“上帝”也會性別歧視?在美國3日召開的第117屆國會眾議院開幕式現(xiàn)場,一名民主黨議員在會議結(jié)束時說出一句令“上帝”都要驚呆的話。
美國??怂剐侣劸W(wǎng)4日報道稱,身兼基督教牧師的密西西比州民主黨議員伊曼紐爾·克利弗在會議快要結(jié)束時發(fā)表禱告詞。令人摸不著頭腦的是,克利弗在說完“阿門(a-men)”這個基督教徒常用詞后,緊接著又說了一個“阿烏門(a-woman)”。
美國堪薩斯城電視臺第5頻道(KCTV5)報道稱,克利弗本人在接受采訪時表示,考慮到國會中女性人數(shù)創(chuàng)新高的原因,他才加了“阿烏門”這個詞,其實只是個雙關(guān)語??死シQ:“國會能夠擁有這樣的性別包容性,可謂創(chuàng)建了歷史上最多元化的國會,所以我才以a-woman結(jié)束我的禱告詞。”
盡管克利弗給出自己的解釋,但美國媒體和網(wǎng)民對此并不買賬。據(jù)他們推測,這有可能和克利弗所在的美國民主黨一直希望通過修改美國語言文化來實現(xiàn)“男女平等”有關(guān)。眾議院前議長金里奇將克利弗此舉視作民主黨“激進(jìn)的瘋狂”,批評該黨派為實現(xiàn)性別平等不惜廢除任何一個“正常的性別詞匯”。這句話顯然是針對眾議院議長佩洛西推廣“性別平等詞匯”而言。
此外,不少網(wǎng)民還紛紛向克利弗作出“教科書式”的解釋,他們在社交媒體上指出,“a-men”源自拉丁語,意為“衷心地”或“就這樣吧”,這個音譯的外來語本身不具備任何性別屬性。也就是說,克利弗的做法實際上是“畫蛇添足”,不僅暴露他自己“沒文化”,更凸顯了美國如今在“男女平等”等性別問題上陷入脫離現(xiàn)實的“形式主義”怪圈。有網(wǎng)民調(diào)侃道,這種矯枉過正的做法早晚會導(dǎo)致所有正常的英語詞匯都要加個“女字旁”,比如“精神”的英語單詞mental變成womental。報道分析稱,這種“形式主義”激進(jìn)做法不僅沒能在性別平等的議題上凝聚美國社會共識,反而撕裂了美國社會,并為美國民粹勢力抬頭創(chuàng)造機會?!。ǜ呶挠睿?/p>