Jane Austen
《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice)是英國女小說家簡·奧斯汀的長篇小說。
小說描寫了鄉(xiāng)紳班納特五個(gè)待字閨中的千金的生活,主角是二女兒伊麗莎白。她在一次舞會上認(rèn)識了一位年輕的紳士達(dá)西,但是耳聞他為人傲慢,就一直對他心生排斥。經(jīng)歷了一番周折,伊麗莎白終于消除了對達(dá)西的偏見,達(dá)西也不再傲慢,有情人終成眷屬。
這部作品以日常生活為素材,一反當(dāng)時(shí)社會上流行的感傷小說矯揉造作的寫作手法,生動地反映了18世紀(jì)末到19世紀(jì)初處于保守和閉塞狀態(tài)下的英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和人情世態(tài)。它多次被改編成電影和電視劇。
本文節(jié)選自《傲慢與偏見》第十一章。
女士們吃過晚飯以后,伊麗莎白就上樓到她姐姐那兒去,看她穿戴得妥妥貼貼,不會著涼,便陪著她到客廳去。她的兩個(gè)朋友見到她,都表示歡迎,一個(gè)個(gè)都說非常高興。在男客們沒有來的那一個(gè)鐘頭里,她們是那么和藹可親,伊麗莎白從來不曾看到過。她們健談的本領(lǐng)真是嚇人,描述起宴會來纖毫入微,說起故事來風(fēng)趣橫溢,譏笑起一個(gè)朋友來也是有聲有色。
可是男客們一走進(jìn)來,吉英就不怎么引人注目了。達(dá)西一進(jìn)門,彬格萊小姐的眼睛就立刻轉(zhuǎn)到他身上去,要跟他說話。達(dá)西首先向班納特小姐問好,客客氣氣地祝賀她病體復(fù)元;赫斯脫先生也對她微微一鞠躬,說是見到她“非常高興”;但是說到詞氣周到,情意懇切,可就比不上彬格萊先生那幾聲問候。彬格萊先生才算得上情深意切,滿懷歡欣。開頭半小時(shí)完全消磨在添煤上面,生怕屋子里冷起來會叫病人受不了。吉英依照彬格萊的話,移坐到火爐的另一邊去,那樣她就離門口遠(yuǎn)一些,免得受涼。接著他自己在她身旁坐下,一心跟她說話,簡直不理睬別人。伊麗莎白正在對面角落里做事,把這全部情景都看在眼里,感到無限高興。
喝過茶以后,赫斯脫先生提醒她的小姨子把牌桌擺好,可是沒有用。她早就看出達(dá)西先生不想打牌,因此赫斯脫先生后來公開提出要打牌也被她拒絕了。她跟他說,誰也不想玩牌,只見全場對這件事都不作聲,看來她的確沒有說錯(cuò)。因此,赫斯脫先生無事可做,只得躺在沙發(fā)上打瞌睡。達(dá)西拿起一本書來。彬格萊小姐也拿起一本書來。赫斯脫太太聚精會神地在玩弄自己的手鐲和指環(huán),偶而也在她弟弟跟班納特小姐的對話中插幾句嘴。
彬格萊小姐一面看達(dá)西讀書,一面自己讀書,兩件事同時(shí)做,都是半心半意。她老是向他問句什么的,或者是看他讀到哪一頁。不過,她總是沒有辦法逗他說話;她問一句他就答一句,答過以后便繼續(xù)讀他的書。彬格萊小姐所以要挑選那一本書讀,只不過因?yàn)槟鞘沁_(dá)西所讀的第二卷,她滿想讀個(gè)津津有味,不料這會兒倒讀得精疲力盡了。她打了個(gè)呵欠,說道:“這樣度過一個(gè)晚上,真是多么愉快?。∥艺f呀,什么娛樂也抵不上讀書的樂趣。無論干什么事,都是一上手就要厭倦,讀書卻不會這樣!將來有一天我自己有了家,要是沒有個(gè)很好的書房,那會多遺憾喲。”
誰也沒有理睬她。于是她又打了個(gè)呵欠,拋開書本,把整個(gè)房間里望了一轉(zhuǎn),要想找點(diǎn)兒什么東西消遣消遣,這時(shí)忽聽得她哥哥跟班納特小姐說要開一次舞會,她就猛地掉過頭來對他說:“這樣說,查爾斯,你真打算在尼日斐花園開一次舞會嗎?我勸你最好還是先征求一下在場朋友們的意見再作決定吧。這里面會有人覺得跳舞是受罪,而不是娛樂,要是沒有這種人,你怪我好了。”
“如果你指的是達(dá)西,”她的哥哥大聲說,“那么,他可以在舞會開始以前就上床去睡覺,隨他的便好啦。舞會已經(jīng)決定了非開不可,只等尼可爾斯把一切都準(zhǔn)備好了,我就下請貼?!?/p>
彬格萊小姐說:“要是開舞會能換些花樣,那我就更高興了,通常舞會上的那老一套,實(shí)在討厭透頂。你如果能把那一天的日程改一改,用談話來代替跳舞,那一定有意思得多?!?/p>
“也許有意思得多,珈羅琳,可是那還像什么舞會呢?!?/p>
彬格萊小姐沒有回答。不大一會兒工夫,她就站起身來,在房間里踱來踱去,故意在達(dá)西面前賣弄她優(yōu)美的體態(tài)和矯健的步伐,只可惜達(dá)西只顧在那里一心一意地看書,因此她只落得枉費(fèi)心機(jī)。她絕望之余,決定再作一次努力,于是轉(zhuǎn)過身來對伊麗莎白說:“伊麗莎·班納特小姐,我勸你還是學(xué)學(xué)我的樣子,在房間里走動走動吧。告訴你,坐了那么久,走動一下可以提提精神?!?/p>
伊麗莎白覺得很詫異,可是立刻依了她的意思。于是彬格萊小姐獻(xiàn)殷勤的真正目的達(dá)到了——達(dá)西先生果然抬起頭來,原來達(dá)西也和伊麗莎白一樣,看出了她在?;ㄕ幸俗⒛?,便不知不覺地放下了書本。兩位小姐立刻請他來一塊兒踱步,可是他謝絕了,說是她們倆所以要在屋子里踱來踱去,據(jù)他的想象,無非有兩個(gè)動機(jī),如果他參加她們一起散步,對于她們的任何一個(gè)動機(jī)都會有妨礙。他這話是什么意思?彬格萊小姐極想知道他講這話用意何在,便問伊麗莎白懂不懂。
伊麗莎白回答道:“根本不懂,他一定是存心刁難我們,不過你最好不要理睬他,讓他失望一下。”
可惜彬格萊小姐遇到任何事情都不忍心叫達(dá)西先生失望,于是再三要求他非把他的所謂兩個(gè)動機(jī)解釋一下不可。
達(dá)西等她一住口,便馬上說:“我非常愿意解釋一下,事情不外乎是這樣的,你們是心腹之交,所以選擇了這個(gè)辦法來消磨黃昏,還要談?wù)勊绞拢駝t就是你們自以為散起步來體態(tài)顯得特別好看,所以要散散步。倘若是出于第一個(gè)動機(jī),我夾在你們中間就會妨礙你們;假若是出于第二個(gè)動機(jī),那么我坐在火爐旁邊可以更好地欣賞你們。”
“噢,嚇壞人!”彬格萊小姐叫起來了?!拔覐膩頉]聽到過這么可惡的話?!澦f得出,該怎么罰他呀?”
“要是你存心罰他,那是再容易不過的事,”伊麗莎白說?!氨舜硕伎梢粤P來罰去,折磨來折磨去。作弄他一番吧一一譏笑他一番吧。你們既然這么相熟,你該懂得怎么對付他呀?!?/p>
“天地良心,我不懂得。不瞞你說,我們雖然相熟,可是要懂得怎樣來對付他,還差得遠(yuǎn)呢。想要對付這種性格冷靜且頭腦機(jī)靈的人,可不容易!不行,不行,我想我們是搞不過他的。至于譏笑他,說句你不生氣的話,我們可不能憑空笑人家,弄得反而惹人笑話。讓達(dá)西先生去自嗚得意吧?!?/p>
“原來達(dá)西先生是不能讓人笑話的!”伊麗莎白嚷道?!斑@種優(yōu)越的條件真少有,我希望一直不要多,這樣的朋友多了,我的損失可大啦。我特別喜歡笑話。”
“彬格萊小姐過獎(jiǎng)啦?!彼f?!耙且粋€(gè)人把開玩笑當(dāng)作人生最重要的事,那么,最聰明最優(yōu)秀的人——不,最聰明最優(yōu)秀的行為——也就會變得可笑了?!?/p>
“那當(dāng)然哆,”伊麗莎白回答道,“這樣的人的確有,可是我希望我自己不在其中。我希望我怎么樣也不會譏笑聰明的行為或者是良好的行為。愚蠢和無聊,荒唐和矛盾,這的確叫我覺得好笑。我自己也承認(rèn),我只要能夠嘲笑,總是去嘲笑。不過我覺得這些弱點(diǎn)正是你身上所沒有的。”
“或許誰都會有這些弱點(diǎn),否則可真糟了,絕頂?shù)穆敾垡惨腥顺靶α恕N乙簧荚谘芯吭撛趺礃颖苊膺@些弱點(diǎn)?!?/p>
“例如虛榮和傲慢就是屬于這一類弱點(diǎn)?!?/p>
“不錯(cuò),虛榮的確是個(gè)弱點(diǎn)??墒前谅灰恢灰愎媛斆鬟^人一一你就會傲慢得比較有分寸。”
伊麗莎白掉過頭去,免得人家看見她發(fā)笑。
“你拷問達(dá)西先生拷問好了吧,我想,”彬格萊小姐說?!罢垎柦Y(jié)論如何?”“我完全承認(rèn)達(dá)西先生沒有這些缺點(diǎn)。他自己也承認(rèn)了這一點(diǎn),并沒有掩飾?!?/p>
“不,”達(dá)西說,“我并沒有說過這種裝場面的話。我有夠多的毛病,不過這些毛病與頭腦并沒有關(guān)系。至于我的性格,我可不敢自夸。我認(rèn)為我的性格太不能委曲求全,這當(dāng)然是說我在處世方面太不能委曲求全地附和別人。別人的愚蠢和過錯(cuò)我本應(yīng)該趕快忘掉,卻偏偏忘不掉;人家得罪了我,我也忘不掉。說到我的一些情緒,也并不是我一打算把它們?nèi)コ?,它們就會煙消云散的。我的脾氣可以說是夠叫人厭惡的。我對于某個(gè)人一旦沒有了好感,就永遠(yuǎn)沒有好感?!?/p>
“這倒的的確確是個(gè)大缺點(diǎn)!”伊麗莎白大聲說道。“跟人家怨限不解,的確是性格上的一個(gè)陰影可是你對于自己的缺點(diǎn),已經(jīng)挑剔得很嚴(yán)格。我的確不能再譏笑你了。你放心好啦?!?/p>
“我,相信一個(gè)人不管是怎樣的脾氣,都免不了有某種短處,這是一種天生的缺陷,即使受教育受得再好,也還是克服不了?!?/p>
“你有一種傾向,——對什么人都感到厭惡,這就是你的缺陷?!?/p>
“而你的缺陷呢,”達(dá)西笑著回答?!熬褪枪室馊フ`解別人?!?/p>
彬格萊小姐眼見這場談話沒有她的份,不禁有些厭倦,便大聲說道:“讓我們來聽聽音樂吧,露薏莎,你不怕我吵醒赫斯脫先生嗎?”
她的姐姐毫不反對,于是鋼琴便打開了。達(dá)西想了一下,覺得這樣也不錯(cuò)。他開始感覺到對伊麗莎白似乎已經(jīng)過分關(guān)注了一些。