• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      Си Цзиньпин и В. Путин обменялись поздравлениями по случаю 75-летия Победы в Мировой антифашистской войне習(xí)近平同普京就世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利75周年互致賀電

      2020-11-02 02:56:44
      伙伴 2020年9期
      關(guān)鍵詞:主戰(zhàn)場(chǎng)賀電兩國(guó)人民

      3 сентября председатель КНР Си Цзиньпин и президент РФ Владимир Путин обменялись поздравительными телеграммами по случаю 75-й годовщины Победы в Мировой антифашистской войне.

      Си Цзиньпин в телеграмме отметил, что 3 сентября, 75 лет назад китайский народ одержал победу в Войне сопротивления японским захватчикам, а СССР – победу над милитаристской Японией, провозгласив окончательную победу в Мировой антифашистской войне. В войне, которая распространилась на Азию, Европу, Африку и Океанию, погибли свыше 100 млн. человек, включая военнослужащих и мирных жителей разных стран, заплатив самую жестокую цену в истории человечества. Китай и Россия, которые являлись главными полями битвы в Азии и Европе соответственно, принесли огромные национальные жертвы ради победы в Мировой антифашистской войне и внесли в нее немеркнущий исторический вклад. Дружба между китайским и российским народами, скрепленная кровью в совместных сражениях, заложила прочную основу для высокоуровневого развития межгосударственных отношений.

      Си Цзиньпин подчеркнул, что, будучи постоянными членами Совета Безопасности ООН, Китай и Россия несут важную ответственность за мир и развитие на планете. Председатель КНР выразил готовность совместно с В. Путиным, пользуясь возможностями 75-й годовщины Победы в Мировой антифашистской войне, продолжать работать над углублением китайско-российского всеобъемлющего партнерства стратегического взаимодействия, вместе с мировым сообществом защищать итоги Второй мировой войны и международную справедливость, активно охранять и практиковать мультилатерализм, способствовать формированию сообщества с единой судьбой всего человечества, чтобы последующие поколения могли жить на планете, где царят прочный мир, повсеместная безопасность и общее процветание.

      В своем поздравительном послании В. Путин отметил, что Вторая мировая война стала самой трагичной в истории человечества. СССР и Китай были главными полями битвы против фашизма и милитаризма, их народы понесли огромные жертвы за полную победу над агрессорами. В ходе той тяжелейшей войны между двумя странами и их народами сложилась крепкая боевая дружба. Сегодня этот дух взаимопомощи продолжает развиваться и способствует динамичному развитию российско-китайских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия. Сохранение исторической правды о Второй мировой войне – это общая ответственность обеих сторон, следует решительно противостоять любым действиям, которые искажают историю, прославляют нацистов, милитаристов и их пособников, ни в коем случае не позволять забывать или дискредитировать заслуги освободителей и отрицать итоги Второй мировой войны. Россия готова продолжать активные усилия с дружественным Китаем по предотвращению войн и конфликтов, поддержанию стабильности и безопасности во всем мире.

      2020年9月3日,國(guó)家主席習(xí)近平同俄羅斯總統(tǒng)普京互致賀電,慶祝世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利75周年。

      習(xí)近平在賀電中指出,75年前的今天,中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)和蘇聯(lián)對(duì)日作戰(zhàn)的勝利,宣告世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)取得最終勝利。在那場(chǎng)遍及亞洲、歐洲、非洲、大洋洲的戰(zhàn)爭(zhēng)中,各國(guó)軍隊(duì)和民眾傷亡超過(guò)1億人,付出人類(lèi)歷史上最慘痛的代價(jià)。中俄雙方分別作為亞洲和歐洲主戰(zhàn)場(chǎng),為世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利承受了巨大民族犧牲,作出了不可磨滅的歷史貢獻(xiàn)。兩國(guó)人民并肩奮戰(zhàn),用鮮血凝成牢不可破的偉大友誼,為兩國(guó)關(guān)系高水平發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

      習(xí)近平強(qiáng)調(diào),中俄同為聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó),對(duì)世界和平發(fā)展事業(yè)負(fù)有重要責(zé)任。我愿繼續(xù)同你共同努力,以紀(jì)念世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)勝利75周年為契機(jī),引領(lǐng)中俄兩國(guó)深化全面戰(zhàn)略協(xié)作,同國(guó)際社會(huì)一道,堅(jiān)定捍衛(wèi)二戰(zhàn)勝利成果和國(guó)際公平正義,積極維護(hù)和踐行多邊主義,推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體,讓子孫后代享有持久和平、普遍安全、共同繁榮的世界。

      普京在賀電中表示,第二次世界大戰(zhàn)是人類(lèi)歷史上最慘痛的悲劇。蘇聯(lián)和中國(guó)是抗擊法西斯主義和軍國(guó)主義的主戰(zhàn)場(chǎng),為徹底戰(zhàn)勝侵略者付出了巨大的民族犧牲。在那場(chǎng)艱苦卓絕的戰(zhàn)爭(zhēng)中,我們兩國(guó)和兩國(guó)人民結(jié)下了深厚的戰(zhàn)斗友誼。今天,這種互助精神不斷得以發(fā)揚(yáng)光大,促進(jìn)俄中全面戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系蓬勃發(fā)展。維護(hù)二戰(zhàn)歷史真相是我們的共同責(zé)任,要堅(jiān)決反對(duì)任何歪曲歷史、美化納粹分子、軍國(guó)主義分子及其幫兇的行徑,決不容許忘卻甚至詆毀解放者的功績(jī),決不容許否認(rèn)二戰(zhàn)結(jié)果。俄方愿繼續(xù)同友好的中國(guó)一道積極努力,防止戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突,維護(hù)全球穩(wěn)定與安全。

      猜你喜歡
      主戰(zhàn)場(chǎng)賀電兩國(guó)人民
      過(guò)獎(jiǎng)了
      中老兩國(guó)人民的大喜事:中老鐵路友誼隧道貫通——中老鐵路唯一跨境隧道13日貫通
      臺(tái)公布“安倍雙十賀電”被打臉
      “亮劍”脫貧主戰(zhàn)場(chǎng)的人大力量
      健康扶貧,貧困農(nóng)村是主戰(zhàn)場(chǎng)
      網(wǎng)絡(luò)打假應(yīng)成為社會(huì)治理主戰(zhàn)場(chǎng)
      公民與法治(2016年8期)2016-05-17 04:11:41
      哪些人會(huì)收到習(xí)近平的賀電?
      博客天下(2015年3期)2015-11-23 06:21:35
      把重建一線作為干部培訓(xùn)的主戰(zhàn)場(chǎng)
      “惟道義之交,可以終身”
      睢宁县| 临夏县| 宿州市| 家居| 衡东县| 盖州市| 江安县| 上虞市| 上犹县| 周至县| 武强县| 曲周县| 常德市| 白银市| 长乐市| 博白县| 东阳市| 平泉县| 三亚市| 凌源市| 连州市| 广平县| 太和县| 安丘市| 邵阳县| 绥宁县| 靖远县| 昌吉市| 怀远县| 云和县| 中西区| 沾益县| 遂平县| 荣成市| 江都市| 内黄县| 宁强县| 逊克县| 顺昌县| 蒙自县| 巨野县|