雷娟
摘要:隨著社會的發(fā)展,人們的說話發(fā)展也有了相應(yīng)顯著的變化,語言的發(fā)展體現(xiàn)了文化社會的發(fā)展,語言成為了一種文化現(xiàn)象。委婉說話的方式開始應(yīng)用得越來越廣泛。委婉的說法是一種比較婉轉(zhuǎn)的間接的說話方式,用這種方式來談?wù)撃承┎灰酥毖缘娜嘶蚴挛铩?/p>
關(guān)鍵詞:英漢委婉語;對比與分析;意義
引言
委婉語已經(jīng)變成了一種語言現(xiàn)象,是人們在一定的場合用以交際的重要手段,人們通常盡力避免使用引起雙方不快或損壞雙方關(guān)系的語言,而是采用一種迂回曲折的語言形式表達(dá)思想、交流信息;委婉語也是一種社會文化現(xiàn)象,已滲透于人們?nèi)粘I畹姆椒矫婷?,反映廣泛的社會現(xiàn)象或人民心理:如考慮到避諱問題、禁忌問題、禮貌問題等。
一、委婉語的定義
委婉語是交際中一種與直接語相對應(yīng)而存在的普遍語言現(xiàn)象.關(guān)于委婉語的傳統(tǒng)研究,英語主要限于與禁忌語相對待的范圍;漢語則主要是看作辭格系統(tǒng)中的一種方式。事實上,委婉語是在語境的制約和作用下、體現(xiàn)交際主體心理需要而產(chǎn)生的,表達(dá)者不直說本意,而選用具有與直接語所指或含義相同的“說法”來替換表達(dá)的一種語言現(xiàn)象。
二、委婉語的功能
(一)逃避功能
禁忌,原來是指人,(包括說話)的活動,或是禁止的事情。“在道德獲品位上被社會習(xí)俗避免或禁止”(茲德涅克薩爾茨曼.1998:193)。他或她的研究員誰一旦違反禁忌就會自動造成傷害甚至是死亡。然而,許多禁忌條款被避免了,因為他們的用途在特定的社會環(huán)境里被認(rèn)為是令人討厭的,他們是不可取的,不是因為害怕任何身體或形而上學(xué)的傷害可能到說話者或聽話者的身上,而是怕冒犯聽眾的感情而使得說話者失去面子,因為他們自己的那些在禁忌條款上所謂的愉快或丑陋。委婉語的回避功能是避開使用禁忌,使說話者能自由地談?wù)摻傻臇|西。這些禁忌的東西對于特定的某個人來說被認(rèn)為是危險的,或?qū)τ谡麄€社會來說是令人反感和不愉快的。
(二)禮貌功能
委婉語也可以稱為“舒服的話”。因為他們很容易滿足聽話者,使他們更愉快和接受以至于緩解或消除聽到事實,直接話語的不愉快和尷尬。例如,“在3月14日,在一個下午3點差15分,在世的最偉大的思想家停止思考。他幾乎被單獨留在家2分鐘,當(dāng)我們回來時,我們發(fā)現(xiàn)他坐在他的扶手椅里,安詳?shù)厮サ怯肋h(yuǎn)睡去了。”死亡在這里兩次被委婉的說法取代。這即莊嚴(yán)又優(yōu)雅,禮貌而且適當(dāng)。通過間接的表達(dá),非常遺憾,痛苦和悲傷等詞被深刻地體現(xiàn)了出來。
(三)掩飾隱瞞
一些委婉語是可以被替代的,說話者不喜歡使用在執(zhí)行在某一時刻或場合里特定的交際意圖的委婉語。有些委婉語傾向于裝腔作勢,其它的依稀帶有欺騙性,因此,委婉語的掩飾功能指的是用好話美化那些事實上不美好的事物。
(四)幽默諷刺
委婉語的幽默和諷刺功能是相當(dāng)輕微或可有可無的。但委婉語的表達(dá)將使得語言更生動和風(fēng)趣,把所有的不愉快和尷尬變?yōu)橛哪蚋哐乓韵魅跗湄?fù)面影響。
三、英漢委婉語對比與分析
委婉是禁忌心理的產(chǎn)物。任何一種文化,任何一種社會,都存在語言禁忌。委婉語和禁忌語息息相關(guān)。自古以來,人類就對有些事物心存忌諱,為了交際的和諧順利,為了交際雙方更易接受,遭到禁忌的事物的名稱必須改頭換面,有些刺激性的字眼,敏感的話題就得轉(zhuǎn)移,以一種人們認(rèn)為“得體、高雅”的名稱出現(xiàn)。隨著社會的發(fā)展,委婉語已滲透到各個領(lǐng)域。中英兩國在語言禁忌方面有了自己的特色和民族習(xí)慣。
(一)死亡表達(dá)方面
在《圣經(jīng)》或其它與基督教有關(guān)的傳說中存在許多與死亡有關(guān)的委婉語,例如: “to go to heaven/paradise”, “to be promoted to glory”。西方人也認(rèn)為人類生來有原罪,也就必會受到懲罰,所以“死亡”也是“to pay debt of nature”。中國對于死亡有禁忌,例如中國佛教把“死”委婉“入寂”、“圓寂”;道家卻稱之為“仙去”、“仙逝”等。
(二)人體排泄方面
如關(guān)于上廁所,英語有“wash one's hand, relieve oneself, powder her nose”意為“要上廁所”。漢語有“洗手、方便”。
(三)性表達(dá)方面
在中國和西方國家里,性關(guān)系和身體的某些部位是談話的禁忌。隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和人們對性解放的更深認(rèn)識,在最近幾年里西方國家對性的態(tài)度開放了許多。在小說和電影中類似“to have sex with”, “to go bed with”這樣的語言也出現(xiàn)了。但談到性關(guān)系,中國人更傾向于用“同房”,“夫妻生活”等語言來代替。
(四)教育生活方面
成績差的學(xué)生是a average student 或working on his own lever。漢語中可用“學(xué)習(xí)要下勁、成績要提高”來表達(dá)學(xué)習(xí)成績差的含義。
(五)社會地位、職業(yè)方面
對生活的貧富、職業(yè)的貴賤,傾向于用委婉語而不直言不諱。如對貧窮,英語有disadvantaged, underprivileged,漢語有手頭拮據(jù)。有一部分職業(yè)委婉語,將一些平凡的職業(yè)名稱予以改頭換面,以此可以克服自卑感。比如hair dresser 被譽為beauticia、cook被稱為chef。漢語中,我們稱清潔工為“城市美容師”、蹲監(jiān)獄為“在高墻里面”等等。
結(jié)語:
二十一世紀(jì)是一個不同文化的人相互交流更加頻繁的時期。為了更好的溝通和交流,了解委婉語的特點是必不可少的一部分。委婉語是自然語言不可缺少的一部分,它也是協(xié)調(diào)人際關(guān)系最重要的手段之一。為了能夠在跨文化交際中適當(dāng)?shù)厥褂梦裾Z和使之更有意思意義,在不同文化里提高委婉語文化差異方面的意識是極其重要的。只有當(dāng)我們了解委婉語的特點,把握不同文化的聯(lián)絡(luò)點和意識,并認(rèn)識清楚溝通的背景,才能有效地在跨文化交際中使用委婉語。
參考文獻(xiàn):
[1] 連淑能.英漢對比研究 北京高等教育出版社2010
[2] 李國南.辭格與詞匯 [M]. 上海: 上海外語教育出版社,2001
[3] 向仍東.淺析英語委婉語的特征、構(gòu)成及作用 [J]長沙大學(xué)學(xué)報2005
[4] 胡春梅.論委婉語的構(gòu)成及功能[J]. 浙江教育學(xué)院學(xué)報,2005