摘要:老舍是我國享譽世界的文學(xué)大師,他的作品以幽默詼諧的語言風(fēng)格見長,往往嬉笑怒罵間展現(xiàn)人間百態(tài)。而他語言幽默詼諧的背后,有更深層次的藝術(shù)表現(xiàn)力,能使讀者從看似平常的生活幽默中,感受和領(lǐng)悟人生真諦。老舍先生幽默詼諧的語言風(fēng)格有這么幾個特點:(一)哀其不幸,怒其不爭;(二)悲喜交融,互為變奏;(三)自然中尋求“原生態(tài)”的幽默;(四)靈活運用修辭手法增強幽默效果。
關(guān)鍵詞:老舍;語言藝術(shù);風(fēng)格形成;幽默詼諧;展現(xiàn)手法
中圖分類號:I207.42文獻標(biāo)識碼:A文章編號:CN61-1487-(2020)14-0155-03
一、作者與作品
老舍先生的創(chuàng)作在新中國文學(xué)發(fā)展中意義非凡,他是新中國第一位獲得“人民藝術(shù)家”稱號的作家。原名舒慶春(父母起名,意思是慶賀春來,前景美好),字舍予
(上學(xué)后自己改名,“舒”字的拆變,意思是“忘我”),讀者親切地稱其為“老舍先生”。他一生勤于工作,兢兢業(yè)業(yè),嘔心瀝血創(chuàng)作了眾多代表作品,涵蓋了短篇、中篇、長篇小說,以及散文、詩歌、劇本等多個種類,而且都具有頗高的藝術(shù)價值,其中包括人們熟知的《駱駝祥子》《四世同堂》《我這一輩子》《茶館》等等,他以貼近民眾生活的藝術(shù)視角,幽默詼諧的語言,展現(xiàn)出人民的生活風(fēng)貌和世情百態(tài),形成了獨特的謔而不虐的藝術(shù)風(fēng)格,深受大眾的喜愛和贊譽。
二、老舍作品幽默詼諧的語言風(fēng)格特點剖析
老舍先生的作品以幽默詼諧的語言風(fēng)格見長,對比同一時期其他作家,他的作品更加具備開放性,將幽默與諷刺有機結(jié)合起來,他筆下的人物往往是普通的市井百姓,通過溫和、淳厚的表達,展示小人物生活的辛酸和矛盾,幽默的背后傳遞出民族的大義與國家振興的使命感,這是老舍與其他作家幽默風(fēng)格有著極大區(qū)別的地方。從老舍先生的作品入手,可將其幽默詼諧的語言風(fēng)格特點歸納為以下幾點:
(一)哀其不幸,怒其不爭
作者的創(chuàng)作風(fēng)格往往與其生長的時代有著密不可分的關(guān)系,老舍先生獨特的語言風(fēng)格,也正是與其生長在中國動蕩的時局和被壓迫侵略的環(huán)境有著密切關(guān)聯(lián)。當(dāng)時的中國民眾正處在水深火熱之中,但大多數(shù)人的思想處于蒙昧狀態(tài),他們深切地感受著侵略和壓迫帶來的悲苦,心有不甘的同時,又不敢反抗,正如魯迅先生評價自己的小說《孔乙己》的主人公所說:“哀其不幸,怒其不爭?!苯沂緡诉@種麻木和遲滯也是老舍先生的創(chuàng)作初衷之一。因此,他在自己的作品中選擇了一種看似幽默詼諧的筆觸來描寫故事,對國人的荒唐行徑進行諷刺,在看似可笑的故事背后對舊中國民眾可憐可悲的生活狀態(tài)給予深切的同情。也正是如此,老舍先生的創(chuàng)作往往看似是喜劇的情節(jié),卻傳遞出深深的憐憫與悲傷,令讀者讀罷笑中帶淚,在詼諧幽默中產(chǎn)生深深的警醒與震撼。老舍先生在其長篇小說《趙子曰》中,以趙子曰這一大學(xué)生為主要人物展開敘述,將其定位為一個愛慕虛榮的大學(xué)生,對中國舊教育體制下培養(yǎng)出的所謂“學(xué)子”進行了諷刺,無論是他在學(xué)潮中被學(xué)校開除,還是他迷迷糊糊地解救了一位被限制行動的妓女,亦或是他意圖控制“女權(quán)發(fā)展會”,這種種行徑都看似可笑,明明以喜劇鋪陳,卻讀罷令人有一種莫名的辛酸。趙子曰這個人物,名字源自孔子,聞其名應(yīng)當(dāng)是個正統(tǒng)端正的好青年,然而他卻愛慕虛榮,貪圖名利。當(dāng)你想要批判他的時候,卻陡然間發(fā)現(xiàn),這個人物身上也有著正義感和使命意識,與其說他是一個落后的青年,不如說他是中國當(dāng)時千千萬萬迷茫學(xué)子的代表。一定程度上,趙子曰這個人物,與魯迅先生筆下的孔乙己有幾分相像,他們都是讀圣賢書的學(xué)子,滿口“孔曰成仁,孟曰取義”,但他們又是千千萬萬尚未覺醒的中國學(xué)子的縮影。與其說老舍先生是為了諷刺這樣一位青年,不如說是為了警醒如他一般的學(xué)子們,讓他們睜開雙眼,看清時局,用學(xué)識和行動來選擇一條救國之路。這也是為什么故事到最后趙子曰踏上革命之路的根本原因。隱藏在老舍先生創(chuàng)作表象背后的意圖,實則是憐憫與警醒,他將小人物身上的矛盾點與隱痛轉(zhuǎn)換為一種能夠促使他們前行和轉(zhuǎn)變的動力,力求實現(xiàn)掙扎之后的蛻變,是“哀其不幸,怒其不爭”的良好詮釋。
(二)悲喜交融,互為變奏
如果將老舍先生的作品單一理解為“喜劇”是絕對偏頗的,因為在其創(chuàng)作的幽默語言背后,傳遞出的是深切的悲憫。正如先生在《離婚》當(dāng)中所寫到的:“女兒生就是賠錢貨,從洗三那天起已打定主意為她賠錢,賠上二十年,打發(fā)她出嫁,出嫁之后還許回娘家來掉眼淚。這是誰也沒辦法的事。老天爺賞給誰女兒,誰就得唱出義務(wù)戲。指著女兒發(fā)財是混賬話,張大哥不能出售女兒,可是憑良心說,義務(wù)戲誰也是捏著鼻子唱。到底是兒子,只要不是馬蜂兒子。”這里傳遞出的是扎根于舊中國數(shù)千年的
“重男輕女”思想,帶著一種戲謔的口吻,調(diào)侃著對女兒的不情不愿,轉(zhuǎn)而提到“兒子”時,說“只要不是馬蜂兒子”,前后對比強烈的是,即便兒子如何不好,也仍舊是兒子,即便女兒再好,也仍舊只是賠錢貨。在這樣看似溫和的調(diào)侃下,血淋淋地指出了封建思想對女性造成的傷害,并揭示出了這種迂腐思想支配下窮苦人家令人唏噓的日常生活,這到底是喜劇還是悲劇?其實更像是喜劇面孔下的一場悲劇。在《離婚》中,老舍先生還描述了為了防止自己丈夫另尋新歡,幾位看似身份不同于一般百姓的科員太太,費盡心思設(shè)計的荒唐行為,在描寫爭搶與勾心斗角的文字中,讀者時而捧腹大笑,時而忍俊不禁,但細細想來,她們荒唐的行為和難以理解的可笑舉動背后,隱隱透露出舊社會為人妻子的悲哀與無奈,她們的格局僅僅就是守護住自己獨一無二的太太身份,甚至連追求自由和愛情的渴望都顯得那么可笑,這也是一種悲劇,一種舊中國女性令人憐憫的生活常態(tài)。她們的處境之可悲隱藏在她們令人捧腹的行為背后,顯得愈發(fā)的令人同情無論是趙子曰的迷茫,還是科員太太們的無奈,這些都是老舍筆下喜劇背后的悲劇因素,仔細讀來,老舍的戲劇沖突,往往不是來源于情節(jié)本身,而是來源于他喜劇和悲劇的變奏與沖突,這也形成了他獨特的風(fēng)格。
(三)自然中尋求“原生態(tài)”的幽默
文學(xué)界提到“幽默”二字,除了提到老舍,往往還會提到魯迅與錢鐘書,這二人的寫作風(fēng)格也不乏幽默,但顯然與老舍的幽默大有不同。魯迅先生筆下的“幽默”往往是滲透著深刻的批判和諷刺,往往被形容為“刀刀見血”“入木三分”。而錢鐘書的“幽默”更像一位學(xué)者,在故事背后傳遞深刻的思想。對比之下,二者與讀者的關(guān)系更像是老師與學(xué)生,讀者往往在讀過他們二人的作品后,猶如醍醐灌頂,受到的啟發(fā)意味深長,深刻且值得回味。老舍的作品則有著極大的區(qū)別,他的幽默更貼近生活,善于用最平實的日常情節(jié)搭建幽默的氛圍,以滑稽的行為、體態(tài)和語言傳遞幽默詼諧的文學(xué)風(fēng)格,他的幽默背后往往存在著感同身受體悟的,他將自己置身與筆下人物共情的位置上,既描寫出了他們喜劇化的外部行為與言論,又溫和地體現(xiàn)出對他們內(nèi)在悲劇因素的同情與理解,雖也表現(xiàn)出諷刺之意,但明顯比魯迅的諷刺溫和、敦厚。雖也闡述道理,但出發(fā)點比錢鐘書更為接地氣,也更貼近人民生活。他與讀者之間的關(guān)系,仿佛更像是聆聽一位鄰家大哥的交心,從一定程度而言,更容易接受,也更容易共情。而產(chǎn)生這樣的共情,主要歸功于他語言風(fēng)格的“自然”,他的這種“自然”首先源自于他對生活的細心觀察,他將人物隨著自身發(fā)展而形成的自身矛盾點進行收集整理,通過藝術(shù)手段來體現(xiàn)這些人物自身的矛盾,以矛盾出發(fā),構(gòu)成戲劇沖突,引發(fā)矛盾誕生的笑點,這些幽默就顯得十分自然,不存在人工可以為之的痕跡,更少了幾分情節(jié)需要的安排。在《趙子曰》當(dāng)中,他描寫了一個細節(jié),趙子曰嫌棄自己的妻子是一位裹足女子,因此他祈愿能夠結(jié)束這段婚姻。他的語言體現(xiàn)出趙子曰這個人物本身的矛盾,他渴望結(jié)束婚姻,又不直接離婚,而是選擇禱告。禱告的對象是閻羅王,希望閻羅王帶走他的妻子,成全他與“新式美人”的“美好姻緣”,卻在句尾加上了一句“阿門”。自己都不知道自己說了些什么,體現(xiàn)出人物思想當(dāng)中的混亂與矛盾,中西方思想的沖突,以及自身性格的顛倒與相互沖撞。凡此種種,并不是作者刻意讓趙子曰具備的幽默,而是他自身的經(jīng)歷與人物性格的自然流露,在這樣的自然中衍生出了矛盾,而這樣的矛盾恰巧令人捧腹,這就是老舍式的自然幽默與原生態(tài)的詼諧,不嬌柔做作,一切看似那么順理成章,卻使幽默氛圍展現(xiàn)的出乎意料。正如胡風(fēng)評價老舍先生之言:“舍予是經(jīng)過了生活底甜酸苦辣的,深通人情世故的人,但他底‘真不但沒有被這些所湮沒,反而顯得更凸出,更難能而且可愛。所以他底真不是憨直,不是忘形,而是被復(fù)雜的枝葉所襯托著的果子。他底客客氣氣,談笑風(fēng)生里面,常常要跳出不知道是真話還是笑話的那一種幽默?,F(xiàn)在大概大家都懂得那里面正閃耀著他底對于生活的真意,但他有時卻要為國事,為公共事業(yè),為友情傷心墮淚,這恐怕是很少為人知道的。”老舍先生筆下看似自然溫厚的幽默詼諧,骨子里透露出的仍是他的家國情懷,為民請命,為民族振興事業(yè)的承擔(dān),只是隱藏在那些談笑風(fēng)生的背后罷了。
(四)靈活運用修辭手法增強幽默效果
莎士比亞有名言:“幽默和風(fēng)趣是智慧的閃現(xiàn)?!崩仙岬挠哪溨C往往是充滿智慧的,不是浮于表面的搞笑,而是蘊含在字字句句間令人發(fā)自內(nèi)心的想笑。當(dāng)然,這與他作品中對各種修辭手法的靈活運用息息相關(guān)。首先是夸張,這似乎是任何一位具有幽默風(fēng)格的作家修辭手法當(dāng)中的不二之選,其根本意義在于將原本富有幽默細胞的一個點夸大,使其具有更強的感染力和藝術(shù)效果。
雖然從老舍的整體風(fēng)格而言偏向于自然,但是自然的幽
默相較于外露的幽默而言,更需要智慧的加持。因此在老舍筆下,夸張這種修辭手法運用的往往相對內(nèi)斂,比如他將夸張用在了數(shù)字化與狀態(tài)化,使得人物的情緒凸顯夸張的效果,而沒有直接扭曲和放大人物的行為。在趙子曰的身上,他用“十萬八千”個毛孔個個“像火車噴氣”一般“嗖嗖往外射涼氣”,凸顯了當(dāng)時趙子曰神情上的沮喪和頹廢,令讀者看到了一個無比頹喪落魄的人物形象,歷歷在目。在小說《正紅旗下》,他用“鳴炮一百零八響”來夸張地表現(xiàn)大姐婆婆的脾氣,好像炮仗被點燃一般,讀者耳邊似乎響起了一陣陣噼里啪啦的爆炸聲,筆觸利落,感受真切。她還夸張地寫到《二馬》中厲害的伊太太,那眼睛一睜,就有她丈夫的兩三倍大小,那圓睜的雙眼,將太太的高大壓迫凌厲之感躍然紙上,倘若讀者是她的丈夫,怕也早已退避三舍,想來,她的丈夫必然早已乖乖討?zhàn)?。其次是比喻,這種修辭手法,在老舍的作品當(dāng)中出現(xiàn)的頻率比起夸張來要高出不少。他總能巧妙地利用比喻,將看似關(guān)聯(lián)性不大的兩個事物連接起來,以獲得意想不到的藝術(shù)表現(xiàn)力,幽默的感覺也自然呈現(xiàn)。他在《老張的哲學(xué)》中,比喻酒醉后趙姑父的紅臉像是“噴過火的火山掩映在紅云赤霞里”,將酒醉后的臉比作噴過火的火山,將臉上的紅暈比作是紅云赤霞,將二者關(guān)聯(lián)在一起,相映成趣,其中的妙處不可言說。他將胖乎乎沒有棱角的身材比喻為橫豎差不多相等的四方墩肉,把白而且圓的頭比作是擺在墩肉上面的白饅頭,而這白饅頭有多白?竟然是像在石灰水里泡過了三天一般,白的嚇人。令人捧腹還在后來,那白色的在石灰水里泡了三天的饅頭一般的頭,竟然把眉毛和頭發(fā)都燒了,燒的只剩下一點點,讀者立刻聯(lián)想到了這女人所剩無幾露著紅色肉皮稀疏到可憐的頭發(fā)和眉毛。他比喻這女人撅著的小辮兒像兩個“小禿翅膀”,好像在跳躍間上下?lián)]舞著,孱弱著,那么有礙觀瞻。他還曾經(jīng)把人微微翹起的鼻孔,比喻成柳樹上倒掛著的鳴蟬,任誰也難以將二者聯(lián)想到一起,當(dāng)看到時,卻莫名地找到了二者的共同點。就如同,《駱駝祥子》里那能說會道的高媽與來回旋轉(zhuǎn)圓滑的留聲機唱片,以及他筆下的其他比喻一般,總能給人以充滿回味的一笑,繼而感慨于老舍的睿智與犀利。此外,老舍還常運用比擬的修辭手法,凸顯他蘊藏在幽默下的智慧光芒。正如他在形容孫八時,說他是“被人騎著走的牲畜”,以凸顯孫八“傻傻的老好人”形象,將他比擬成為牲畜,甘愿被人欺侮和駕馭,令讀者覺得孫八傻得可憐,令人同情。
《二馬》中的狗“拿破侖”,取了個人名,噘著嘴說著人話,他借由狗的嘴巴吐槽著人,說著“想不通,人和狗一樣,撅上嘴的時候更可笑?!崩仙嵘朴跀M人、擬物,將潛臺詞與現(xiàn)實描述相互呼應(yīng),不知不覺給人以捧腹的幽默效果。
除此之外,老舍的幽默詼諧還體現(xiàn)出中西方文化的交流與碰撞,他將中國遭受侵略的背景活化,往往利用人物的語言和行為以及事件的背景植入西方色彩,從而構(gòu)建出中西方文化結(jié)合的喜劇效果,如他在小說《貓城記》中,引入英文說得不像英文,德文不像德文,細聽原來是“華英官話”這樣的橋段,又用貓人象征古老的、衰敗了的中華文化,將限定情境中的幽默發(fā)揮得淋漓盡致,更突顯出了老舍深厚的文化底蘊,以及他幽默背后隱藏著的民族情懷,他的幽默詼諧正如同他的民族呼號一般,獨特而深刻,具有極其深刻的智慧和發(fā)人深省的文化感召力。
參考文獻:
[1]曹茂祥.老舍作品的幽默語言風(fēng)格[J].北方文學(xué)(下旬刊),2016(2).
[2]高上幸子.老舍《茶館》的語言風(fēng)格評析[J].戲劇之家,
2016(5).
[3]尹航.老舍語言風(fēng)格探幽[J].北方文學(xué)(下旬刊),2017(6).[4]田淑玲.探析老舍作品的敘事特色和語言風(fēng)格[J].新絲路,
2015(17).
[5]田淑玲.探析老舍作品的敘事特色和語言風(fēng)格[J].新絲路,2015(8).
[6]陳莉.從老舍的語言風(fēng)格追溯其文化基因[J].青海社會科學(xué),
2009(6).
[7]阮桂華.平凡的話語不平凡的語言藝術(shù)世界——談老舍的語言風(fēng)格[J].六盤水師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2006(4).
[8]李媞.《茶館》的語言藝術(shù)[J].長江叢刊,2018(26).
作者簡介:李莎(1978—),女,漢族,山西渾源人,大同大學(xué)渾源師范分校講師,研究方向為漢語言文學(xué)。
(責(zé)任編輯:御夫)