徐世澤 牛瑞潔 周葉青 李雅靜 盧雨格
(河北大學(xué)外國語學(xué)院 河北保定 071000)
舉辦馬拉松賽事作為提升城市影響力的重要途徑之一,對深化城市建設(shè),推動地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展有著極其重要的作用。雄安馬拉松作為雄安地區(qū)已有的較為成熟的大型馬拉松賽事,自2017年辦賽以來便備受關(guān)注,憑借細(xì)致的賽事服務(wù)和嚴(yán)格的辦賽要求,首屆賽事便拿到中國田徑協(xié)會頒發(fā)的“銅牌賽事”“自然生態(tài)特色賽事”兩大獎項。但雄安馬拉松目前只面向國內(nèi)選手,并未打開其國際市場,有很大的升值和發(fā)展空間,將賽道雙語標(biāo)識語、國際化規(guī)模、外語賽事服務(wù)、完賽獎牌證書進(jìn)行國際化地全面升級是雄安馬拉松晉級更加標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)模化和國際化賽事的突破口,讓千名國際跑者在雄安新區(qū)享受一場暢快的馬拉松之旅,同時也領(lǐng)略雄安自然風(fēng)光和人文風(fēng)情,推動雄安新區(qū)的國際化形象建設(shè),增強(qiáng)雄安新區(qū)的國際影響力。
現(xiàn)代意義上的語料庫誕生于20世紀(jì)60年代, 標(biāo)志性的工作是美國布朗語料庫的建成和使用, 這個語料庫只有100萬詞的規(guī)模,雖然從今天的眼光看來, 是一個很小的語料庫, 但卻是世界上第一個機(jī)器可讀的語料庫。由于語料庫在語言研究、詞典編纂以及自然語言處理等領(lǐng)域的重要作用, 從20世紀(jì)60年代以來, 語料庫及其相關(guān)技術(shù)發(fā)展十分迅速。根據(jù)語料庫的應(yīng)用目標(biāo)、設(shè)計原則和所涉語言的數(shù)量, 可以把林林總總的語料庫分成不同的類別。通用語料庫主要用來支持關(guān)于某種語言的一般性的詞法、句法和語義現(xiàn)象的描寫和解釋, 這類語料庫組成和結(jié)構(gòu)一般都具有相對的平衡性, 即具有對目標(biāo)語種的代表性, 其收錄的語料通常涵蓋各種不同的語體、語域, 像布朗語料庫、英國國家語料庫 (BNC) 都屬于通用語料庫。與此不同, 專用語料庫則根據(jù)各自的服務(wù)目標(biāo)而采用不同的設(shè)計原則, 典型的專用語料庫包括面向詞典編纂的語料庫, 如朗文出版社的朗文語料庫網(wǎng)用于外語教學(xué)研究的中介語語料庫或?qū)W習(xí)者語料庫, 如比利時魯汶天主教大學(xué)建立的國際英語學(xué)習(xí)者語料庫(International Corpus of Learner English)等。
目前看來,雄安馬拉松賽事線路雙語公共標(biāo)示語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)程度和準(zhǔn)確程度與雄安馬拉松賽事國際化推廣之間矛盾尚存。這些問題集中體現(xiàn)在兩方面:一是公共標(biāo)示語的翻譯有待進(jìn)一步規(guī)范和準(zhǔn)確。如路牌翻譯存在不準(zhǔn)確,同一標(biāo)語中文拼音與英文混用的現(xiàn)象。如“道路”共出現(xiàn)四種翻譯形式“Ave””Lu”“Road”“DaDao”。在英文中,一般主干道,大道稱之為avenue(Ave),其它一般性的道路為road。我們應(yīng)根據(jù)道路在城市交通中的地位和等級對應(yīng)相應(yīng)的英文詞,統(tǒng)一規(guī)范。另外,在同一路標(biāo)中,中文拼音,英文簡寫與英文譯文混用,沒有統(tǒng)一規(guī)范。
二是馬拉松賽事線路沿途的特色文化語言表述有待規(guī)范化。如飲食店招牌多為中文,沒有相應(yīng)的外文翻譯。雄安馬拉松賽事沿線遍布著大大小小具有地方飲食文化特色甚至國家飲食文化特色的飲食店面,而這些店面公示語也正是彰顯河北地方甚至是中華飲食文化特色的重要傳播渠道。因此,我們應(yīng)參考規(guī)范化的特色雙語文化表述以助力于本土文化的有效傳播。
由于公示標(biāo)示語在公眾和旅游者生活中的重要作用, 對公示語的任何歧義、誤解、濫用都會導(dǎo)致不良后果。只有認(rèn)真探討雙語公示語的功能意義和語言風(fēng)格, 才能真正準(zhǔn)確發(fā)揮英語公示語在我國雄安新區(qū)建設(shè)國際性大都市中的積極作用,翻譯是否合理是雄安新區(qū)整體素質(zhì)的直接展現(xiàn)。
雄安馬拉松是向世界展示雄安新區(qū)嶄新的城市形象的重要途徑。雄安馬拉松以“追夢千年雄安,付出必有回報”為口號,用馬拉松的方式去丈量雄安的成長軌跡。而馬拉松賽事線路公共標(biāo)示語是一個馬拉松賽事最先呈現(xiàn)給國際社會的形象標(biāo)簽,它的準(zhǔn)確性和規(guī)范性直接影響著國際社會對該馬拉松賽事和城市形象的評價。本項目雙語平行語料庫的建設(shè)能夠為其他城市馬拉松賽事公示語的深入研究提供進(jìn)一步的語料支持。雄安馬拉松賽事線路語料庫的形成能夠把雄安馬拉松沿線的語料集合起來,應(yīng)用到具體的公共標(biāo)示語翻譯實踐中,最終形成官方、標(biāo)準(zhǔn)化的雄安馬拉松賽事線路公共標(biāo)示語雙語平行語料庫。