Jane Taylor
王雨然(譯)
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Then the traveler in the dark
Thanks you for your tiny spark,
How could he see where to go,
If you did not twinkle so?
In the dark blue sky you keep,And often through my curtains peep,
For you never shut your eye,
Till the sun is in the sky.
As your bright and tiny spark
Lights the traveler in the dark,
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
一閃,一閃,小星星,
究竟何物現(xiàn)奇景!
遠浮于世煙云外,
似若鉆石夜空明。
烈陽燃盡宙合靜,
落日不再星河清,
晶晶靈靈掛夜空,
一閃一閃總不停。
漂泊游子夜中停,
淺淡火光伴你行,
漫漫長夜路何尋,
若無星斑亮瑩瑩?
深藍夜空你身影,
時常窺過我簾屏,
從未合上你眼睛,
直到太陽又現(xiàn)形。
因你聰伶淺光領(lǐng),
照亮游子夜中行。
我仍不懂你何物,
一閃,一閃,小星星。