吳華荔
林大津
福建師范大學(xué)
【提 要】曲衛(wèi)國認(rèn)為跨文化研究理論具有導(dǎo)致個體思想閉合的傾向,而且其嚴(yán)重性令人意識到改變這一現(xiàn)狀的緊迫性。筆者對此具有同感,但在分析問題以及解決問題的思路與出路方面,筆者看法不盡相同??缥幕芯考捌淅碚摰某踔跃褪菫榱舜蜷_眼界、防止個體思想閉合,跨文化研究是外語學(xué)科的立足根基,因此需要的是更嚴(yán)謹(jǐn)更科學(xué)的跨文化研究方法,呼喚克服個體思想閉合的跨文化研究理論。這是跨文化研究者與跨文化研究成果解讀者的共同使命。
曲衛(wèi)國(2020)《跨文化研究理論與個體思想的閉合》(下文簡稱《閉合》)直言不諱地道出“跨文化研究理論導(dǎo)致思想閉合傾向”的學(xué)術(shù)憂思,筆者既有某些同感,更有一些困惑,由此引發(fā)對跨文化研究的反思,尤其在如何避免跨文化研究理論導(dǎo)致個體思想閉合方面,筆者的思考與《閉合》一文的思路不盡相同?!堕]合》給出了一個跨文化研究理論導(dǎo)致個體思想閉合的重磅信號,這與跨文化研究的本意與初衷截然相反。筆者以為是否會導(dǎo)致個體思想閉合取決于研究方法是否得當(dāng),還取決于個體如何解讀跨文化研究成果。這涉及眾多概念的區(qū)別與關(guān)聯(lián),涉及跨文化研究的一些歷史軌跡。因此,筆者不揣淺陋,和盤托出困惑與思考,向曲衛(wèi)國求教,并求證于讀者。
《閉合》“主要討論跨文化研究中所出現(xiàn)和造成的個體思想閉合問題”(曲衛(wèi)國2020:15)1。如果僅根據(jù)這一開場白,我們無法判斷是否所有的跨文化研究都會“出現(xiàn)和造成個體思想閉合問題”。然而,《閉合》“討論跨文化研究中所產(chǎn)生的對個體主體的抹殺傾向”(15)以及“跨文化研究理論的負(fù)面效應(yīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于正面影響”(15)兩個表述,足以說明這個“傾向”指涉絕大多數(shù)跨文化研究。
為證明這一“傾向”,《閉合》提出了七大觀點,限于本文篇幅,又鑒于其中主要觀點在《閉合》下文中有所展開,因此留待下文詳析。此處先就其中“要求個體按群體意識去思維”(15)談點看法。筆者同意《閉合》的觀點,“文化是個群體概念”(同上),但“要求個體按群體意識去思維”是個所指不甚清楚的表述。既然文化是個群體概念,個體的確是去認(rèn)識群體文化現(xiàn)象,但沒有任何人要求個體完全按照其自身群體身份去認(rèn)識其他群體。比如曲衛(wèi)國和筆者都是中國文化的成員,但我們的言談舉止和學(xué)術(shù)觀點就可以不同,沒有任何人要求人們必須按照中國文化群體意識去思考學(xué)術(shù)話題。無論是在社區(qū)生活中還是在學(xué)術(shù)共同體中,沒有人要求人們衣食住行必須統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),也沒有任何人剝奪人們學(xué)術(shù)對話可以百家爭鳴的權(quán)力。我們是否誤讀了“要求個體按群體意識去思維”的表述,可以從以下較長引用中得到說明:“由于個體認(rèn)知與文化呈魚水關(guān)系,跨文化研究理論、尤其是后殖民理論強調(diào)差異和個體的本族文化框架的正當(dāng)性,這些理論剝奪個人超越自身文化框架的自由,造成了個體思想的閉合”(16)?!堕]合》就個體認(rèn)知與文化關(guān)系的比喻顯得過于夸張?!棒~兒離不開水”是生死關(guān)系,而作為個體,學(xué)術(shù)思考卻完全可以是跨文化研究視野下的某種中西融合的思考。筆者看不出《閉合》作者曲衛(wèi)國思考問題的方式被“剝奪個人超越自身文化框架的自由”;恰恰相反,《閉合》總體上體現(xiàn)出作者功力雄厚的跨文化批評水平。
《閉合》指出后殖民理論一些弊端后,認(rèn)為“當(dāng)下的跨文化討論,不僅不能促進文化交流,反而強化了文化間的隔閡,不僅不能促進文化進步,反而鞏固了文化保守主義。它不僅沒有解放個體思想,反而壓抑了個體的創(chuàng)造力。由于跨文化理論使非西方文化的現(xiàn)時形態(tài)失去了正當(dāng)性,它們不僅沒有動搖、反而大大鞏固了所謂西方文化的地位”(16)。因此,《閉合》在進入具體例子分析之前,進一步告誡讀者:“不同文化傳統(tǒng)的差異是歷史的……文化的形態(tài)和內(nèi)容與族裔沒有天然的關(guān)系,它們是歷史發(fā)展的產(chǎn)物”(16)。結(jié)合上引“跨文化理論使非西方文化的現(xiàn)時形態(tài)失去了正當(dāng)性”,作者可能尚未注意到:早在1992年湯一介在郁龍余主編的《中西文化異同論》序言(1992:3)中,就區(qū)分了“傳統(tǒng)文化”與“文化傳統(tǒng)”。林大津在《跨文化交際研究》(1996)專著和《當(dāng)代中國文化的動態(tài)走向》(2000)一文中,對這一區(qū)分都有過拓展說明,比如“傳統(tǒng)文化”容易被人接受,被人理解,例如中國封建社會的女子纏足等只能是“傳統(tǒng)文化”的“化石”,但“活在現(xiàn)實中”的“文化傳統(tǒng)”還必須結(jié)合“動態(tài)的流向”(今天的新風(fēng)尚、新現(xiàn)象又可能成為明天的傳統(tǒng))一并思考,即當(dāng)代文化是“文化傳統(tǒng)”與“當(dāng)代新風(fēng)尚”的結(jié)合動態(tài)體。
如果對“傳統(tǒng)文化”和“文化傳統(tǒng)”加以區(qū)分,至少在理論上,無需擔(dān)憂“跨文化理論使非西方文化的現(xiàn)時形態(tài)失去了正當(dāng)性”,不會將中國歷史上存在過但沒有延續(xù)至今的文化現(xiàn)象視為現(xiàn)時形態(tài),比如封建社會臣子跪拜萬歲爺,只要是中國人,都可以認(rèn)定為是一種中國傳統(tǒng)文化現(xiàn)象,而且當(dāng)今世人絕對不會將之視為當(dāng)代中國文化現(xiàn)象。同理,后殖民理論的負(fù)面影響究竟有多大如果此處暫且擱置不議,我們可以很有把握地認(rèn)為不是所有跨文化研究會為了“尋找差異的努力迫使非西方文化的研究成了名副其實的考古學(xué)”(16),以至于對于中國當(dāng)代文化的現(xiàn)時形態(tài)視而不見。
從篇章結(jié)構(gòu)看,《閉合》基于后殖民理論一味地尋找傳統(tǒng)文化差異而忽略文化的現(xiàn)時形態(tài),基于個體按照其自身文化固有思維模式去認(rèn)知一切而形成思路閉合,接著開出擬討論的五大問題,并分布于四個副標(biāo)題底下展開討論。以下就其討論逐一進行再討論。
第一,在個體認(rèn)知與文化關(guān)系方面,《閉合》并沒有否認(rèn)個體的社會化過程(17),但擔(dān)心“習(xí)慣的套路會閉合個體的視野”(17),其中就這一關(guān)系的最后結(jié)論值得商榷(18):
值得指出的是,跨文化研究學(xué)者很少討論這個身份的起源和合理性,仿佛個體的社會文化身份是個體天然的正當(dāng)身份。其實,社會認(rèn)知學(xué)和批判話語的研究成果向我們揭示了個體身份的歷史性以及它對個體認(rèn)知和情感體驗的嚴(yán)重影響。個體的身份不具備非歷史的天然正當(dāng)性,它與個體在哪里出生和出生后在哪里受到的教育有必然的關(guān)系。個體兒時獲得了知識支架因而具有某種偶然性。換言之,個體的文化歸屬和認(rèn)知套路都具有偶然性。
事實上,跨文化研究者從來沒有認(rèn)為個體的社會文化身份是個體天然的身份,而恰恰認(rèn)為是后天社會環(huán)境所塑造的。個體的出生地乃至成長地具有偶然性,而這偶然性之后所接觸的社會環(huán)境具有必然性。從生存方式看社會文化,“嚴(yán)重影響”不應(yīng)該是負(fù)面的,而應(yīng)該主要是正面的,因為任何個體在“改造社會”之前,首先是適應(yīng)社會環(huán)境,否則個體生活可能寸步難行。隨著時間推移,正因為社會環(huán)境中學(xué)校教育是一大環(huán)境,所以在拓展知識、拓寬視野、提高批判性思辨能力方面,我國的大中小學(xué)教育,至少在理論上是鼓勵胸懷祖國放眼世界、跳出“閉合套路”的,是鼓勵思路創(chuàng)新的,而這恰恰是跨文化研究及其理論的用武之地。
第二,在個體認(rèn)知的跨文化突破方面,《閉合》提出:“跨文化交流最重要的意義就是使個體有擺脫自身文化限制的自由可能”(18)。從論說文的篇章結(jié)構(gòu)來分析,這一節(jié)與《閉合》全文觀點形成了反證,證明跨文化交流有助于突破閉合套路。當(dāng)然,如果《閉合》認(rèn)為大量跨文化研究所得出的理論背離了跨文化交流的初衷,則另當(dāng)別論,詳見下文分析。可是此處無法回避“跨文化交流”這一概念的指涉問題,容不得擱置不議??缥幕涣骺梢允俏镔|(zhì)層面的交流,可以是大眾文化衣食住行方面的交流,更可以是精神層面的思想交流,包括跨文化研究理論的學(xué)術(shù)交流。如此觀之,從邏輯上講,跨文化研究理論交流可能促進“吸取其他文化的有用之處來豐富自己的認(rèn)知框架,使個體的認(rèn)知途徑多樣化”(18)。
第三,在后殖民理論的思想閉合走向分析方面,《閉合》“發(fā)現(xiàn)跨文化研究的兩大理論走向嚴(yán)重影響個體思想和跨文化交流”。第一個理論走向是后殖民理論(20)。《閉合》認(rèn)為“后殖民理論對世界文化所做的西方與非西方的簡化分析有非常嚴(yán)重的后果”(20),接著從四大方面進一步指出其問題所在。限于篇幅,高度概括如下(20):
(1)后殖民理論把統(tǒng)治者的帝國主義行徑和人民創(chuàng)造的文化等同起來;
(2)后殖民理論對西方文化間發(fā)生的殖民和西方文化與他文化溝通時所產(chǎn)生的雜糅完全認(rèn)同,而對非西方文化與西方文化發(fā)生溝通后產(chǎn)生的雜糅卻認(rèn)為是屈辱;
(3)后殖民理論描寫非西方文化時,選擇性地?zé)o視本國文化內(nèi)部的矛盾;
(4)后殖民理論學(xué)者站在自己的窗戶前痛苦地意識到,現(xiàn)在的認(rèn)知窗口都用上了西方的玻璃,傳統(tǒng)的紙糊窗戶他們自己也接受不了了。
《閉合》對后殖民理論的上述分析和歸納是否全面,不是本文此處探究的重點。接著《閉合》以中國對外文化宣傳為例,以一些中國跨文化研究者的研究內(nèi)容與研究方式來論證以上弊端。這是筆者興趣的重點所在。
例證之一是1999 年版的《中國文化》?!堕]合》悉數(shù)開列出該書的目錄,然后質(zhì)疑說:“如果僅看該書的目錄,讀者能看到今天中國文化的模樣嗎?”(21)筆者完全贊同《閉合》的質(zhì)疑,但想補充的是:《中國文化》如果主要呈現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化,可更改書名為《中國傳統(tǒng)文化》;如果想呈現(xiàn)中國文化傳統(tǒng)與當(dāng)代文化現(xiàn)時形態(tài),則書名不更改的話,至少目錄與內(nèi)容必須一分為二:一是中國傳統(tǒng)文化;一是延續(xù)至今的文化傳統(tǒng)與當(dāng)下群體文化的現(xiàn)時實踐。
例證之二是2019 年版的《跨文化交際:中英文化對比》。通過《閉合》所介紹的該書內(nèi)容,看到了以下中英文化差異:中國是唐裝和中山裝,而西方則是西服;討論休閑飲料時,中國人就是喝茶,英國人是茶和咖啡(21-22)?!堕]合》質(zhì)疑說:“這樣的跨文化研究和文化介紹,沒有探究制約文化發(fā)展的因素,無視西方的雜糅和中國的現(xiàn)時文化,只是尋找中國文化被西方雜糅前的、不同于西方文化的本質(zhì)特征……如果把現(xiàn)代的和科學(xué)的都看成是西方的東西,把古老的和非科學(xué)的視作中國的文化瑰寶,這到底是在去殖民化還是在強化殖民化?”(22)筆者贊同《閉合》的質(zhì)疑,但想補充一點:該書不足之處無法代表當(dāng)今跨文化研究及其理論,而只是體現(xiàn)了該書的跨文化研究方法及其結(jié)論值得商榷。
第四,在跨文化交際研究中的個體思想閉合走向方面,《閉合》認(rèn)為:“跨文化交際研究成了多個學(xué)科的顯學(xué)……雖然這些研究和理論的發(fā)展和后殖民理論并不一定有直接的關(guān)聯(lián),但由于這些不同學(xué)科對跨文化交際的研究基本都注重差異……導(dǎo)致大量學(xué)者在研究跨文化問題時個體思想嚴(yán)重閉合,基本是依樣畫葫蘆,按圖索驥”(22)。《閉合》接著舉例說明。
例證之一是人類學(xué)家Hall 對高語境文化(high context culture)與低語境文化(low context culture)的區(qū)分。《閉合》質(zhì)疑說:“所謂的高、低語境其實并不是文化的特點,而是文化的現(xiàn)象……然而令人遺憾的是,包括Hall 自己在內(nèi)的學(xué)者以此作為文化的本質(zhì)區(qū)別特征,作為解釋文化不同的依據(jù),對文化進行了分類”(22-23)。筆者不在此處對這一二分法是否符合客觀實際進行評價,而是就因果關(guān)系談點看法:《閉合》認(rèn)為即使這一兩分法是可靠的,也只是現(xiàn)象而不是現(xiàn)象背后的原因?!堕]合》可能忘記了一個原因可以導(dǎo)致一個結(jié)果,而這一結(jié)果又可能成為另一現(xiàn)象的原因。比如我淋雨了,我感冒了,淋雨是感冒的原因;我感冒失聲了,我無法上課了,感冒失聲是我無法上課的原因。從因果關(guān)系分析“個體思想閉合走向”,從邏輯上看還不是很有說服力的。
例證之二是Kaplan 根據(jù)對不同語言文化背景學(xué)生作文的分析,得出了東方人是繞圈思維,而英語是直線思維的假設(shè)?!堕]合》質(zhì)疑說:“對英國文化或中國文化稍有基本了解,并愿意開啟腦子進行思考的人都會知道,繞圈子思維或直線思維,在兩種文化中存在的例子比比皆是。所謂直線或繞圈子的思維,它們只是思維的表現(xiàn),是現(xiàn)象,是思維策略而不是某一文化特有的思維機制和方式”(23)。這一質(zhì)疑首先針對這一區(qū)分不符合客觀實際,其次認(rèn)為這兩種思維體現(xiàn)的是現(xiàn)象,不能上升為文化思維模式的深層次原因。筆者對這一質(zhì)疑基本上是贊同的,但認(rèn)為“思維方式”可以是“作文結(jié)構(gòu)”表象背后的原因,只是中國學(xué)生的英語作文和其他國家學(xué)生的英語作文在論證方式方面的差異還有待進一步論證。
例證之三是國外有關(guān)個體主義(individualism)和集體主義(collectivism)的劃分?!堕]合》提及國外學(xué)者Ting-Toomey 和Gao 合作研究的Communicating Across Culture,認(rèn)為“該專著對中國人自我觀的分析基本是按照西方主流的individualist culture 和collectivist culture 文化分類的框架……該框架是因果關(guān)系顛倒的典型。它機械、簡單地把文化分成兩類,individualist culture 突出個性,而collectivist culture 關(guān)注關(guān)系,因而壓抑個性。她們就是按這樣的認(rèn)知套路來界定中國人自我觀的關(guān)系本位”(23-24)。筆者認(rèn)為可以就這一文化差異的劃分框架是否符合客觀實際進行評價,但不存在“因果關(guān)系顛倒”的問題,因為“主義”本身是看不見摸不著的一種信念,它引導(dǎo)或約束人們的交往方式,因此如果這一區(qū)分框架符合客觀實際,的確可以成為交際行為或人際關(guān)系的深層原因。
與漢語“跨文化”相關(guān)的英語術(shù)語有intercultural studies,cross-cultural studies,cultural studies,comparative cultural studies 和intercultural communication 等。如果僅從英漢翻譯入手,很難梳理出較為清晰的(跨)文化研究發(fā)展學(xué)術(shù)脈絡(luò)。
根據(jù)國外文獻,以時間發(fā)展線性為序,Ember 等人(2015:564)認(rèn)為:“第一個跨文化研究是Tylor1889年發(fā)表的文章”,這篇文章指的是Tylor1889 年于《英國皇家人類學(xué)研究所學(xué)刊》(Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland)上發(fā)表的《論研究制度的方法:對婚姻和繼承法的應(yīng)用》(On a method of investigating the development of institutions applied to the laws of marriage and descent)。這方面的追根溯源主觀臆斷并不少見。實際上Tylor 此前已有不少文化研究的著述,比如以下被譽為“文化”的經(jīng)典定義出自1871 年的專著《原始文化》(Primitive Culture,見1874:1):“文化或文明,就其廣泛的人種學(xué)意義來說,是個復(fù)雜整體,它包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗以及作為一個社會成員所獲得的各種能力和習(xí)慣?!?/p>
跨文化交際研究者普遍認(rèn)為:美國文化人類學(xué)家Hall 于1959 年出版的《無聲的語言》(The Silent Language)標(biāo)志著美國跨文化交際學(xué)的誕生,書中Hall 首次使用了intercultural communication 這一術(shù)語。另有一說是:“美國正規(guī)的跨文化交際研究源于1946 年,這一年,美國國會通過了《外事法》,決定成立外事學(xué)院,為外交官提供語言和人類文化學(xué)方面的培訓(xùn)”(Jandt 2001:38-39)。Hall 本人是文化人類學(xué)家,除了個人研究外,也參與美國政府和涉外機構(gòu)的跨文化培訓(xùn)。Gudykunst & Mody(2002:ix)認(rèn)為:“跨文化交際通常涉及來自不同民族文化背景的人面對面交流”。
從西方相關(guān)研究發(fā)展史看,cultural study/studies/research 等或出現(xiàn)于文章名或出現(xiàn)于專著名或出現(xiàn)于文章行文中,難解難分。權(quán)威文獻綜述也是各說不一。打開《世哲文化研究詞典》(The Sage Dictionary of Cultural Studies),在cultural studies 詞條下,會讀到(Barker 2004:42):
Cultural studies:The domain of cultural studies can be understood as an interdisciplinary or post-disciplinary field of inquiry that explores the production and inculcation of culture or maps of meaning.However,‘cultural studies’has no referent to which we can point;rather, it is constituted by the language-game of cultural studies.That is, the theoretical terms developed and deployed by persons calling their work cultural studies constitutes that which is ‘cultural studies’.These are concepts which have been deployed in the various geographical sites of cultural studies and which form the history of the cultural studies tradition as it emerged from the Centre for Contemporary Cultural Studies and proliferated across the globe from the 1960s onwards.
英語原文表述有點“彎彎繞”,筆者的關(guān)注點是1964 年于英國伯明翰大學(xué)成立的這一“當(dāng)代文化研究中心”及其研究范疇(同上:21):“研究核心問題包括大眾傳媒、青年亞文化群體、教育、性別、種族以及集權(quán)國家”。幸虧有“當(dāng)代”二字與主要研究內(nèi)容,否則文化研究之繁榮始自20 世紀(jì)60 年代就令人費解了。
那么英語intercultural studies 與cross-cultural studies 又有何區(qū)別?如果僅從英漢翻譯入手,將兩個術(shù)語分別譯為“文化間研究”和“跨文化研究”恐怕說明不了任何問題。2015 年美國新著《文化間性透視》(Perspectives on Interculturality) 導(dǎo) 言(Rozbicki 2015:1)的題目是《導(dǎo)論:交互文化研究——一門新興學(xué)科的方法論概述》(Introduction—Intercultural studies: The methodological contours of an emerging Discipline),給出的信號似乎與傳統(tǒng)的跨文化研究(cross-cultural studies)不是同一個研究領(lǐng)域,于是筆者從其中底下一個說明似乎找到了點滴啟發(fā)(同上:5):“對交互文化研究這一新興學(xué)科的劃定還需注意一點:不能將之與比較研究混為一談,后者在政治學(xué)、文學(xué)批評和世界發(fā)展史研究中仍然非常流行,比較相距甚遠(yuǎn)、往往不相往來的社會、群體和文化,旨在尋找共性和差異,以求得出寬泛的結(jié)論,以求豐富對全球人類[文化]實踐的理解?!毖韵轮馐恰敖换ノ幕芯俊辈皇顷P(guān)注靜態(tài)文化現(xiàn)象的描述,而是關(guān)注文化接觸與碰撞的結(jié)果。順便一提,英國泰勒-弗朗西斯出版集團(Taylor & Francis Group)出版的《跨文化研究學(xué)刊》(The Journal of Intercultural Studies)創(chuàng)刊于1980 年。
最后一個術(shù)語是comparative cultural studies,相關(guān)解釋(de Zepetnek & Mukherjee 2013:16)有:“作為20 世紀(jì)80 年代末由德澤佩尼克拓展而來的一個概念,比較文化研究是基于比較文學(xué)這門學(xué)科各種觀點的融合……”
一般說來,國外辭書和對某一學(xué)科進行梳理的編著所提供的信息具有較強的權(quán)威性,因此以上簡介不惜篇幅提供了相關(guān)信息的英語原文,以增強學(xué)術(shù)探究的嚴(yán)肅性。然而,言而無據(jù)近乎思而不學(xué),盲信盲從近乎學(xué)而不思。國外“權(quán)威”未必權(quán)威,一切有賴于常識推理與邏輯思辨。本文并非完全否定《閉合》一文的思考與結(jié)論;恰恰相反,《閉合》激發(fā)了筆者對以往(跨)文化研究的再思考,這些再思考可高度概括為以下幾點:
(1)“文化研究”通常蘊涵“比較文化研究”或“跨文化研究”。這是因為任何概念的界定都必須有個參照系。林大津(2018:31)曾指出,“群體文化”中的“文化”參照系就是不同群體,任何“文化差異”就蘊涵“比較文化”或“跨文化”性質(zhì)。
(2)從以上國外文獻看,早期文化研究是人類學(xué)家深入世界一些地區(qū)進行田野調(diào)查,以研究者自身文化背景為參照,描述當(dāng)?shù)氐摹霸肌蔽幕婷?。上世紀(jì)40 年代末以來,其中一些人類學(xué)家開始關(guān)注不同文化背景的人面對面交流,即跨文化交際。上世紀(jì)60 年代以來的“文化研究”更加關(guān)注當(dāng)代文化現(xiàn)象研究,而不是“原始”文化面貌的描述。上世紀(jì)80 年代以來的“跨文化研究”不僅是從傳統(tǒng)文化走向當(dāng)代文化,而且更側(cè)重不同文化的接觸與碰撞的結(jié)果。上世紀(jì)80 年代以來的西方“比較文化研究”主要是比較文學(xué)領(lǐng)域的文學(xué)視角。由此可見,不同時期西方學(xué)者關(guān)注不同類型的文化現(xiàn)象,只是術(shù)語翻新,其中“文化差異”是個最大的公約數(shù),但比較文學(xué)研究中的“影響研究”和“平行研究”也是其他類型跨文化研究關(guān)注文化“雜糅”的近義詞。國外(跨)文化研究歷史軌跡“速描”之后,不妨看看國內(nèi)專家的相關(guān)解讀。孫有中(2014:78)在《中國外語》2014 年第3 期“文化視野”專欄中是這么描述的:
跨文化研究主要包括跨文化(人際)交際研究、跨文化(媒體)傳播研究和文化比較研究。該領(lǐng)域的研究在外語界日益受到關(guān)注,不僅因為跨文化研究作為一個廣博的學(xué)術(shù)領(lǐng)域在這個經(jīng)濟日益全球化的時代具有無限豐富的課題有待探索,而且因為該領(lǐng)域的研究與外語教育的實踐密切關(guān)聯(lián),可以為外語教育直接提供教育理念和課程內(nèi)容。
由此看來,圍繞“文化”形成的所謂不同學(xué)科領(lǐng)域,界定宜粗不宜細(xì),但核心概念亟待澄清。
(3)“文化”是個模糊集合體,構(gòu)成文化的具體要素才是可見可聞的。沒有人能夠窮盡構(gòu)成特定文化這一模糊集合體的所有文化要素,因此不宜對任何一個民族文化進行價值判斷,但可以就任何一個具體的文化要素進行個人的價值判斷。
(4)文化差異的描述需要注意文化的時代性,不能將傳統(tǒng)文化“化石”視為當(dāng)下現(xiàn)時文化特征(林大津1996:57)。
(5)高一虹1995 年發(fā)表《“文化定型”與“跨文化交際悖論”》,翁立平和顧力行2014 年發(fā)表《當(dāng)今跨文化交際研究中的文化悖論》,陳薈夷等2016 年發(fā)表《論中國跨文化交際研究三級遞增式悖論——從“文化定型”到“群體性孤獨”》。根據(jù)陳薈夷等(2016:199-202)的梳理和個人觀點,第一級悖論正值全國“文化熱”方興未艾之時,大家都忙著描述文化差異,因此高一虹提醒人們注意“文化定型”(cultural stereotyping)既有助于人們認(rèn)識文化差異,也容易導(dǎo)致“以偏概全”;第二級悖論是第一級的升級版,稱為“特質(zhì)觀”,認(rèn)為文化是一個具有固定結(jié)構(gòu)的實體,是個相對封閉的意義系統(tǒng),具有明顯的界限,常常等同于民族或國家;這一實體具有相對穩(wěn)定的特質(zhì),成為個人行動的指南,因此文化對個體行為的塑造是直接的,甚至是決定性的;第三級悖論稱為“群體性孤獨”,指網(wǎng)絡(luò)時代跨文化交際大量從面對面交往轉(zhuǎn)化為通過新新媒介的中介交際,通過新新媒介的跨文化交際給文化差異的歸納增添了難度,被新新媒介洗禮和浸染后,跨文化面對面交流中個體的文化身份尤其復(fù)雜。
由此可見,一方面跨文化研究者從未停止過文化差異的描述;另一方面不少跨文化研究者其實與《閉合》作者曲衛(wèi)國教授一樣,不時關(guān)注文化差異的描述,同時提醒人們不能用固定不變的眼光看待某個民族或某個群體,誤以為某個民族或某個群體是鐵板一塊,誤以為其內(nèi)部沒有亞文化群體或個體差異。
《閉合》結(jié)語感嘆道:“理論在為我們提供了一個認(rèn)知框架的同時,造成的對個體思想的制約和限制也非常嚴(yán)重,當(dāng)理論與身份結(jié)合后尤其如此……現(xiàn)在討論這個問題,我們還感到某種緊迫性,翻看現(xiàn)在中國課堂里的跨文化教材和許多學(xué)者跨文化研究的課題和成果,本質(zhì)化特征的認(rèn)知套路在中國大有市場”(24)。筆者對“嚴(yán)重性”和“緊迫性”與《閉合》作者同感,但分析問題的思路不盡相同??缥幕芯渴峭庹Z學(xué)科的題中之意與立足根基。兩個不同語種的對比研究本身就是一種跨文化研究,因為不同語言系統(tǒng)的現(xiàn)時形態(tài)就是歷史文化傳統(tǒng)的積淀,更不用說當(dāng)下社會文化氛圍中的言語行為規(guī)范。只要跨文化研究存在,就必然產(chǎn)生跨文化研究結(jié)論或理論,因此既然我們無法回避跨文化研究,就需要一種更嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难芯糠椒ㄒ约叭绾谓庾x跨文化研究成果的個人眼光。這是研究者與解讀者的共同使命。跨文化研究者可以給讀者提供某一文化現(xiàn)象的歷史發(fā)展脈絡(luò),屬于歷時研究,更可以關(guān)注當(dāng)代現(xiàn)時文化現(xiàn)象,屬于共時研究。面對文化特征或文化現(xiàn)象的歸納描述,解讀者首先必須將文化描述視為一種近似值(approximation)、一種傾向(tendency)、一種抽象(abstraction),而且是變化發(fā)展的(dynamic)。在這時空緊縮的當(dāng)代具體交際情境中,交際雙方都要力求識認(rèn)交際對方多重文化身份中的“在場”凸顯身份。徹底放棄跨文化研究,無異于再度“閉關(guān)鎖國”,而“閉關(guān)鎖國”最容易造成個體思想閉合。我們需要的是克服思想閉合的跨文化研究理論。舍此無他。
注釋:
1 為節(jié)省篇幅,引自《跨文化研究理論與個體思想的閉合》一文的內(nèi)容,一律以頁碼形式標(biāo)注。