江西龍南中學(xué) 袁香香
The Furthest Distance in the World is a poem taken from a poetic collection titled as Bird and Fish by Indian poet Tagore.Its language is so simple,however thought-provoking.Tagore said that the furthest distance in the world is not between life and death,for the people who love each other,a final death can never separate two hearts.Likewise,in some relationship,for example,the love between male and female,or the affection among friends or relatives,although there is a short distance away,yet poles apart—to see little of each other though living nearby.While the love between the fish and the bird perhaps is the furthest distance in the world,because the former is swimming in the deep sea while the latter is flying in the sky.The inherent difference between as a being in the sky and a being in the sea can hardly be removed.This sentimental (多愁善感的)thought comes from a rational respect to the natural rule,and also a profound understanding of human relationship and existence.Bird and fish,in the poem,are two graceful symbols,standing out to show Tagore's aesthetic reflection upon life.
Tagore's poetry is embedded(把……牢牢嵌入)with profound ecological wisdom.His poetic verses have combined the peace of his heart,his penetrating(深刻的)insights,his exceptional aesthetic ability and his profound feelings.In his poetry,it is easy to feel the emotional presentation of the harmonious scenes in the natural ecological system, and the internal harmony between the rhythms of life and of nature and the universal consciousness of the harmony among gods,earth and man.Tagore's poetry typically possesses beautiful language format,and neat perfect rhythm.As a poet philosopher,he uses poetry and songs which are full of the perceptual language to express the respect about the “person”as the core of the vast system of life,and form the “Tagore”style of life aesthetics,to which The Furthest Distance in the World is a best illustration.
參考譯文
世界上最遙遠(yuǎn)的距離
《世界上最遙遠(yuǎn)的距離》選自印度詩人泰戈?duì)柕脑娂讹w鳥與魚》。詩的語言簡(jiǎn)單到了極致,卻發(fā)人深省。泰戈?duì)栒f,世界上最遙遠(yuǎn)的距離不是生與死的距離,因?yàn)?,?duì)彼此相愛的人來說,最終的死亡也絕對(duì)不可能把兩顆心分開。同樣的道理,在某種關(guān)系中,比如說,男女之間的愛情或者親友之間的感情, 即使近在咫尺, 也形同天涯——比鄰而居,卻從不關(guān)注彼此。而魚和飛鳥之間的愛情距離可能是世界上最遙遠(yuǎn)的距離,前者潛游深海,后者翱翔在藍(lán)天。天地生靈之間與生俱來的本質(zhì)區(qū)別是很難消除的。這種傷感的認(rèn)知來自對(duì)自然規(guī)律理性的尊重,以及對(duì)人際關(guān)系和人類存在的深刻理解。詩中的魚和飛鳥,這兩個(gè)優(yōu)雅的象征,別致清雅地表達(dá)了泰戈?duì)枌?duì)于人生的唯美思考。
泰戈?duì)柕脑姼杼N(yùn)涵著深刻的生態(tài)智慧,他的詩作集合了平和之心、洞悉萬物的感知力、獨(dú)樹一幟的美學(xué)呈現(xiàn)能力和深厚的感情。他的詩歌讓讀者輕松體會(huì)到自然萬物間的生態(tài)和諧景觀,生命節(jié)律同自然節(jié)律的內(nèi)在統(tǒng)一,以及天、地、人相統(tǒng)一的宇宙意識(shí)。泰戈?duì)柕脑姼枵Z言綺麗優(yōu)美,格式、韻律整飭完美。作為一個(gè)詩人哲學(xué)家,泰戈?duì)栍酶行缘脑姼枵Z言抒發(fā)對(duì)以“人”為核心的宏大生命體系的尊敬,形成了“泰戈?duì)枴憋L(fēng)格的生命美學(xué)。《世界上最遙遠(yuǎn)的距離》就是對(duì)此最好的詮釋。