苗懷明
摘要:進入二十一世紀(jì)后的二十年間,中國大陸地區(qū)出版有關(guān)蒲松齡及其《聊齋志異》的專著上百種,無論是關(guān)注點還是觀照角度皆有新的變化,呈現(xiàn)出新的特點。盡管研究者的重心仍在《聊齋志異》,但對作者、版本、文本的關(guān)注已逐漸轉(zhuǎn)移為對該書文化元素、影響接受的挖掘,《聊齋志異》的改編、翻譯等成為研究熱點。《聊齋志異》之外,聊齋俚曲及蒲松齡的其他著述在這一時期也都得到較為充分的研究。
關(guān)鍵詞: 蒲松齡;聊齋志異;學(xué)術(shù)史
中圖分類號:I207.41? ? 文獻標(biāo)識碼:A
迎接新世紀(jì)的歡慶鑼鼓似乎還在耳邊縈繞,轉(zhuǎn)眼已是二十年過去,一個新的世紀(jì)就這樣在不知不覺中走過了五分之一。其間學(xué)術(shù)生態(tài)發(fā)生了很大改變,學(xué)界的興趣和方法也發(fā)生了很大變化。
具體到蒲松齡及其《聊齋志異》研究來說,雖然關(guān)注度不及四大名著、《金瓶梅》等作品之高,但作為經(jīng)典名著,仍受到眾多研究者的關(guān)注。這一時期都取得了哪些值得關(guān)注的成果,與此前各個時期相比,又呈現(xiàn)出哪些新的特點,本文以二十年間出版的相關(guān)研究論著為核心,對這個問題進行梳理和探討。
一
在進入新世紀(jì)之前,蒲松齡及其《聊齋志異》研究已走過近一個世紀(jì)的歷程,經(jīng)過路大荒、袁世碩、章培恒等學(xué)人的不懈努力,取得了不少引人注目的研究成果。就文獻的搜集整理而言,發(fā)現(xiàn)一系列新的重要文獻,這些文獻也得到了及時的刊布,《聊齋志異》的重要版本大多以影印或校勘整理的方式出版,形成了扎實的文獻基礎(chǔ)。就蒲松齡及其作品的研究而言,相關(guān)重要問題比如蒲松齡的家世生平、創(chuàng)作的動機過程、作品的思想藝術(shù)等方面皆進行了探討??梢赃@樣說,在進入新世紀(jì)之前,蒲松齡及其《聊齋志異》的研究已有著豐厚的學(xué)術(shù)積累。那么,其后的研究將如何展開?這是進入新世紀(jì)面對的難題。
據(jù)筆者統(tǒng)計,從2001年到2019年的近二十年間,中國地區(qū)共出版蒲松齡及其《聊齋志異》的各類專書一百多種。
就這些書籍的內(nèi)容而言,其中一些屬舊題新做,即在先前研究的基礎(chǔ)上,繼續(xù)深化或細化。蒲松齡及《聊齋志異》研究的一些基本問題,比如蒲松齡的家世、生平、交游,比如《聊齋志異》的成書過程、版本、本事等,此前學(xué)界已進行過較為深入的探討,但并未解決所有的問題,仍有可以探討的空間。鄒宗良的《蒲松齡研究叢稿》(山東大學(xué)出版社2011年版)、趙伯陶的《〈聊齋志異〉新證》(文化藝術(shù)出版社2017年版)、張崇琛的《聊齋叢考》(商務(wù)印書館2017年版)、趙羽的《〈聊齋志異〉箋證初編》(天津人民出版社2019年版)即屬此類著作。
其中《蒲松齡研究叢稿》一書分三輯,第一輯對蒲松齡的家世、生平、交游等問題進行考辨;第二輯對蒲松齡的詩文、俚曲等作品進行考辨;第三輯重點辨析蒲松齡與《醒世姻緣傳》《醒夢駢言》的關(guān)系。
《〈聊齋志異〉新證》一書系作者整理《〈聊齋志異〉詳注新評》的副產(chǎn)品,第一章《〈聊齋志異〉與明清史新證》、第三章《〈聊齋志異〉與重要典籍關(guān)系新證》尤為值得關(guān)注,前者從科舉、刑法、地名、歷史人物等角度對《聊齋志異》與明清史實的關(guān)系進行辨析;后者則探討《聊齋志異》與《尚書》《周易》“三禮”《詩經(jīng)》《左傳》等重要典籍的關(guān)系。
《聊齋叢考》全書分三編,其中上編為《蒲松齡事跡新考》、中編為《聊齋本事考證》,分別對蒲松齡的生平事跡及《聊齋志異》的本事進行考證?!丁戳凝S志異〉箋證初編》重在探討《聊齋志異》作品的本事及與前代小說的淵源關(guān)系。
這些論著對蒲松齡及《聊齋志異》基本問題的考索較之先前,更為細密,不過實證類研究需要文獻資料的支撐,對于此前討論的一些難題,比如蒲松齡開始創(chuàng)作《聊齋志異》的時間、具體寫作過程,原書的分卷及其編排等問題,因資料的缺乏,仍處在各持一說、難有定論的狀態(tài)。
此前有關(guān)蒲松齡研究的專書多為評傳一類,這一時期也出版了兩部對其進行專題研究的著作,一是焦偉主編的《蒲松齡詩詞論集》(齊魯書社2017年版),二是龐云鳳、牛蒙剛、王福臣的《蒲松齡教育思想與實踐研究》(山東人民出版社2014年版)。前者是一部論文集,收錄各個時期學(xué)人所寫論文41篇,集中展示了學(xué)界多年來研究蒲松齡詩詞的成果。眾所周知,蒲松齡除《聊齋志異》,還有不少其他著述,僅詩詞就有一千多首,但未受到應(yīng)有的重視,該書的編印顯然也有提倡的意思在,提倡研究者對蒲松齡的詩詞多加關(guān)注。后者則從教育生涯、哲學(xué)基礎(chǔ)、教育目的觀、道德教育、教育原則與方法、論教師與師生關(guān)系六個方面對蒲松齡的教育思想和實踐進行全面系統(tǒng)的梳理,這類話題此前探討不多。
同類著述還有趙懷珍的《聊齋著述論集》(香港天馬圖書有限公司2002年版)、汪玢玲的《蒲松齡與聊齋志異研究》、孔令升的《聊齋志異思想論》、蒲先和的《聊齋瑣議》等。
有關(guān)這一時期蒲松齡及其《聊齋志異》文獻搜集、整理與研究的情況,筆者撰有《二十一世紀(jì)前十多年間〈聊齋志異〉文獻研究的回顧與反思》一文進行詳細介紹 ① ,這里不再贅述。
二
與此前各個時期相比,近二十年間研究者的興趣和關(guān)注點有所變化,出現(xiàn)了一些新的學(xué)術(shù)熱點,其中人們關(guān)注較多的主要有如下幾個方面:
(一)對《聊齋志異》敘事藝術(shù)的探討。
蒲松齡有世界短篇小說之王的美譽,他善于講故事,這也是《聊齋志異》藝術(shù)魅力之所在。對其敘事藝術(shù),研究者向來比較關(guān)注,進入新世紀(jì)后,有研究者借助西方的敘事學(xué)理論,對《聊齋志異》的敘事藝術(shù)進行新的探討。這方面的專著出版了三部,即冀運魯?shù)摹丁戳凝S志異〉敘事藝術(shù)之淵源研究》(黃山書社2011年版)、劉紹信的《〈聊齋志異〉敘事研究》(中國社會科學(xué)出版社2012年版)和尚繼武的《〈聊齋志異〉敘事藝術(shù)研究》(南京大學(xué)出版社2018年版)。
《〈聊齋志異〉敘事藝術(shù)研究》一書從時空敘事、敘事序列、敘事修辭、人物中心移位與群體特征及敘事情境六個方面探討《聊齋志異》的敘事藝術(shù)。
借助西方文學(xué)理論解讀闡釋中國小說,從上個世紀(jì)八十年代以來,成為一個常見的研究方式,這方面的著述有很多,如何避免機械套搬的弊病,改變角度之后如何發(fā)現(xiàn)中國小說敘事的獨特性并探討其背后的生成機及其文化內(nèi)涵,這是一個需要認真解決的問題。就《聊齋志異》而言,其敘事固然有傳承的一面,但有很多地方不同于章回小說,也不同于其他文言小說,自然更不同于西方小說,系作者本人的獨創(chuàng),值得深入探討。上述三書還沒有達到預(yù)期的目標(biāo),不同程度的存在一些問題,在這個領(lǐng)域,還有較大的開掘空間。
(二)對《聊齋志異》文化層面的梳理與探討。
《聊齋志異》近五百篇作品,內(nèi)容豐富,涉及到生活的方方面面,從文化層面對其進行梳理和探討,也是常見的一種研究方式。進入新世紀(jì)后,這一領(lǐng)域受到研究者的重視,出現(xiàn)多部著述。
其中有從民俗角度探討的。如汪玢玲的《鬼狐風(fēng)情——〈聊齋志異〉與民俗文化》(黑龍江人民出版社2003年版)、徐文軍的《聊齋風(fēng)俗文化論》(齊魯書社2008年版)等。前者涉及《聊齋志異》民俗文化的內(nèi)容包括民間典故、鬼文化、狐文化、民間信仰等,結(jié)合作品做了較為全面的梳理和歸納。
有從宗教角度探討的,如黃洽的《〈聊齋志異〉與宗教文化》(齊魯書社2005年版)。該書結(jié)合蒲松齡的創(chuàng)作心態(tài)及神道觀,對《聊齋志異》與佛教、道教、自然宗教的關(guān)系進行較為系統(tǒng)的梳理和探討。
李學(xué)良的《破異——探秘〈聊齋志異〉中的方術(shù)世界》(當(dāng)代世界出版社2017年版)一書則另辟蹊徑,從方術(shù)的角度探討《聊齋志異》,該書分揭秘篇和演繹篇,對其中20余篇作品與方術(shù)的關(guān)系進行梳理。
(三)對《聊齋志異》傳播接受的研究,特別是對其改編、翻譯的研究。
《聊齋志異》對其后的小說創(chuàng)作產(chǎn)生深遠影響,這表現(xiàn)在相繼有不少仿作出版,作品被其他藝術(shù)樣式比如評書、戲曲、影視等,而且還走出國門,被翻譯成不同國家和民族的文字,成為享譽世界的經(jīng)典名作。此前學(xué)界對這一領(lǐng)域雖有所關(guān)注,但不夠系統(tǒng)深入,近年來,這一問題成為蒲松齡及《聊齋志異》研究的一個熱點問題,有不少相關(guān)的論著出版。
其中王海洋的《清代仿〈聊齋志異〉之傳奇小說研究》(安徽人民出版社2009年版)專門探討清代模仿《聊齋志異》創(chuàng)作的傳奇小說,包括《夜譚隨錄》 《螢窗異草》等,全書從文獻、文學(xué)觀、題材、故事類型、審美趣尚及對《聊齋志異》的接受等角度進行考察。
相比之下,蔣玉斌的《〈聊齋志異〉的清代衍生作品研究》(中國社會科學(xué)出版社2012年版)一書將研究范圍擴大,該書將仿作、改編之作等統(tǒng)稱為“衍生作品”,包括仿作、戲曲、說唱、白話小說四類,分別進行考察。
專門研究《聊齋志異》戲曲改編情況的論著這一時期出版有兩部,一部是杜建華的《〈聊齋志異〉與川劇聊齋戲》(四川文藝出版社2004年版),一部是鄭秀琴的《論〈聊齋志異〉在清代的改編:以戲曲為中心》(中國戲劇出版社2009年版)。
前者專門探討川劇中的聊齋戲。川劇有許多劇目改編自古代小說,但對《聊齋志異》有著特別的偏愛,相關(guān)劇目有一百三十多個。該書前半部分從史的角度對川劇聊齋戲的情況進行梳理,后半部分則從思想、藝術(shù)、演出等方面進行探討。書后附《川劇聊齋戲劇目提要》。后者涉獵范圍更廣,清代的傳奇、雜劇及地方戲皆被納入,書后附《聊齋戲提要》,分傳奇雜劇和川劇兩部分。
進入二十世紀(jì),《聊齋志異》改編又有了新的形式,那就是影視。近年來電影《小倩》《畫皮》相繼上映,引起社會關(guān)注。趙慶超、霍巧蓮的《聊齋小說的當(dāng)代電影改編研究》(江西人民出版社2017年版)一書專門探討該問題。該書分四個部分,對《聊齋志異》在當(dāng)代的電影改編情況進行探討。
《聊齋志異》是最早被譯介到歐美等國的中國小說作品之一,至今已有數(shù)十個語種的多個譯本包括全譯本和節(jié)譯本,在海外傳播甚廣。海外讀者多是通過這些譯本欣賞和了解《聊齋志異》的,這些譯本有何特點,翻譯的水準(zhǔn)如何,其間存在哪些問題,這都是需要認真探討的問題。這也是近年來蒲松齡及《聊齋志異》研究的一個熱點問題,相繼出版了多部研究專著。
其中李海軍的《從跨文化操縱到文化和合:〈聊齋志異〉英譯研究》(上海交通大學(xué)出版社2014年版)在對《聊齋志異》英譯整體觀照的基礎(chǔ)上,對早期西方漢學(xué)家、當(dāng)代西方漢學(xué)家、華人學(xué)者翻譯家的翻譯情況進行重點探討,關(guān)注翻譯過程中體現(xiàn)的跨文化操縱及文化和問題。
孫雪瑛的《聊齋志譯:詮釋學(xué)視閾下的〈聊齋志異〉翻譯研究》(上海三聯(lián)書店2016年版)從詮釋學(xué)的視角考察《聊齋志異》英譯問題,重點關(guān)注多譯本、誤譯、譯者風(fēng)格等問題。
李海軍、蔣鳳美、吳迪龍的《〈聊齋志異〉英語譯介研究》(1842-1948)(科學(xué)出版社2019年版)在對《聊齋志異》英譯情況整體介紹的基礎(chǔ)上,對郭實臘、衛(wèi)三畏、梅輝立、阿連壁、翟理斯、禧在明、喬治·蘇利耶·德·莫朗、喬治·蘇利耶·德·莫朗、弗蘭西絲·卡彭特、弗蘭西絲·卡彭特、林語堂等人的譯介情況設(shè)專章分別進行介紹,所介紹的譯本在同類著述中是最多的。
此外,朱振武的《〈聊齋志異〉的創(chuàng)作發(fā)生及其在英語世界的傳播》(學(xué)林出版社2017年版)也用了一章的篇幅介紹《聊齋志異》在英語世界的傳播,包括《聊齋志異》在英語世界的百年傳播、譯介回眸、翟里斯英譯本的誤讀與接受等。
上述著述一起勾勒出西方英譯《聊齋志異》的整體風(fēng)貌,并從文化、詮釋學(xué)、傳播等角度進行觀照,為學(xué)界了解《聊齋志異》在西方的譯介及傳播情況提供了重要的參考和借鑒。從目前的情況來看,這一領(lǐng)域的研究還有較大的學(xué)術(shù)空間,上述幾種著述的研究對象全都是英文的譯介,對英語世界的其他譯本則關(guān)注不夠。再者研究者幾乎都是外國文學(xué)專業(yè)出身,從這些著述來看,他們對蒲松齡及《聊齋志異》的了解還不夠全面深入,知識結(jié)構(gòu)的欠缺會在一定程度上影響研究的深度和廣度。
(四)對聊齋俚曲及蒲松齡其他著述的研究。
《聊齋志異》之外,蒲松齡還撰寫了不少其他方面的著述,包括詩詞、俚曲、農(nóng)書等。其中以聊齋俚曲最受關(guān)注,近年來的研究也比較集中,這類研究有助于對蒲松齡更為全面系統(tǒng)的了解。
蒲松齡共創(chuàng)作過十五種俚曲作品,這種俚曲是一種具有濃郁地域色彩的民間說唱,帶有戲曲的特點,是與《聊齋志異》迥然不同的表演藝術(shù)。聊齋俚曲的研究主要從兩個方面進行,一是從內(nèi)容入手,包括文學(xué)、音樂等方面的探討;二是從語言學(xué)角度進行探討。
前者有劉曉靜的《三百年遺響:蒲松齡俚曲音樂研究》(上海三聯(lián)出版社2002年版)、陳玉琛的《聊齋俚曲》(山東文藝出版社2004年版)、劉秀榮、劉婷婷的《聊齋俚曲論綱》(齊魯書社2016年版)等。
《三百年遺響:蒲松齡俚曲音樂研究》一書從音樂角度研究聊齋俚曲。全書分三編,分別是蒲松齡俚曲概論、蒲松齡俚曲的音樂形態(tài)特征及蒲松齡俚曲代表性曲牌分析。該書是第一部系統(tǒng)研究聊齋俚曲的專書,此前只有零星的研究?!读凝S俚曲》同樣側(cè)重從音樂角度談?wù)劻凝S俚曲,該書分上下編,上編收錄《聊齋俚曲通論》等論文,探討聊齋俚曲的音樂特性;下編為《俚曲曲牌》,對聊齋俚曲使用的曲牌進行辨析?!读凝S俚曲論綱》也是一部系統(tǒng)探討聊齋俚曲的專著,該書從生成、流傳、文學(xué)、音樂、曲牌、語言、演唱及傳承等方面分別進行考察,范圍較之前書更為廣泛。
此外還有一些著述涉及到聊齋俚曲,比如汪玢玲的《蒲松齡與〈聊齋志異〉研究》第六章即為《論聊齋俚曲》。邵吉志的《從〈志異〉到“俚曲”:蒲松齡新解》(齊魯書社2008年版)一書第九章《表演藝術(shù)的風(fēng)韻》也對聊齋俚曲各方面特點進行概述。
后者則有馮春田的《聊齋俚曲語法研究》(河南大學(xué)出版社2003年版)、翟燕的《聊齋俚曲語氣詞研究》(中國社會科學(xué)出版社2013年版)、張?zhí)┑摹读凝S俚曲集方言俗語匯釋》(九州出版社2015年版)、徐復(fù)嶺《〈金瓶梅詞話〉〈醒世姻緣傳〉〈聊齋俚曲集〉語言詞典》(上海辭書出版社2018年版)、董紹克的《聊齋俚曲集俗字研究》(商務(wù)印書館2019年版)、許培新的《蒲松齡聊齋俚曲集五種句式研究》(東北師范大學(xué)出版社2019年版)等,都是將聊齋俚曲作為語料,進行俗字、詞匯、句式等方面的研究。如此多的語言學(xué)著述集中探討一個作家的通俗文學(xué)作品,這在古代作品中也是不多的,只有《紅樓夢》等少數(shù)作品才能享受這樣的待遇。
值得注意的是,李桂奎、樊慶彥主編的《聊齋學(xué)研究初集》(齊魯書社2019年版)一書再次提出“聊齋學(xué)”的說法。1991年10月18日至22日,首屆國際聊齋學(xué)討論會在山東淄博召開,這是第一次提出“聊齋學(xué)”之說。2001年4月19-21日第二屆國際聊齋學(xué)討論會在山東淄博召開,會議論文集以《聊齋學(xué)研究論集》為名出版。但當(dāng)時學(xué)界響應(yīng)者并不多,后來這種說法漸漸被淡忘。
近年來相繼有人提出“金學(xué)”“羅學(xué)”“西游學(xué)”等,這一問題引起學(xué)界關(guān)注,研究者對單部作品研究稱學(xué)的問題也有爭議。到底對一部作品的研究具備什么條件才可以稱學(xué),從目前學(xué)界及社會的認知來看,在現(xiàn)有小說作品的研究中,只有紅學(xué)得到承認。這是一個正在進行中的問題,未來如何發(fā)展,還有待觀察。
三
最后說一說《聊齋志異》的欣賞普及讀物。
《聊齋志異》自面世以來,一直深受人們的喜愛。對一般讀者來說,《聊齋志異》與四大名著不同,其語言為較為典雅的文言,閱讀理解還是有一定的難度,因此他們需要那些帶有導(dǎo)讀性質(zhì)的欣賞普及讀物。也正是因為這個緣故,這類讀物在有關(guān)蒲松齡及《聊齋志異》的著述中一直占有相當(dāng)高的比重。
這一時期仍然延續(xù)了這一傳統(tǒng),在其間出版的蒲松齡及《聊齋志異》專書中,有超過三分之一的屬于欣賞普及類讀物,即內(nèi)容偏重對作品的賞析解讀,主要供一般讀者閱讀,帶有導(dǎo)讀的性質(zhì)。其中以馬瑞芳所寫最多,據(jù)筆者統(tǒng)計,至少有十四種,有些是在電視臺演講的講稿,社會影響較大。
欣賞普及也是蒲松齡及《聊齋志異》研究的重要組成部分,但這類書籍與一般的研究著述寫法及風(fēng)格不同,既要有學(xué)識,又要有才氣,達到雅俗共賞的效果,想寫好并不容易。在這一時期出版的欣賞普及欣賞類著述中,較為突出的是周先慎的《周先慎細說聊齋》(上海三聯(lián)書店2015年版)一書。該書精選聊齋名篇三十多篇,對其從不同角度進行賞析,見解深入獨到,又有很強的可讀性,這不僅有助于讀者的閱讀欣賞,而且對《聊齋志異》的推廣普及也起到積極的推動作用。
值得關(guān)注的還有馬振方的《聊齋志異面面觀》(北京出版社2019年版)。該書圍繞著《聊齋志異》思想藝術(shù)的各個方面,對該書進行了深入淺出的介紹,是一本很好的入門書。
此外還有張國風(fēng)的《話說聊齋》(廣西師范大學(xué)出版社2008年版)、李桂奎、冀運魯?shù)摹丁戳凝S志異〉鑒賞辭典》(上海辭書出版社2015年版)、左江的《〈聊齋志異〉二十講》等,也都是寫得比較有特色的。
當(dāng)然,也不可否認,這類讀物中的平庸之作也有不少,要么沒有什么見解,復(fù)述故事情節(jié)加幾句老生常談式的評論,要么寫得枯燥乏味,讀后讓人昏昏欲睡。究其原因,主要是作者自身的學(xué)識和才力不夠,加之也不夠用心,將普及等于平庸膚淺,草率落筆,質(zhì)量自然難以保證?!读凝S志異》的欣賞普及讀物不少,但能稱得上精品的寥寥無幾,這不僅僅是《聊齋志異》這一領(lǐng)域的問題,其他古代小說的欣賞普及讀物也都程度不等的存在這一問題,比如有關(guān)《紅樓夢》的著述中這類書的問題更為嚴(yán)重,平庸已不算什么問題,那些信口開河、胡說八道的書籍更讓人感到憂慮,而且數(shù)量也并不是一個小數(shù)字。這也從反面說明了欣賞普及工作還大有可為。
總的來看,進入二十一世紀(jì)的前二十年間蒲松齡及其《聊齋志異》的研究穩(wěn)步發(fā)展,取得了一些新收獲,呈現(xiàn)出新的學(xué)術(shù)景觀,但也存在一些值得關(guān)注的問題,至于未來如何發(fā)展,這是每一位研究者都要思考并且用行動給出答案的問題,讓我們拭目以待。
(責(zé)任編輯:陳麗華)