余新忠
在學(xué)術(shù)史上,借由精深的研究,就某一具體問題發(fā)前人所未發(fā),甚或提出某些不易之論,這樣的成果雖然不易取得,但也不時可以見到;而那種能從宏觀上洞察人類思維的某些疏漏,從而無論在方法還是知識上都能給人以巨大啟發(fā)和觸動的研究,卻總是微乎其微。不過,麥克尼爾的《瘟疫與人》,可以說正是那些微乎其微的研究中的一種。
作者麥克尼爾現(xiàn)為美國芝加哥大學(xué)歷史學(xué)榮譽教授,曾以著作《西方的興起》而蜚聲世界史林,是美國當代最具聲名的歷史學(xué)家之一。該著無疑是部極具開創(chuàng)性的論著,英國牛津大學(xué)的托馬斯教授曾在書評中指出:“他(指麥克尼爾)是第一位把歷史學(xué)與病理學(xué)合并起來,重新解釋人類行為的學(xué)者;也是第一位把傳染病列入歷史重心,給它應(yīng)有地位的史學(xué)工作者。”即使時至今日,相信對大多數(shù)讀者來說,仍會為之耳目一新。他從疫病史的角度對眾多人們習(xí)以為常的歷史現(xiàn)象所作的解釋,往往與以往政治史、經(jīng)濟史、文化史乃至社會史的分析大異其趣。比如,在西班牙人征服墨西哥的歷史中,1520年,科爾特斯只帶了不到600名的隨從,就征服了擁有數(shù)百萬之眾的阿茲特克帝國,個中的原因,麥氏認為過去種種解釋都不夠充分,最為關(guān)鍵的因素還在于“新大陸”居民遭遇了從未接觸過而西班牙人卻習(xí)以為常的致命殺手——天花。
作者采取的是一種真正從整體上審視人類文明發(fā)展的大歷史觀,本書“旨在通過揭示各種疫病循環(huán)模式對過去和當代歷史的影響,將疫病史納入歷史詮釋的范疇”“并把傳染病在人類歷史中的角色還置于更為合理的地位上”。從這一視角出發(fā),作者對人類歷史發(fā)展中一些重要現(xiàn)象做出了合理而意味深長的詮釋。比如麥氏指出,非洲熱帶雨林和鄰近大草原溫暖濕潤的氣候和豐富食物十分有利于人類最初成長,但同時也孕育極其復(fù)雜多樣的致病微生物。在這片生態(tài)體系最嚴峻而多樣化的地區(qū),“人類為縮短食物鏈所做的嘗試仍未臻成功,依然以不斷感染疾患的方式,付出高昂的代價。這一點,比其他任何方面,都更能說明,為什么非洲與溫帶地區(qū)(或者美洲的熱帶地區(qū))相比在文明的發(fā)展上仍顯落后”。以上所舉不過是作者眾多匠心獨具的歷史闡釋中非常普通的寥寥數(shù)例。在論述其他諸如羅馬帝國的崩潰、佛教和基督教的興起、歐洲的擴張、印度種姓制度的形成,以及大英帝國的崛起等等種種的歷史現(xiàn)象時,麥氏均能透過一般的因果解釋,體認到疫病在其中的作用和影響。這些顯然表明,疾病,特別是其中的傳染病,乃是“人類歷史的基本參數(shù)和決定因素之一”。
由于過去相關(guān)研究的缺乏,人類疾病史上的眾多細節(jié)問題必然還不夠清楚,在這種狀況下,要完成這樣一部從宏觀論述瘟疫與人類歷史關(guān)系的大作,無疑需要巨大的勇氣和高超的技藝。作者正是憑借他深厚的世界史功力,借由敏銳機智的觀察和推理,娓娓道出了傳染病在人類歷史變遷和文明發(fā)展中所扮演的角色。利用其深入的分析和流暢的筆觸,把傳染病如何在人類歷史上,影響到整個人類的遷移、民族的盛衰、戰(zhàn)爭的勝敗、社會的榮枯、文化的起落、宗教的興滅、政體的變革、產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)型、文明發(fā)達和科技的進步等等,作了完整的論述,堪稱經(jīng)典。
麥克尼爾從病理學(xué)和歷史學(xué)相結(jié)合這一獨特視角出發(fā),重新審視和闡釋人類歷史,縱橫捭闔,左右逢源,確實提出了眾多獨具匠心且發(fā)人深省的認識。
當然,在世界范圍內(nèi),特別是東方世界,疾病社會史研究還明顯不夠深入細致的情況下,撰寫這樣一部從宏觀上把握疫病與人類歷史發(fā)展關(guān)系的著作,危險也是顯而易見的。事實上,我們在書中也很容易發(fā)現(xiàn),作者的論述常夾雜著假設(shè)和旁證,有時還包括某些想象的成分。在不少的細部研究上,尤其是關(guān)于中國的部分,還多有誤會。比如,由于作者基本不了解或誤解中國醫(yī)學(xué)在十九世紀以前在對付溫病和接種天花方面所取得的成就,使本書有關(guān)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)對人口增長作用的認識顯得有些過分夸大自然調(diào)節(jié)作用而無視人為因素之嫌。另外,其賴以為基礎(chǔ)(指中國部分)的疫情年表,也顯得過于粗糙。而細節(jié)的錯誤,更是多有,我們在翻譯的過程中,已通過譯注的方式做了辨析。盡管如此,這些細部微瑕仍不足以影響該著的重要價值,或許,其價值本不在于呈現(xiàn)出多少具體的歷史真相,而是提出了一系列發(fā)人深省的獨特研究視角。
對于這樣一部世界史學(xué)界經(jīng)典之作,中國史學(xué)界特別是大陸史學(xué)界關(guān)注度顯然遠遠不夠,盡管中譯本本來就有些姍姍來遲,但就是遲來的譯本,至今在大陸也未能,實際也難以擁有較多的讀者。故而在大陸出版中譯本就顯得十分必要。臺灣中譯本總體上是一個較為忠實原文的不錯的譯本,譯者楊玉齡先生系公共衛(wèi)生領(lǐng)域的專家,對書中有關(guān)醫(yī)學(xué)和生物學(xué)方面的內(nèi)容有較好的把握,譯文也顯得頗為精當。但對歷史知識則相對隔膜,故而以專業(yè)歷史研究者的眼光視之,譯文在歷史名詞乃至歷史事件的把握方面,仍有不小的改進空間。而利用最新的研究對書中的相關(guān)問題做出辨析這樣的工作,自然更是無從談起了。另外,該譯本在標題方面對原書做了不少的調(diào)整,雖在醒目方面不無可取,但似乎也有些不夠忠實原文之處。尤其令人遺憾的是,譯本居然完全刪去原書的注釋,粗看之下,幾乎要讓人懷疑這是不是一部嚴肅的學(xué)術(shù)著作。故此,我們感到仍有重新翻譯的必要。當然,在譯完初稿后,我們參考了這一譯本,并借鑒其中不少精當?shù)淖g法,特此說明并致以誠摯的謝意。在翻譯過程中,我們始終以忠實原文原意為第一要義,原著之行文流暢而優(yōu)美,不禁令人深感欽羨,盡管也做了盡可能的努力,但限于時間和水平,我們的譯筆顯然仍遠無法與原文暢美的筆調(diào)相提并論,同時還可能存在不少不足乃至誤譯之處,這是需要向讀者致歉并敬請讀者不吝賜教。
長江后浪推前浪,人類的知識和對具體問題的認識無疑會隨著時間的推移而不斷更新,但憑借知識的累積和個人的敏銳與智慧提出的某些認識維度和思考方式卻似乎可以超越知識更新本身而具有長久的魅力。二十多年過去了,對書中那些具體的觀點,相信不同領(lǐng)域的專家大概都可能提出異議,不過,書中揭示的研究視角與基本原理,不僅在過去較深地影響了世界史學(xué)的發(fā)展,而且也是我們今天史學(xué)研究者,特別是醫(yī)療社會史的研究者不應(yīng)忽視的。在世界范圍內(nèi),疫病社會史乃是一個方興未艾的研究領(lǐng)域,近二十多年來,取得了相當矚目的成就。不過就中國史而言,似乎才剛剛興起。希望麥克尼爾這部大作的再版,不僅有利于這一研究的深入開展,而且還可以促進更多的人重新省思認識和探討歷史的視角與方法。(本文選自中信出版集團出版《瘟疫與人》有刪節(jié))
內(nèi)容簡介
《瘟疫與人》是威廉·麥克尼爾備受歡迎的一部經(jīng)典作品,也是宏觀論述瘟疫與人類歷史關(guān)系的史學(xué)佳作。疫病是人類歷史的基本參數(shù)和決定因素之一。一代歷史學(xué)家威廉·麥克尼爾從疫病史的角度,以編年的手法,從史前時代寫至上世紀前半葉,翔實探討傳染病如何肆虐歐洲、亞洲、非洲等文明發(fā)源地,而這些疾病又如何塑造不同文明的特色。他率先將歷史學(xué)與病理學(xué)結(jié)合,重新解釋人類的行為;他將傳染病置于歷史的重心,給它應(yīng)有之地位;他以流暢的筆調(diào)、敏銳的推理和高超的技藝,娓娓道出傳染病在人類歷史變遷和文明發(fā)展中所扮演的重要角色。
作者簡介
威廉·麥克尼爾(1917—2016),一代歷史學(xué)家、全球史研究奠基人、世界歷史學(xué)科的“現(xiàn)代開創(chuàng)者”,曾擔任美國歷史學(xué)會主席、美國世界史學(xué)會主席。在全球史方面的研究卓然有成,德高望重,與斯賓格勒、湯因比齊名,被譽為“20世紀對歷史進行世界性解釋的巨人”,開辟了一個西方世界史學(xué)的新時代。其主要作品有《西方的興起:人類共同體史》《世界史》《瘟疫與人》《競逐富強》《人類之網(wǎng)》等。