黃衛(wèi) 顏小虎 閆昱錦
【摘 要】? “十三五”以來,以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和移動游戲為代表的數(shù)字出版“走出去”成為我國出版“走出去”的重要組成部分。文章梳理了我國數(shù)字出版“走出去”的發(fā)展現(xiàn)狀及面臨的突出難題,就“雙循環(huán)”新發(fā)展格局下,數(shù)字出版如何發(fā)揮“海量的信息、快速的傳播、低廉的成本”等明顯優(yōu)勢,開創(chuàng)中國出版“走出去”的新局面,提出了加快數(shù)字出版“走出去”平臺建設(shè)、拓展數(shù)字出版“走出去”選題范圍、提升數(shù)字出版“走出去”產(chǎn)品翻譯水平、加大數(shù)字出版“走出去”推廣力度、加強數(shù)字出版“走出去”人才培養(yǎng)和資金保障五項發(fā)展對策,以期為“講好中國故事,傳播好中國聲音”做出更大貢獻。
【關(guān)? 鍵? 詞】“雙循環(huán)”;中國出版;數(shù)字出版;“走出去”
【作者單位】黃衛(wèi),中國外文出版發(fā)行事業(yè)局;顏小虎,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局;閆昱錦,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局。
【中圖分類號】G239.26 【文獻標(biāo)識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2021.23.004
2003年,新聞出版總署首次提出新聞出版業(yè)要“走出去”,鼓勵國內(nèi)出版業(yè)加強對外開放,把中國出版“走出去”上升到國家層面。2011年,國家首次將數(shù)字出版產(chǎn)品出口納入新聞出版“走出去”的范疇中。2020年,全國累計出口音像制品、電子出版物、數(shù)字出版物3577.46萬美元,全國數(shù)字出版物出口金額增長11.5%。截至2020年底,我國已成功向海外輸出網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品超過1萬部[1]。2021年中國自主研發(fā)游戲的海外市場實際銷售收入為180.13億美元,同比增長16.59%。至此,以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和移動游戲為代表的數(shù)字出版“走出去”成為我國出版“走出去”的重要組成部分。
面對新冠肺炎疫情和全球復(fù)雜多變的貿(mào)易環(huán)境,中央提出加快構(gòu)建以國內(nèi)大循環(huán)為主體、國內(nèi)國際雙循環(huán)相互促進的新發(fā)展格局。數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)如何促進“雙循環(huán)”發(fā)展,持續(xù)開拓國際市場,進一步提升我國國際傳播能力,是所有數(shù)字出版工作者面臨的新課題。
一、中國數(shù)字出版“走出去”的現(xiàn)狀
伴隨我國網(wǎng)絡(luò)強國、數(shù)字中國戰(zhàn)略的深入推進,媒體融合發(fā)展邁向縱深,數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)的發(fā)展步伐不斷加快。2011年至2020年,我國數(shù)字出版收入規(guī)模從1377.88億元增長到11781.67億元,十年間,我國數(shù)字出版收入翻了三番,增速遠超傳統(tǒng)出版行業(yè),成為帶動文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的一支新生力量。我國數(shù)字出版“走出去”也隨著數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)的壯大,呈現(xiàn)以下發(fā)展趨勢。
1.數(shù)字出版“走出去”的產(chǎn)品政策支持力度不斷加大
自2003年新聞出版總署提出新聞出版業(yè)要“走出去”以來,有關(guān)部門陸續(xù)出臺了一系列重要政策,開啟了一系列重大工程,以推動中國出版“走出去”。2011年,國家明確將數(shù)字出版產(chǎn)品出口納入新聞出版“走出去”的范疇中,之后發(fā)布的《新聞出版業(yè)“十二五”時期“走出去”發(fā)展規(guī)劃》《新聞出版業(yè)“十三五”時期“走出去”專項規(guī)劃》,指出要積極推動數(shù)字出版產(chǎn)品“走出去”。在重大工程方面,政府相關(guān)管理部門相繼推出中國圖書對外推廣計劃、中外圖書互譯出版項目、經(jīng)典中國國際出版工程、絲路書香工程、圖書“走出去”基礎(chǔ)書目庫、外國人寫作中國計劃等一系列重大工程,我國版權(quán)輸出也從2004年的1362項增長到2019年的15767項[2]。2019年以來,國家新聞出版署組織實施數(shù)字出版精品遴選推薦計劃和全國有聲讀物精品出版工程,進一步推動數(shù)字出版的快速發(fā)展。
2.數(shù)字出版“走出去”產(chǎn)品在題材、形態(tài)上日趨豐富
我國數(shù)字內(nèi)容產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展和主動“出?!保瑸閿?shù)字出版“走出去”提供了豐富的內(nèi)容題材和載體形態(tài)。從最初的數(shù)字化書、報、刊到現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)游戲、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)動漫,數(shù)字出版“走出去”的內(nèi)容題材越來越豐富、載體形態(tài)越來越多元。其中,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和移動游戲板塊發(fā)展尤為迅速,近幾年來網(wǎng)絡(luò)文學(xué)通過圖書出版、IP改編、在線翻譯、海外本土化傳播、投資收購合作平臺等方式實現(xiàn)對外傳播,在傳承中華文明、弘揚中華文化方面做出了突出貢獻。2021年上半年海外移動游戲發(fā)行商中,來自中國的發(fā)行商占比為23.4%,排名全球第一位。隨著數(shù)字出版新業(yè)態(tài)的不斷涌現(xiàn),在線教育、有聲讀物、知識服務(wù)等數(shù)字出版“走出去”的產(chǎn)品形態(tài)日趨豐富。
3.數(shù)字出版“走出去”支撐平臺越來越多
隨著數(shù)字出版“走出去”的快速發(fā)展,涌現(xiàn)出一批數(shù)字出版支撐平臺,使得數(shù)字出版在助力文化“走出去”方面發(fā)揮了更大作用。
第一,數(shù)字展覽平臺方面。中國外文局建設(shè)推出“中國國際云書館”,通過3D虛擬展廳最大限度還原線下展館的真實場景,共展出33個語種的圖書約16萬種。該項目在PC端實現(xiàn)地圖導(dǎo)航、圖書展示、云視頻發(fā)布、數(shù)據(jù)追蹤等功能的基礎(chǔ)上,還開發(fā)了云書館APP,終端適配主流安卓、蘋果手機。
第二,數(shù)字閱讀平臺方面。2015年7月,全球首家數(shù)字尼山書屋落戶新西蘭[3];2017年11月,全球外文圖書平臺THAT' S BOOKS 正式首發(fā)。另外,當(dāng)當(dāng)和亞馬遜的閱讀平臺、亞馬遜的Kindle、中國移動的咪咕閱讀、QQ閱讀、微信讀書、中文在線以及掌閱等流量型數(shù)字閱讀平臺,憑借自身的先發(fā)優(yōu)勢以及在數(shù)字閱讀領(lǐng)域多年積累的用戶和口碑,在提供數(shù)字閱讀方面有著更大的優(yōu)勢。這些面向海內(nèi)外市場的數(shù)字閱讀平臺,可以為全球用戶提供中國圖書閱讀服務(wù)[4]。
第三,數(shù)字銷售平臺方面。2011年,中國國際圖書貿(mào)易集團有限公司與美國亞馬遜公司合作成立了美國亞馬遜網(wǎng)站唯一一個以國家命名的主題書店——“亞馬遜中國書店”,借助美國亞馬遜網(wǎng)站的銷售網(wǎng)絡(luò)、傳輸渠道和品牌影響力,推動優(yōu)質(zhì)中國出版物進入海外市場。2015年10月,圖書電商“新西蘭文軒網(wǎng)”落地海外;2016年7月,浙江出版聯(lián)合集團開通俄語版網(wǎng)上中文書店;2017年4月,全球第一個中阿電子書及圖書交易平臺“智慧宮書城”正式上線;掌閱、中文在線等數(shù)字平臺也積極開展海外業(yè)務(wù)。數(shù)字化產(chǎn)品面向國際銷售成為新的趨勢。
第四,數(shù)字版權(quán)交易平臺方面。江西出版集團推出的社交版權(quán)平臺“出版圈”(Publishing1st),集合了國際出版社交、版權(quán)洽商、國際出版機構(gòu)大數(shù)據(jù)、即時翻譯輔助溝通等功能,可以實現(xiàn)全球出版企業(yè)、版權(quán)經(jīng)理、作者、出版人、出版物的智能匹配搜索和關(guān)系連通,讓相關(guān)人員能夠快捷聯(lián)系。
第五,數(shù)字資源平臺方面。原新聞出版廣電總局重大出版工程項目“易閱通”,聚合了海量中外文正版授權(quán)的數(shù)字資源,包括電子書、電子刊、有聲書、數(shù)據(jù)庫等多種產(chǎn)品形態(tài),平臺資源總量達200萬冊以上,產(chǎn)品涉及1700余個海外出版品牌及550余家中文出版社,涵蓋俄語、日語、德語、法語、韓語等100多種語言。這一平臺可以將國內(nèi)各出版單位分散的數(shù)字產(chǎn)品集約化,將紙書項目的品牌電子化,進而在海外市場,特別是“一帶一路”沿線國家和地區(qū)進行深度推廣營銷。
4.數(shù)字出版“走出去”產(chǎn)品覆蓋范圍逐漸擴大
2003年出版業(yè)實施“走出去”戰(zhàn)略以后,中國出版“走出去”的重心逐漸由周邊國家轉(zhuǎn)向歐美主要發(fā)達國家。2013年,“一帶一路”倡議發(fā)出,“走出去”的重心又轉(zhuǎn)向“一帶一路”沿線國家。版權(quán)輸出和落地出版成為對外出版的新手段、新路徑,對外出版領(lǐng)域也逐步擴展為涉及中國政治、歷史、文化、國情、中醫(yī)藥等方方面面。
2004年我國版權(quán)輸出僅有1362項,其中輸出到中國周邊國家和地區(qū)的版權(quán)數(shù)量為1235項,占版權(quán)總輸出的90.68%;輸出到歐美6個國家的版權(quán)數(shù)量只有57項,占版權(quán)總輸出的4.19%。隨著“一帶一路”建設(shè)的持續(xù)推進,我國出版“走出去”的方向由歐美國家轉(zhuǎn)向絲路沿線國家。2019年,我國版權(quán)輸出達到15767項,其中輸出到歐美出版大國的為2904項,占比18.42%,輸出到絲路沿線國家的為10014項,占比63.51%。“走出去”產(chǎn)品的覆蓋范圍有了質(zhì)的突破。
通過一系列中國出版“走出去”計劃和重要出版工程的實施,我國打開了190多個國家和地區(qū)的出版物市場,以超過60種語言向世界宣介中國文化,傳播中國聲音。
二、中國數(shù)字出版“走出去”的挑戰(zhàn)
近些年,我國各出版單位通過在第三方平臺分發(fā)數(shù)字內(nèi)容、獨立搭建數(shù)字資源庫、自建平臺等形式,積極探索數(shù)字轉(zhuǎn)型模式,在數(shù)字出版“走出去”方面取得了一定的成績。但面對2020年突發(fā)的新冠肺炎疫情、世界經(jīng)貿(mào)不確定不穩(wěn)定因素的顯著增多,中國數(shù)字出版“走出去”遇到了更大的挑戰(zhàn)。
1.數(shù)字出版“走出去”的固有思維模式還未轉(zhuǎn)變
《2020—2021中國數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)年度報告》顯示,2020年我國數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)整體收入超過1萬億元,比2019年增加19.23%,呈現(xiàn)逆勢上揚態(tài)勢。但我們也要清醒看到,國內(nèi)數(shù)字出版的快速發(fā)展主要得力于網(wǎng)絡(luò)游戲、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)等技術(shù)類、渠道類公司的爆發(fā)式增長。而作為出版“走出去”主力的國內(nèi)出版企業(yè)仍停留在“數(shù)字化的紙質(zhì)出版”階段,發(fā)展數(shù)字出版更多來自項目資金的支持,而非來自市場需求。同樣地,數(shù)字出版“走出去”更多地靠的是政策和項目的輸血,而非自身的造血??梢?,數(shù)字出版“走出去”單位還不能主動創(chuàng)新內(nèi)容生產(chǎn)和運營模式。
2.數(shù)字出版“走出去”內(nèi)容還不夠豐富
缺乏高質(zhì)量、高效益的精品數(shù)字出版內(nèi)容產(chǎn)品,一直是困擾中國數(shù)字出版“走出去”的核心問題。傳統(tǒng)出版機構(gòu)雖然擁有大量優(yōu)質(zhì)內(nèi)容資源,但囿于缺乏相關(guān)技術(shù)和數(shù)字產(chǎn)品策劃能力,再加上對海外不同用戶的需求和閱讀習(xí)慣研究不夠,所提供的內(nèi)容和加工制作格式與國際市場需求存在偏差,能轉(zhuǎn)化為適合國際化傳播的內(nèi)容并不多。
根據(jù)出版“走出去”數(shù)據(jù)統(tǒng)計,“走出去”數(shù)字出版物主要包括電子書、出版類數(shù)據(jù)庫、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)游戲、網(wǎng)絡(luò)動漫、博客類應(yīng)用、在線教育等。在網(wǎng)絡(luò)閱讀時代,數(shù)字化出版是更高效、更容易被大眾所接受的傳播方式,出版“走出去”應(yīng)從單一的圖書數(shù)字化拓展為全方位立體式開發(fā),擴充文檔類、音頻類、視頻類、電子書、軟件類等類型產(chǎn)品,努力打造“出版+文創(chuàng)”“出版+電影”“出版+體驗”等新型出版形態(tài),緊跟時代發(fā)展步伐和受眾閱讀習(xí)慣的變化,不斷推出形式多樣、內(nèi)容豐富的數(shù)字化對外出版產(chǎn)品。
3.數(shù)字出版“走出去”的精準傳播效果欠缺
出版要“走出去”,更要“走進去”,還要在海外市場“立得住”,這就要求出版機構(gòu)注重本土化發(fā)展和國別研究,服務(wù)不同國家的需求,爭取不同國家人民的情感認同。以“一帶一路”主題圖書出版為例,僅2014年1月至2018年3月4年時間,出版界就推出圖書2814種,覆蓋絲路沿線60多個國家和地區(qū),涉及經(jīng)濟、政治、歷史、法律、文學(xué)、藝術(shù)等20個大類,包括英文、俄文、阿拉伯文、法文、西班牙文、德文以及維吾爾文、哈薩克文等23種外語和少數(shù)民族語言。如此眾多的國家、地區(qū)、人口、語種、門類,要想精準滿足不同用戶的需求,并不是一件容易的事。由此可見,我國的數(shù)字出版產(chǎn)品“走出去”應(yīng)該從用戶接受程度和閱讀習(xí)慣的角度出發(fā),在適應(yīng)本地市場和“接地氣”方面下功夫,針對不同國際市場的出版物內(nèi)容,應(yīng)更重視本土化戰(zhàn)略的推進和“一國一策”研究,爭取實現(xiàn)精準傳播。
4.數(shù)字出版“走出去”產(chǎn)業(yè)鏈尚未打通
目前,我國數(shù)字出版業(yè)的內(nèi)容生產(chǎn)商、技術(shù)提供商和平臺運營商往往各自為戰(zhàn),產(chǎn)業(yè)鏈各環(huán)節(jié)之間缺乏有效的整合、合作。在數(shù)字出版“走出去”領(lǐng)域更是如此。作為主要內(nèi)容生產(chǎn)商的出版單位,缺乏開發(fā)數(shù)字產(chǎn)品的技術(shù),文件轉(zhuǎn)碼技術(shù)不普及,沒有統(tǒng)一、簡便的工具;作為技術(shù)提供商的技術(shù)企業(yè),從各自立場出發(fā),開發(fā)技術(shù)標(biāo)準不統(tǒng)一、不規(guī)范,平臺不能合理對接,資源無法有效共享;作為平臺運營商的傳播平臺,所用文件格式不統(tǒng)一,互不兼容,對電子書版權(quán)保護不到位,無法保障出版單位的利益。如此一來,出版單位的內(nèi)容不能選擇最有利的技術(shù)呈現(xiàn),無法通過順暢的傳播平臺到達用戶手中,無法為用戶提供最佳的使用體驗,用戶的需求也不能及時反饋給內(nèi)容生產(chǎn)商。缺少高質(zhì)量的內(nèi)容和便捷高效的傳播平臺,數(shù)字出版“走出去”的整條產(chǎn)業(yè)鏈就難以打通。
5.數(shù)字出版“走出去”專業(yè)人才缺乏
出版“走出去”工作是一個系統(tǒng)工程,不僅需要外向型編輯和版權(quán)經(jīng)理,還需要具有國際視野、懂國際出版經(jīng)營的出版人,以及能夠?qū)⒅袊霭鎯?nèi)容高質(zhì)量向國際譯介的高端翻譯人才等。目前,出版“走出去”人才短缺已經(jīng)成為制約我國出版“走出去”成效的重要因素。而數(shù)字出版“走出去”則提出了更高的要求,特別是5G時代的到來,傳播內(nèi)容、形態(tài)、渠道日益多元化,需要從業(yè)者具備更為全面的把控能力,培養(yǎng)具有融合思維的全媒型、外向型人才成為數(shù)字出版“走出去”的迫切需求。
三、中國數(shù)字出版“走出去”的對策
“十三五”時期,數(shù)字出版在助力文化“走出去”方面取得了突出成績,在提升中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化影響力、增強中國文化軟實力方面發(fā)揮了重要作用?!笆奈濉币?guī)劃綱要提出積極發(fā)展對外文化貿(mào)易,開拓海外文化市場,鼓勵優(yōu)秀傳統(tǒng)文化產(chǎn)品和影視劇、游戲等數(shù)字文化產(chǎn)品“走出去”。這就要求出版單位提高科技創(chuàng)新應(yīng)用水平,推進科技與出版有機結(jié)合,不斷激發(fā)科技進步給出版業(yè)發(fā)展帶來的新增量、新動能,推動中國數(shù)字出版產(chǎn)品更好地“走出去”。
1.加快數(shù)字出版“走出去”平臺建設(shè)
隨著國內(nèi)出版單位數(shù)字化轉(zhuǎn)型速度的不斷提升,傳統(tǒng)出版與新興出版日漸融合、線上與線下深度融合的出版生態(tài)為數(shù)字內(nèi)容提供了更多的分享、傳播機會,出版“走出去”的數(shù)字化轉(zhuǎn)型已成為大勢所趨。
2016年,我國擁有自主知識產(chǎn)權(quán)的“中國數(shù)字圖書全球發(fā)行平臺”上線,可以制作符合全球各渠道要求的各種電子書格式,為中國出版機構(gòu)的電子圖書提供全球化的發(fā)售網(wǎng)絡(luò),讓全世界讀者能夠在第一時間閱讀中文的原版圖書。中國圖書進出口(集團)總公司自主研發(fā)的全球數(shù)字資源交易與服務(wù)平臺“易閱通”上有近200萬冊中外文電子書和10.5萬集有聲圖書,以“一個平臺、海量資源、全球服務(wù)”為定位,為圖書館提供薦購、閱讀、管理、整合一站式服務(wù)方案。作為以數(shù)字閱讀為基礎(chǔ)的閱文集團,一直將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)通過各種渠道,融合延伸至更廣闊的海外市場,對外授權(quán)數(shù)字出版內(nèi)容涉及7個語種,20余家合作方,授權(quán)作品達300余部。2018年,閱文集團與中國圖書進出口(集團)總公司達成協(xié)議,閱文“云端內(nèi)容庫”將真正向全球讀者開放,通過“易閱通”數(shù)字平臺、海外渠道進行海外市場運營,共同將中國優(yōu)質(zhì)內(nèi)容推廣至海外市場,提升中國數(shù)字內(nèi)容的全球影響力。
整體來看,數(shù)字出版“走出去”既要有“中國數(shù)字圖書全球發(fā)行平臺”“易閱通”這種自建全球數(shù)字服務(wù)平臺的模式,又要有閱文集團這種以已有平臺與“易閱通”合作進行推廣的數(shù)字平臺合作模式,還要有利用海外知名數(shù)字平臺進行數(shù)字出版“走出去”推廣建設(shè)的模式。只有這樣,才能讓數(shù)字出版“走出去”發(fā)揮更大的作用。
2.拓展數(shù)字出版“走出去”選題范圍
目前,我國“走出去”的圖書選題,依然以黨政讀物、文化古籍、中醫(yī)圖書電子版及相關(guān)數(shù)據(jù)庫等內(nèi)容為主,從歷史文明交流來看,學(xué)術(shù)讀物、文學(xué)讀物、大眾讀物的影響力不可小覷。近年來,隨著《習(xí)近平談治國理政》《習(xí)近平講故事》等闡釋習(xí)近平總書記治國理政新理念、新思想、新戰(zhàn)略的出版物在海外走熱,《瞬間回眸:影像中的變遷》《擺脫貧困》《人民的名義》等反映當(dāng)代中國發(fā)展道路、中國價值觀念、中國精神風(fēng)貌的主題出版物,《三體》《草房子》等展示中華文化獨特魅力的原創(chuàng)文學(xué)作品和少兒讀物,《戰(zhàn)“疫”日記》《最美逆行者》等講述我國抗疫故事、抗疫方案的圖書,也受到國際傳媒機構(gòu)的重視。這些出版物因貼近國外受眾的當(dāng)下文化需求和消費習(xí)慣,吸引了不少海外讀者。這也為數(shù)字出版“走出去”提供了大量豐富的素材。
數(shù)字出版“走出去”要以此為契機,切實找到“講好中國故事”的內(nèi)在需求與海外受眾閱讀興趣、閱讀習(xí)慣之間的契合點,打造一批闡釋中國道路、中國模式、中國經(jīng)驗,有助于國外全面客觀認識當(dāng)代中國發(fā)展理念的精品出版物;打造一批研究當(dāng)代中國經(jīng)濟、政治、文化、法律、社會等各領(lǐng)域,有助于國外了解中國社會科學(xué)研究前沿的精品出版物;打造一批推介中國當(dāng)代文學(xué)名家名作的精品出版物,讓各國人民通過文學(xué)這一方式,更準確深入地了解當(dāng)代中國,了解當(dāng)代中國人。此外,還要用好中國主題圖書海外編輯部等國際合作出版協(xié)作機制,培養(yǎng)一批國外漢學(xué)家和優(yōu)秀作者,面向國際市場和海外讀者,發(fā)揮外國人講“中國故事”的優(yōu)勢,更好地介紹中國。
在對外出版選題策劃方面,我們應(yīng)有意識地以學(xué)術(shù)出版話語為骨骼,以大眾出版話語為經(jīng)絡(luò),以文學(xué)出版話語為血肉,不斷擴展對外出版的選題范圍,讓海外讀者全面了解當(dāng)下真實的中國。
3.提升數(shù)字出版“走出去”產(chǎn)品翻譯水平
自2014年絲路書香工程獲批以來,該工程共計資助1680種圖書,涉及51個語種,覆蓋絲路沿線78個國家。如此眾多的語種,覆蓋如此多的國家,但國內(nèi)翻譯人才尤其非通用語種翻譯人員極其匱乏,使得非通用語種翻譯極其困難。這也給“走出去”出版物的翻譯質(zhì)量帶來巨大的挑戰(zhàn)。
譯林出版社首任社長兼總編輯李景端在談到我國“走出去”存在的問題時,著重提到了翻譯質(zhì)量。當(dāng)下出版物“走出去”而不能“走進去”,除了文化差異、文化話語權(quán)對外國讀者認可度的影響,翻譯質(zhì)量的影響也十分關(guān)鍵。目前,優(yōu)秀的翻譯作品對國外譯者、漢學(xué)家非常倚重,但從長遠來看,只有培養(yǎng)本土的高端譯者,才可能從根本上解決文化“走出去”的翻譯質(zhì)量問題[5]。除了高端譯者,借助互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)加快國家級公益性翻譯基礎(chǔ)平臺的建設(shè)對于提高翻譯質(zhì)量也尤為重要。近年來,中國外文局與科大訊飛等合作,積極推動人工智能技術(shù)在翻譯領(lǐng)域的應(yīng)用,以開展國際傳播工作70多年來積累的豐富的多語種翻譯語料資源為基礎(chǔ),建設(shè)中國特色話語多語種對外翻譯高端語料庫暨智能化翻譯平臺,搭建能代表國家水平、語料高端權(quán)威、用戶體驗良好的多語種中譯外智能翻譯平臺,夯實國際傳播能力和對外話語體系建設(shè)的基礎(chǔ)。
總的來說,一方面要加強頂層設(shè)計和政策激勵,加快翻譯人才隊伍建設(shè);另一方面要充分運用大數(shù)據(jù)、人工智能等新技術(shù),有效提升翻譯的質(zhì)量和效率。這直接關(guān)系到我國出版“走出去”選題的海外接受度,關(guān)系到國際受眾對中國形象、中國模式、中國文化的認可度。
4.加大數(shù)字出版“走出去”的推廣力度
參加、舉辦國際書展一直是我國出版“走出去”重要的渠道之一,尤其作為主賓國在國際書展上舉辦大型對外出版、文化交流活動,更能產(chǎn)生巨大的影響。疫情防控常態(tài)化階段,出版企業(yè)要充分利用駐外機構(gòu)組團參展、線上參與的模式,借船出海;通過并購國外出版機構(gòu)、建立海外編輯部等模式,加快實施本土化海外運營的步伐,吸引國外出版商、學(xué)術(shù)機構(gòu)和專業(yè)團體加入,大力提升自身數(shù)字出版“走出去”的水平。
國家新聞出版有關(guān)部門應(yīng)加大對數(shù)字出版“走出去”的支持力度,除設(shè)置數(shù)字出版“走出去”專項扶持項目外,還要以“打造具有國際影響力的中國圖書獎項和數(shù)字出版物獎項”為契機,鼓勵出版機構(gòu)各展其能,全面布局“走出去”規(guī)劃,創(chuàng)新“走出去”思路,打造高質(zhì)量數(shù)字化產(chǎn)品線;利用目前日趨成熟的國家數(shù)字出版基地,培育新型數(shù)字出版業(yè)態(tài),加快數(shù)字出版“走出去”步伐。
5.加強數(shù)字出版“走出去”人才培養(yǎng)和資金保障
在人才培養(yǎng)方面,面對“雙循環(huán)”背景下數(shù)字出版“走出去”面臨的困境,應(yīng)圍繞文化“走出去”,大力培養(yǎng)和引進更多懂文化、會經(jīng)營、懂外語、擅策展、熟悉國際文化市場運作規(guī)律、具有國際視野和深厚文化素養(yǎng)的復(fù)合型、外向型人才。圍繞我國話語體系的建立,明確把“中譯外”高端人才培養(yǎng)提到重要位置,培養(yǎng)一批素質(zhì)過硬、專業(yè)過硬的翻譯人才,尤其是非通用語種翻譯人才、網(wǎng)文翻譯人才等。圍繞數(shù)字出版“走出去”,以培養(yǎng)數(shù)字化對外出版人才為重點,制訂培養(yǎng)方案,在短期內(nèi)培養(yǎng)一批能獨立完成數(shù)字產(chǎn)品策劃執(zhí)行任務(wù)、了解國際傳播規(guī)律的專業(yè)數(shù)字出版人才。同時,進一步拓寬人才引進渠道,不斷優(yōu)化人才隊伍結(jié)構(gòu)。
在資金保障方面,應(yīng)將數(shù)字出版列入優(yōu)秀外宣作品評選獎項中,對取得社會效益和經(jīng)濟效益雙贏的數(shù)字出版物予以獎勵。國家應(yīng)結(jié)合重點外宣出版項目,加強優(yōu)質(zhì)出版內(nèi)容建設(shè),積極開發(fā)數(shù)字出版物,對入選年度重點外宣出版項目的數(shù)字版本圖書選題給予足夠的資金支持。同時,要將數(shù)字出版納入有關(guān)出版單位外宣任務(wù)指標(biāo)分配中,并計入年底考核工作,完善評價標(biāo)準,健全考核辦法。
著眼于構(gòu)建“雙循環(huán)”新發(fā)展格局,數(shù)字出版“走出去”要發(fā)揮中國出版“走出去”的突擊隊作用,出版企業(yè)要進一步強化數(shù)字平臺思維,持續(xù)對數(shù)字出版“走出去”業(yè)務(wù)進行迭代升級,構(gòu)建線上線下相輔相成、各數(shù)字平臺彼此聯(lián)動的數(shù)字出版“走出去”新業(yè)態(tài),為海外用戶提供定制化、個性化的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)游戲等數(shù)字產(chǎn)品,開創(chuàng)中國出版“走出去”的新局面,為創(chuàng)新推進國際傳播、加強對外文化交流和多層次文明對話做出更大貢獻。
|參考文獻|
[1]中國新聞出版研究院. 2020—2021中國數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)年度報告[R]. 2021.
[2]范軍,鄒開元.? “十三五”時期我國出版走出去發(fā)展報告[J]. 中國出版,2020(24):3-10.
[3]陳香. 全球首家數(shù)字尼山書屋落戶新西蘭[N]. 中華讀書報,2015-07-29.
[4]盧婷婷.“一帶一路”倡議背景下出版“走出去”的新變化[J]. 新媒體研究,2020(10):120-122.
[5]張慧玉. 中國圖書翻譯出版的發(fā)展歷程、重要議題及新時代挑戰(zhàn):李景端先生訪談錄[J]. 外國語文研究,2019(5):1-9.