(shí),仍舊需要根據(jù)自己的標(biāo)準(zhǔn)精挑細(xì)選。這里所說(shuō)的“設(shè)定”和“世界觀”屬于網(wǎng)絡(luò)文藝界的行話,二者意思相近,設(shè)定“特指一系列有別于現(xiàn)實(shí)世界的藝術(shù)元素,諸如虛構(gòu)的歷史時(shí)間線、地理世界、世界物理規(guī)則、社會(huì)政治形態(tài)、人物和故事背景,等等,可涵蓋敘事作品從大到小的各個(gè)層次”B15?!笆澜缬^”并非通常意義上所說(shuō)的對(duì)世界的觀點(diǎn)和看法,在網(wǎng)文寫作圈里,世界觀可以理解為設(shè)定的一種,指的是各種設(shè)定中最為宏大的整體設(shè)定,包含許多意蘊(yùn)上的東西,如氣氛和哲學(xué)等,當(dāng)二者并列使用時(shí),“設(shè)定”更偏重于細(xì)節(jié)和條理。侯小強(qiáng)和阿里文學(xué)在看重設(shè)定和世界觀上是一致的。然而,問(wèn)題在于無(wú)論是侯小強(qiáng)團(tuán)隊(duì)還是阿里文學(xué)在IP運(yùn)營(yíng)上也都不乏失手之舉。

      如果從超級(jí)符號(hào)的角度看,網(wǎng)文IP跨界需要做的就是喚醒受眾身上共有的能量包。而這通常需要帶有一定的時(shí)代氣質(zhì),形成品牌,也即找到網(wǎng)文IP產(chǎn)品與目標(biāo)域受眾之間的關(guān)聯(lián),激發(fā)超強(qiáng)傳播力,從而讓IP跨界通過(guò)重復(fù)構(gòu)建一種集體記憶,成為超級(jí)符號(hào)?!爸挥蝎@得最大關(guān)聯(lián),符號(hào)文本才能具有最佳關(guān)聯(lián)。而獲得最大關(guān)聯(lián),就意味著盡可能付出較小的解釋能力,去獲得最大的語(yǔ)境效果。那么高效地獲得最大化的語(yǔ)境效果,就要依靠解釋者的認(rèn)知能力,如信仰、經(jīng)驗(yàn)、習(xí)慣、興趣等?!盉16如何尋找網(wǎng)文IP的關(guān)聯(lián)性,約翰·菲斯克(John Fiske)在解讀流行新聞時(shí)對(duì)關(guān)聯(lián)性做過(guò)較為詳細(xì)的闡釋:“關(guān)聯(lián)主要涉及內(nèi)容,正如觀眾的生活經(jīng)驗(yàn)與文本中呈現(xiàn)的相一致,但它也有一個(gè)重要的形式維度——不單是對(duì)故事的選擇,而是講故事的方式也決定了關(guān)聯(lián)性?!盉17網(wǎng)文IP產(chǎn)品要在內(nèi)容上與解釋者的經(jīng)驗(yàn)相關(guān)聯(lián),在表達(dá)上遵從既有的認(rèn)知習(xí)慣。這種關(guān)聯(lián)性包含了“華與華”所強(qiáng)調(diào)的文化母題和原型,及其中對(duì)人們既有認(rèn)知的對(duì)接和利用,但又不僅僅如此,符號(hào)語(yǔ)境作為符號(hào)的外在結(jié)構(gòu),對(duì)符號(hào)的闡釋產(chǎn)生影響的同時(shí)也會(huì)形成制約。網(wǎng)文IP產(chǎn)品以什么樣的形式出現(xiàn),其解釋者如何對(duì)其進(jìn)行解讀,都需要看產(chǎn)品外的語(yǔ)境。建構(gòu)網(wǎng)文IP超級(jí)符號(hào),也即將網(wǎng)文IP植入解釋者的認(rèn)知語(yǔ)境中,讓解釋者以最小的解釋努力獲得最佳語(yǔ)境效果。故而,就需要在網(wǎng)文原初解釋者和目標(biāo)域解釋者間尋求“最大公約數(shù)”。

      如何尋求“最大公約數(shù)”需要借助外部語(yǔ)境做出判斷。比如2018年的IP降溫,玄幻小說(shuō)影視改編屢遭失敗的狀況,直接源于從玄幻小說(shuō)到影視劇是一種遠(yuǎn)距跨界,難度較大,由近及遠(yuǎn)慢慢來(lái)會(huì)比較穩(wěn)妥。但同時(shí)也說(shuō)明通過(guò)網(wǎng)文IP衍生來(lái)建構(gòu)大眾心中的超級(jí)符號(hào)時(shí),需要找到那個(gè)最有活力的激活點(diǎn),或者說(shuō)共有能量包。這就使得需要將整個(gè)社會(huì)語(yǔ)境視作認(rèn)知語(yǔ)境,尋找其中通約并有活力的部分。

      從共時(shí)的角度來(lái)看當(dāng)今文化,網(wǎng)絡(luò)文化處于邊緣而正在向核心邁進(jìn)的位置,最能將時(shí)代的新情緒和新變化納入其中,從而形成屬于網(wǎng)絡(luò)文化文本的活力。當(dāng)網(wǎng)文IP轉(zhuǎn)換為其他文本形式時(shí),在翻譯中很容易丟掉其自身有活力的部分。而要保有這個(gè)部分,就要從邊緣文化文本中找到屬于這個(gè)時(shí)代獨(dú)特的有活力的因素。這種有活力的時(shí)代因素,不應(yīng)該僅僅屬于某一特定年齡群體。換言之,網(wǎng)文IP的內(nèi)核或者價(jià)值,應(yīng)該放在時(shí)代語(yǔ)境中才能判斷,也就說(shuō)其內(nèi)涵意蘊(yùn)的產(chǎn)生,是需要外部語(yǔ)境來(lái)加以確認(rèn)的。IP衍生跨界之后能否生長(zhǎng)良好,受制于解釋者。

      解釋者在特定語(yǔ)境中的接受或者消費(fèi)行為,也是一種自我識(shí)別和確認(rèn)的行為。因此,在不同的語(yǔ)境中,他們會(huì)希冀通過(guò)不同的產(chǎn)品予以確認(rèn)這個(gè)“我”。而網(wǎng)文IP之所以受青睞,究其根本原因,在于處于當(dāng)下社會(huì)中的“我們”不同以往,需要在具有新氣質(zhì)的產(chǎn)品形式中才能找到那個(gè)“我們”。變化了的外部現(xiàn)實(shí)以及由此而生的新的時(shí)代情緒,就是網(wǎng)文IP產(chǎn)品跨界生產(chǎn)的最佳著力點(diǎn)。這種新,與中國(guó)主要矛盾的變化相關(guān)。中國(guó)的基本國(guó)情出現(xiàn)了階段性的變化,但大部分文藝產(chǎn)品卻不能夠與之俱進(jìn),一些敏銳之士在“屌絲”般海量存在的網(wǎng)文中嗅到了這種新的變化氣息,通過(guò)對(duì)其IP進(jìn)行跨界運(yùn)營(yíng),引發(fā)了市場(chǎng)成功,甚至成為一種文化現(xiàn)象。換言之,我國(guó)“主要矛盾的變化,反映的是由較低層級(jí)供需矛盾向中高層級(jí)供需矛盾的轉(zhuǎn)變,從‘?dāng)?shù)量短缺型向‘優(yōu)質(zhì)不足型的供需矛盾轉(zhuǎn)變”B18。國(guó)民發(fā)生了變化,成了在新的社會(huì)條件下,具有變化了的知識(shí)譜系和新的生存焦慮的國(guó)民,他們需要新的精神產(chǎn)品借以表達(dá)自己曖昧不清的時(shí)代感受和情緒體驗(yàn)。網(wǎng)文IP的備受青睞,恰恰因?yàn)槠溆羞@樣一種“接地氣”的氣質(zhì),而超級(jí)符號(hào)的建構(gòu)就是要喚醒這種共有的時(shí)代能量包。正如阿耐的作品,從文學(xué)的角度看,并不太出眾,但其電視劇改編卻屢創(chuàng)佳績(jī),原因正在于它首先瞄準(zhǔn)了當(dāng)下這個(gè)時(shí)代的共有能量包。阿耐邊寫小說(shuō)邊讀報(bào)刊,將真實(shí)事件變成小說(shuō)創(chuàng)作素材的做法有點(diǎn)像司湯達(dá)寫《紅與黑》,能夠讓作品與時(shí)代保持著高度的一致性,由此取得的IP跨界共鳴效果也超越了青少年群體,而她的現(xiàn)實(shí)主義作品也成了具有真實(shí)感的超級(jí)證據(jù)力符號(hào)B19。當(dāng)然,社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題的解決、社會(huì)情緒的疏導(dǎo)需要符合社會(huì)主義核心價(jià)值觀,阿耐小說(shuō)中普遍出現(xiàn)的原生家庭之于個(gè)人發(fā)展的障礙,在影視劇改編中需要以結(jié)尾來(lái)呼應(yīng)核心價(jià)值觀,體現(xiàn)網(wǎng)文IP產(chǎn)品的正面導(dǎo)向。而目前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)現(xiàn)實(shí)題材的大量增長(zhǎng),除了外在動(dòng)力之外,也是時(shí)代共有能量包的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)。

      五、結(jié)語(yǔ)

      中國(guó)語(yǔ)境下的IP有其獨(dú)特性,重點(diǎn)在于可轉(zhuǎn)換性和跨界傳播性。因此,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP的跨界生長(zhǎng),毋寧說(shuō)是在完成超級(jí)符號(hào)的建構(gòu)。超級(jí)符號(hào)在人類的文化發(fā)展史上扮演了重要角色,是人類集體無(wú)意識(shí)的反映。互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代是一個(gè)符號(hào)泛濫的時(shí)代,各種符號(hào)層出不窮,但命運(yùn)各不相同。超級(jí)符號(hào)提示我們,符號(hào)并不等價(jià),被識(shí)別的速度和互動(dòng)的能力有高低之分。超級(jí)符號(hào)亦可培育,通過(guò)各種類型有效的反復(fù)傳播會(huì)將某些符號(hào)建構(gòu)為超級(jí)符號(hào)。

      文學(xué)信息與其他信息的不同之處,在于信息含量大,可轉(zhuǎn)換和改變之處較多,這就為網(wǎng)文IP的超級(jí)符號(hào)建構(gòu)提供了較大的空間。但是,IP的跨界生長(zhǎng)需要各個(gè)環(huán)節(jié)長(zhǎng)時(shí)間的精耕細(xì)作,予以增值,絕非靠營(yíng)銷和炒作就可以達(dá)成。目前IP泛濫的原因之一,就在于相信帶有一定數(shù)據(jù)的IP靠著營(yíng)銷和炒作就可以套現(xiàn),卻忽視了IP跨界生長(zhǎng)的復(fù)雜性。較之于龐大的IP基數(shù),引人矚目的爆款I(lǐng)P出現(xiàn)的概率非常小,原因就在于無(wú)論網(wǎng)文還是網(wǎng)文IP的衍生品都要遵循一定的規(guī)律才能夠生長(zhǎng)。網(wǎng)文IP產(chǎn)品要實(shí)現(xiàn)生長(zhǎng),并最終成為超級(jí)符號(hào),受制于網(wǎng)文作品、目標(biāo)域中的符號(hào)邏輯以及目標(biāo)域解釋者三種因素。從網(wǎng)文邏輯與目標(biāo)域中的符號(hào)邏輯之距離來(lái)看,網(wǎng)文IP跨界有近距、中距、遠(yuǎn)距和超遠(yuǎn)距之分,距離越遠(yuǎn)生長(zhǎng)越難。從解釋者的角度看,網(wǎng)文IP超級(jí)符號(hào)就是要激發(fā)基于新的國(guó)情中國(guó)民身上的共有能量包。這種能量包一方面需要承接文化原型上的集體記憶,另一方面也需要具備時(shí)代性。網(wǎng)文IP的生長(zhǎng),需要朝著超級(jí)符號(hào)的方向努力,只要能夠?qū)崿F(xiàn)單點(diǎn)(電視劇、電影、游戲等其中一點(diǎn))突破,就意味著超級(jí)符號(hào)的初步形成。假如其可以良性生長(zhǎng),逐步積累口碑,具備超強(qiáng)傳播力,則意味著超級(jí)符號(hào)的形成。在這種情形下,成為超級(jí)符號(hào)的網(wǎng)文IP就可以反哺其網(wǎng)文作品,進(jìn)而為該網(wǎng)文作品在現(xiàn)代文化語(yǔ)境中的經(jīng)典化做出巨大貢獻(xiàn)。不過(guò),這一朝向超級(jí)符號(hào)的前進(jìn)之路,來(lái)自網(wǎng)文原本的扎實(shí)基礎(chǔ)和一步步符合規(guī)律、適應(yīng)時(shí)代氣質(zhì)的協(xié)同改編工作,而并非簡(jiǎn)單地喊喊口號(hào)、做做宣傳就可以實(shí)現(xiàn)。網(wǎng)文IP構(gòu)建的超級(jí)符號(hào)是抓住時(shí)代共有能量包去激活網(wǎng)文中已有符號(hào)的結(jié)果?!凹せ睢狈?hào)的規(guī)律有其章法可循,更需要從時(shí)代文化語(yǔ)境中尋找支撐點(diǎn)。

      注釋

      ①尹鴻、王旭東、陳洪偉:《IP轉(zhuǎn)換興起的原因、現(xiàn)狀及未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)》,《當(dāng)代電影》2015年第9期。

      ②“想象的現(xiàn)實(shí)”,是以色列歷史學(xué)家赫拉利在《人類簡(jiǎn)史》中提出的,指某件事只要人人相信就能作為共同信念產(chǎn)生力量并影響世界。參見尤瓦爾·赫拉利:《人類簡(jiǎn)史》,林俊宏譯,中信出版社,2014年,第33頁(yè)。

      ③華杉、華納:《超級(jí)符號(hào)就是超級(jí)創(chuàng)意》,江蘇鳳凰文藝出版社,2016年,第1頁(yè)。

      ④孟華:《文化元素系統(tǒng)建設(shè)中的超級(jí)符號(hào)技術(shù)》,https://mp.weixin.qq.com/s/fhHBEhRe1rQ0MoTH0sJTNg,2019年12月12日查詢。

      ⑤John Hartley. Communication, Culture and Media Studies-The Key Concepts. London & New York: Routledge, 2002, p.2.

      ⑥趙毅衡:《哲學(xué)符號(hào)學(xué):意義世界的形成》,四川大學(xué)出版社,2017年,第29頁(yè)。

      ⑦Jean-Marc Gouanvic. A Bourdieusian Theory of Translation, or the Coincidence of Practical Instances. The Translator, Vol.11, No.2, p.161-162.

      ⑧從不同角度看,網(wǎng)文IP產(chǎn)品的接受者具有不同身份,在聽有聲小說(shuō)時(shí)是聽眾,在游戲產(chǎn)品中是玩家,在觀影中是觀眾,受眾/用戶/消費(fèi)者這三種身份的時(shí)合時(shí)分,基于這些角色身份在皮爾斯的符號(hào)學(xué)理論中都屬“解釋者”之列。故為了后面行文方便,統(tǒng)稱其為解釋者。

      ⑨陳炎:《文學(xué)藝術(shù)與語(yǔ)言符號(hào)的區(qū)別與聯(lián)系》,《文學(xué)評(píng)論》2012年第6期。

      ⑩這種劃分將外文翻譯納入中距跨界,主要考慮在于這種操作雖然跨文化,但相較于影視動(dòng)漫制作而言,IP產(chǎn)品生產(chǎn)所需的成本相對(duì)較低,只要渠道暢通,能夠少許人力較快實(shí)現(xiàn)。

      B11“新窮人”指受過(guò)高等教育卻聚居于城市邊緣,缺乏消費(fèi)力的人群?!靶鹿と恕敝噶髀湓诔鞘械霓r(nóng)村打工者,吳長(zhǎng)青將其稱為非市民。參見吳長(zhǎng)青:《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP生態(tài)與非市民化文化表征》,《網(wǎng)絡(luò)文學(xué)評(píng)論》2017年第3期。

      B12參見騰訊娛樂:《〈九層妖塔〉侵權(quán)案宣判 天下霸唱?jiǎng)僭V但無(wú)賠償》,http://ent.qq.com/a/20160628/045106.htm。蔣勝男對(duì)鄭曉龍的訴訟,訴訟的理由是蔣勝男作為“《羋月傳》編劇的唯一署名權(quán)”需要維護(hù),總編劇的署名不能是王小平。參見鳳凰娛樂:《〈羋月傳〉侵權(quán)案蔣勝男敗 鄭曉龍:終于還了一個(gè)清白》,http://ent.ifeng.com/a/20161124/42762330_0.shtml。東陽(yáng)市樂視花兒影視文化有限公司(鄭曉龍《羋月傳》一方)對(duì)蔣勝男的訴訟是,蔣勝男出版的實(shí)體書《羋月傳》的最大相關(guān)作品并非其原小說(shuō)《大秦太后》,而是電視劇本《羋月傳》。搜狐:《〈羋月傳〉著作權(quán)屬引糾紛,樂視起訴小說(shuō)作者敗訴》,http://www.sohu.com/a/218340099_250147。2019年12月10日查詢。

      B13參見韓一軒:《網(wǎng)文江湖20年,全鏈路、一體化正在成為決定IP衍生的關(guān)鍵》,http://www.tmtpost.com/2757729.html,2019年12月12日查詢。

      B14參見慕落塵:《從這些關(guān)鍵點(diǎn)來(lái)挑選適合改編成游戲的網(wǎng)文IP》,http://news.gamedog.cn/a/20170220/2042097.html,2019年12月13日查詢。

      B15邵燕君、王玉玊主編:《破壁書》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2018年,第375頁(yè)。

      B16薛晨:《傳播過(guò)程中的符號(hào)語(yǔ)境》,《中外文化與文論》2015年第3期。

      B17John Fiske. Reading the Popular. London & New York: Routledge, 1989, p.186.

      B18陳晉:《深入理解我國(guó)社會(huì)主要矛盾的轉(zhuǎn)化》,《北京日?qǐng)?bào)》2017年11月13日。

      B19參見許苗苗:《接地氣 有底氣——阿耐的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)創(chuàng)作》,《人民日?qǐng)?bào)》2019年4月5日。

      責(zé)任編輯:采 薇

      猜你喜歡
      符號(hào)學(xué)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)跨界
      跨界
      跨界
      對(duì)待網(wǎng)絡(luò)文學(xué)要去掉“偏見與傲慢”
      網(wǎng)絡(luò)文學(xué)竟然可以這樣“玩”
      揭秘網(wǎng)絡(luò)文學(xué)
      符號(hào)學(xué)家重返音樂史
      網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的誕生
      B&O繼續(xù)跨界 B&O BeoVision Eclipse TV
      符號(hào)學(xué)理論初探
      跨界之道
      汽車科技(2015年1期)2015-02-28 12:14:36
      长沙县| 乐亭县| 清流县| 扬中市| 西林县| 克拉玛依市| 景谷| 措勤县| 花莲市| 玉林市| 临夏市| 高要市| 来凤县| 凤城市| 巨鹿县| 株洲县| 博野县| 通化市| 宁阳县| 嘉峪关市| 茌平县| 麻江县| 寿阳县| 邯郸市| 临西县| 绥滨县| 津南区| 咸阳市| 杂多县| 兰考县| 汶上县| 肃南| 武汉市| 建德市| 安庆市| 裕民县| 上思县| 东乡县| 鄱阳县| 德阳市| 马关县|