王躍平,葛愛華
(1. 陜西師范大學 文學院,陜西 西安 710119 ;2. 內(nèi)蒙古民族大學 外國語學院,內(nèi)蒙古 通遼 028000;3.昌吉學院 中語系 新疆 昌吉 831100)
語言是人類獨有且習以為常的社會存在。語言以滿足人類的交際需求為主要社會功能。言語交際關涉語言形式、意義及功能的選擇。與此同時,言語者的能動性和社會因素共同驅動語言選擇及其社會功能的實現(xiàn),并在“傳情達意”的過程中表達不同的社會意義。
人類認知能力包括對同一事物的不同理解及概念化的解讀。語言選擇作為一種社會現(xiàn)象, 是人類思維、心理認知、社會實踐共同協(xié)調(diào)的社會行為。在社會語言學理論框架和研究范式內(nèi),人與社會的互動涵蓋語言選擇為表現(xiàn)或結果的語言實踐及其社會關聯(lián)。在多元社會語境下,語言及方言變體的選擇,與語境、交際對象、交際內(nèi)容形成互動關系,彼此影響并相互協(xié)同。從社會語言學的視角看,個體或群體的語言選擇可反映其語言態(tài)度、身份角色、社會網(wǎng)絡參與度等具體或抽象的自我和社會認知。
語言選擇也關涉語言使用中意義的選擇。語用學理論框架下的語言使用觀,以言語意義的具體呈現(xiàn)影射語言選擇在人際意義及社會意義建構過程中的互動含義。20 世紀 80 年代語用學以“使用中的意義 ”和“語境中的意義”為其主要研究旨向[1]。托馬斯進一步豐富其內(nèi)涵將其界定為言語“互動中的意義”強調(diào)語境的重要性,并提出言語的意義并非獨立于詞匯、說者和聽者本身,言談互動中的意義是說者、聽者及語境共同生成[1]。
語用學理論范疇內(nèi)的語言選擇關注人際互動中的語言及其變體的選擇,如何對話語意義即交際意圖的實現(xiàn)產(chǎn)生影響。言語順應論則強調(diào)“使用語言的過程就是選擇語言的過程”[2]。社會交往中,語言結構和功能的選擇、轉換及語用意義的生成,不僅是言語者語言選擇為媒介的言語意義建構,也是對社會事實的選擇性順應。
語言選擇及其文化關聯(lián)。首先,語言是一種文化現(xiàn)象,使用語言不同程度地反映其文化內(nèi)涵,如基于文化規(guī)約的禮貌用語、修辭語體等語言語用及語詞層面的選擇。其次,語言也是文化傳承的載體,其以文字或口傳的方式記錄或傳承文化內(nèi)容。語言學在研究語言結構、語言變化和社會文化互動關系的過程中, 將語言選擇視為基于溝通的各種人類社會實踐活動中生成的社會意義和文化表征。[3]人際交往是社會存在和發(fā)展的基本活動,構成不同形式和內(nèi)容的社會網(wǎng)絡?;谌穗H交往的語言選擇,以使用者語言種類及對語音語調(diào)、語詞、句法等結構層級的選擇與使用,實施言語交際,參與或表征社會文化實踐。選擇一種語言作為交際媒介,在實施其交際功能、情感功能和經(jīng)濟文化功能的同時,也可呈現(xiàn)或驅動個體與社會互動中,社會意義和文化象征意義的生成。
總而述之,語言選擇作為一種社會文化行為其內(nèi)涵關涉使用者的語言及其變體形式選擇、人際關系建構或社會語用意義的表達,其旨向則通過選擇社會成員或群體共識性表征多元社會意義的語言或變體形式,實現(xiàn)言語交際意圖。同時語言選擇具有順應性,表現(xiàn)為使用中單向度或多向度的言語順應,言語行為主體可以是個體、群體或不同社會團體,以同質或跨語言交際為過程,其中參與主體語詞、語言、跨語言及方言的選擇行為不僅表達語詞意義,也可生成不同的社會意義及語用意義并以實施調(diào)適或順應性選擇為途徑實現(xiàn)達意取效。再者,語言選擇兼有結構、文化、社會規(guī)約等規(guī)約性特征。規(guī)約論認為語言形式、意義及聲響的結合是一種約定俗成的關系。[8]語言在使用過程中形成結構變化及使用的規(guī)約,使用者不斷選擇、使用并固化被認可被選擇的形式從而形成群體性的使用規(guī)約。同時使用者的社會化意味著語言選擇的社會化,其受語言結構及社會文化禮俗規(guī)約等因素的影響。最后,語言選擇表現(xiàn)為一種文化行為或一種文化規(guī)約。不同群體的文化形式、表征方式及其文化規(guī)約以語言為載體傳承集體文化記憶,而每一種文化記憶傳承的語言媒介則是文化群體的共同選擇。
語言選擇可對語言結構及功能流向產(chǎn)生能動性的影響。使用者的“選擇”可成為變異形式傳播或消逝的推動力。
語言選擇的變異特征體現(xiàn)于個體或群體的語言使用,因社會或心理因素而產(chǎn)生的語言結構及功能臨時性或持續(xù)性的使用變化。基于個體差異及群體認同而約定俗成的語言使用慣習和規(guī)約化的語言選擇傾向,形成個人語體風格及群體語言特征。一方面言語交際中,交際目的、職業(yè)、性別、教育程度、語言能力及文化習俗等的差異,可觸發(fā)共時使用中的語言選擇差異。如拉波夫紐約市“r”音的社會分層使用情況調(diào)查,揭示了“r”音在不同社會階層中的選擇性差異,以及使用者在給定環(huán)境中語言結構選擇和功能變化的社會動因。[4]另一方面,歷時層面的語言選擇也可對共時層面的語言使用變化產(chǎn)生影響。如漢字的歷時演變,整體而言,其書寫特征及形體結構方面,以簡化為主要趨向,部分漢字的構形有去象形化及筆畫趨簡的特征。在詞匯選擇上,新詞產(chǎn)生、舊詞詞義擴大縮小、外來詞等均可反映詞匯選擇在意義和實用功能上的變化。社會大眾的詞匯選擇和接受度是其形成穩(wěn)定的使用范圍和功能的前提。比如網(wǎng)絡流行語①XX 族(路怒族,上班族,月光族)、我可能 XX 了假 XX(我可能喝了假酒、我可能上了假班、我可能看了假書)的迅速“走紅”與“失寵”, 從詞匯選擇和使用的角度看,可反映語言選擇主體的詞匯認可度、選擇的能動性、個體使用偏好、從眾心理及詞匯實用性的自我及社會認知。而是否滿足個體及社會交往需求往往是語言詞匯結構變異和使用情況變化的主要動因。
語言結構變異可歸因于語言自發(fā)展及他語接觸。語言接觸可引發(fā)基于接觸的語言結構變異或語言選擇變化。其中接觸引發(fā)的詞匯使用變化較易察覺,如借詞、外來詞及音譯詞等。現(xiàn)代漢語中的赫茲、咖啡、沙發(fā)、熱狗等詞就是對蒙古語及英語對應詞的音譯或直譯。外來詞融入一種語言的詞匯系統(tǒng)中,形成相對穩(wěn)定的使用狀況,離不開使用者基于交際需求的實用性選擇。接觸中的語言選擇模式大體有雙向選擇、單向選擇、混合選擇繼而形成語言兼用、語言轉用及語言形式創(chuàng)新等不同的選擇結果。語言兼用即接觸中的語言均處于被選擇使用的情況,語言轉用則是正在進行或已經(jīng)完成他語轉用,而混合選擇則概指基于接觸的語言結構變異變化及其選擇。語言接觸為語言選擇提供了可選擇的前提,而使用中的動態(tài)選擇使靜態(tài)的語言在不同結構層面形成彼此融合或分離的變異樣態(tài),并在使用中不斷被選擇、復制、創(chuàng)新,經(jīng)使用者延用已有結構或形成新的變異形式。
語言實踐意味著言語者在可選擇的范圍中選擇具體的言語形式實施言語行為。語言變異的發(fā)展演化以社會因素為主導具有動態(tài)多變性,形成個體或群體規(guī)約化的語言使用及其共性或個性變化。
選擇語言及其方言變體,既是語言使用功能的實施,也可觸發(fā)其功能變化。交際型的功能變化多為語境依賴并意圖導向,社會型的功能變化則以社會因素為主導,驅動個體及群體語言選擇及使用的社會關聯(lián)。
1.交際型的功能變化
交際型功能變化概指交際主體,基于交際語境、意圖、對象而選擇符合達意需求、語境需要、目標導向的語言及變體,并不斷調(diào)適、修正和改進語言形式,力求通過“選擇”多元化語言的交際功能,以協(xié)調(diào)、改變或重構人際關系并建構情景身份,實現(xiàn)交際目標。交際型的功能變化具有個體性、臨時性、多變性及語境性等特征,通過使用者“語言模因”式的傳播亦可形成群體接受并認可的相對穩(wěn)固的語言使用模式,反映個體或群體的語言使用特征。交際型語言選擇的變化特征可進一步表現(xiàn)為,個體交際意圖及語境因素主導的語言選擇、語境臨時性和個體目標性凸顯。交際參與者的身份、性別、職業(yè)、親疏程度、語言能力等構成語言選擇及其功能變化的影響因素。
交際型的功能變化,以語言的工具職能為基礎。言語交際中,同質言語社區(qū)成員的交流互動鮮有涉及跨語種交際。非同質言語社區(qū)成員之間及不同組織間的交流則常關涉互動中的語言及其變體的選擇。交際者語言不同,需要交際主體在個體已有語言能力及語境需求的基礎上做出不同程度的交際意圖、心理及語境順應的語言選擇,形成以語言互通為導向的現(xiàn)實選擇。多語多言的交際語境中,語言選擇是對語言功能臨時變通性的自協(xié)商和他協(xié)商。如雙語或多語者的語言選擇從一定程度上來講,是以實現(xiàn)交際目標為驅動力的語言功能的臨時性選擇。以主觀評判自身及交際參與者的預估評判為前提,直接或試探性的語言選擇可協(xié)調(diào)其語境性的功能實現(xiàn)。交際中的語碼轉換、語碼混合及語言轉用等可視為基于選擇的語言交際功能多元化的表現(xiàn)形式。例如,“get”①一詞是英語中的常用動詞,其含義比較豐富,可以是及物或非及物動詞,表示“獲得、到達、成為、受到”等義。目前該詞在娛樂微博中出現(xiàn)的頻率較高,根據(jù)上下文語境及其大眾認可度不同,常用來表示“學會、獲得,懂得、明白”等義。如“圍巾系法快 get 起來吧;好想 get 某某同款?。籫et一顆愛心草莓”,其中“get”表達了“學會、獲得”等義,語篇主體通過選擇漢英語碼組合的方式表達出時尚、新奇、迎合受眾的社會語用功能。語境化的語言功能是言語主體通過不同形式的語言選擇達成特定信息傳遞及交際目標的方式與途徑。
交際型的功能變化在話語層面上也可體現(xiàn)為交際主體參與社會實踐與建構中的話語選擇策略。話語包含口語或書面語篇,涵蓋了人們的語言使用及行為是一種社會實踐。直接或間接的語言交際運用不同的話語形式實現(xiàn)社會功能。話語在使用中發(fā)揮其策略性功能并建構社會意義,實踐中的話語建構有身份、關系及觀念功能。[5]身份作為個體在社會中自我角色及社會角色的定位,可表現(xiàn)為年齡、職業(yè)、性別等不同社會特征的角色屬性且具有多重性。話語與身份的雙向互動關系促使其彼此建構,特定語境中交際需求導向的身份選擇驅動合適得體的話語表述,反之,話語選擇亦可轉換或建構新的交際需求的身份關系。話語選擇又可協(xié)商話語主體的話語行為及其社會關系。文本形式的話語產(chǎn)出以文本為載體可作為途徑“說明這個世界過程、實體和關系”是話語觀念功能參與社會實踐的表征。[5]話語主體的社會實踐活動以言說或書寫的形式建構自身及社會關系,主體的“語詞”選擇可建構社會事實相關的話語,通過表態(tài)度或修飾態(tài)度類的詞匯“個人觀點、目前還不確定、可以、建議”與“堅決、必須、毫不、絕不、研究證實”等的不同選擇可產(chǎn)生不同的話語效果,實現(xiàn)達意取效功能。
2.社會型的功能變化
社會型的功能變化多為個體基于不同社會因素影響下的言語實踐形成的群體性特征。如地理疆域、人口構成、文化習俗、生活經(jīng)驗的差異而引發(fā)的語言及其變體選擇的社會分布及功能差異。語言選擇的功能變化可表現(xiàn)為語言結構及功能的即時選擇。社會型的語言選擇及功能變化受語言文化背景等多種因素的影響。多語多言地區(qū)的語言使用及選擇,如正式場合與非正式場合語言、方言、語體、書面語或口語等的選擇,也是對其社會功能的選擇性呈現(xiàn)。語言結構及功能的變化使語言選擇行為結果及演化特征外化。語言選擇融合了使用者心理動機及社會外在因素的影響和制約。因此,語言選擇及其社會化的功能變化,關涉語言結構及語言實踐的內(nèi)在及外在關聯(lián)的協(xié)同。
語言選擇社會型的功能變化具體表現(xiàn)為社會生活中使用者“選詞成句”及其社會功能表達。語言及語言形式的選擇關涉使用者交際意圖的心理規(guī)約、選詞成句的語言規(guī)約、話語表達的社會文化規(guī)約協(xié)同運作。與此同時,語言種類的選擇以不同語言符號承載的意義表達交際意圖,以溝通交流為目標,經(jīng)選擇不同的語言符號媒介及相應的社會文化規(guī)約為功能實現(xiàn)過程。
已有語言結構及社會文化規(guī)約內(nèi)的語言選擇,在功能變化上可表現(xiàn)為使用中音、形、義組合對話語功能的調(diào)節(jié)。在不同語言中,詞匯附加本音之外的語調(diào)可表達言語者不同的交際意圖或心理情感及態(tài)度等,如以現(xiàn)代漢語中“說話”一詞為例,在實際使用中言語者選擇不同的語音語調(diào)可表達不同的意義功能。在特定的語境中,當“說話”一詞發(fā)長音調(diào)即言語者有意延長發(fā)該詞的語音時長或在詞首詞尾加重音可表達“不耐煩、無可奈何、氣憤、生氣、命令、親昵、乞求”等多種情感或心理訴求的意圖呈現(xiàn),從而對交際對象產(chǎn)生相應的話語效果。言語者對“說話”在語音語調(diào)上的不同選擇,可傳遞其在不同心理及社會語境中的功能側重。音、形、義等的選擇可表征多元化的社會功能,也是人與社會互動語言關聯(lián)的使用者回應,并以言語交際及其社會關聯(lián)的變化,表征語言選擇及其觸發(fā)的功能變化。
語言選擇是人的選擇行為。馬克斯韋伯提出了與工具理性相平行的價值理性概念用以闡釋人作為主體與客觀世界主客體二元互動關系的內(nèi)化與外顯,工具理性是價值理性的一種實現(xiàn)途徑,二者在社會實踐中實現(xiàn)統(tǒng)一性。[6-7]語言選擇兼具價值理性與工具理性的驅動且語言使用者語言及其變體的態(tài)度對具體言語實踐中的語言選擇具有導向性。態(tài)度作為主體人對客觀事物及自我認識為基礎的思維認知的內(nèi)在行為,可影響主體的外在行為傾向。其次,個體與群體語言態(tài)度與行為的互構,也是對語言價值實現(xiàn)與工具性功能的協(xié)同選擇。人口流動帶來人際接觸,可觸發(fā)個體或群體為了實現(xiàn)跨語言及方言變體交際而進行的語言選擇。
言語者通過語言選擇及其可能的工具價值、文化價值和效益價值的主觀評估和預測,借以實現(xiàn)交際目標和符合個人現(xiàn)實需求的能動性選擇,可表現(xiàn)為雙語或多語者在家庭、工作、私人、公共等不同場合語言選擇的差異性。不同場合中的語言選擇實則是使用者基于現(xiàn)實交際需求的理性選擇。語言的融合性選擇是言語者根據(jù)不同的場域,自如地轉用不同場域中符合交際心理的語言及方言變體。由此,語言選擇的理性維度涵蓋基于使用者心理和社會因素觸發(fā)的語言使用,其中選擇理性作為自我及客體的理性認知,在保持個體語言選擇實用性與情感理性的基礎上,社會化的言語實踐,可形成超個體層面的群體趨同性的語言選擇模式。語言選擇理性還表現(xiàn)于迎合交際需求的言語行為表征以及類 “羊群效應”或“蝴蝶效應”的語言傳播從眾心理樣態(tài)。正如索緒爾所認為語言形式與意義的組合具有任意性和約定俗成性,“約定俗成”需要群體成員共同認可和遵守,成為某一群體內(nèi)隱或外顯的一套心理和行為規(guī)范及規(guī)約下的理性行為。[8]
語言選擇的規(guī)劃維度指個人或社會層面的語言選擇是可以被規(guī)劃、規(guī)范和管理的社會行為。語言的規(guī)劃和管理以符合和滿足群體組織、社會成員、社會組織和國家等不同主體的功能需求為目標。語言規(guī)劃是“政府、社會組織或學術部門等對語言生活所做的干預、管理及規(guī)劃,其中包含語言政策的制定及其實施等內(nèi)容”[9], 包括本體規(guī)劃和地位規(guī)劃。本體規(guī)劃是關乎語言本身結構的規(guī)劃,諸如文字改革創(chuàng)制、書寫系統(tǒng)的規(guī)范,詞匯術語現(xiàn)代化、標準化、統(tǒng)一化、信息化以及詞典的開發(fā)編撰等。地位規(guī)劃是對語言文字功能進行調(diào)節(jié)的規(guī)劃活動,包括語言政策的制定、語言文字地位的確定以及語言立法。[10]語言選擇不僅是言語者個體語境性的言語實踐,也是社會組織為完善和規(guī)范組織成員社會行為的構成要素。
不同社會組織及其行為主體通過制定官方或非官方的語言政策,規(guī)劃引導個體或群體語言選擇。語言政策即有關語言的各種選擇。[9]具體而言,語言政策是一種影響語言結構、功能、使用或習得的政策機制,是國家或社團在語言實踐過程中對語言本體或語言使用及其功能的規(guī)劃、規(guī)范和管理。[11]由此,社會成員語言選擇的做出,也需要符合其所處的言語社區(qū)普遍認可和接受的語言規(guī)范,從而實現(xiàn)社會化的語言實踐。語言選擇的宏觀維度是國家或其他社會機構組織規(guī)劃社會的活動,其目標是全體社會成員及其語言實踐活動。不同維度的語言規(guī)劃均以語言本身,語言使用者及語言使用的規(guī)范和管理為導向。語言選擇成為國家語言政策和規(guī)劃的內(nèi)容,包括行政、教育、媒體等不同領域語言選擇和使用的功能規(guī)劃。同時,為個人語言選擇構建了選擇的形式和范圍。國家語言政策和規(guī)劃主導下的語言選擇是以“全社會”成員在語言生活中的語言使用及功能規(guī)范為對象。語言社會功能的規(guī)劃為個體和群體在語言選擇中實現(xiàn)高效的言語交際和語言資源優(yōu)化配置與整合提供了可遵循的行為規(guī)范和語言生活環(huán)境。國家通過語言政策立法或區(qū)域性規(guī)章制度的形式對國家及其社會成員的語言選擇進行規(guī)劃和規(guī)范。語言政策和規(guī)劃驅動的語言選擇參與主體是國家政府機構等官方組織,也包括非官方的公共組織等。社會成員的語言選擇以上述導向及現(xiàn)實語境為原則。因此,語言選擇的規(guī)劃維度意指,個體、社會組織及國家對社會語言使用的規(guī)范和管理,以期協(xié)調(diào)或重構人際關系或建構穩(wěn)定、和諧、規(guī)范的社會語言生活環(huán)境。
語言與社會共變規(guī)律、形成機制和呈現(xiàn)形式是社會實踐參與者與社會互動過程中,語言使用與社會實踐相互影響與協(xié)調(diào)的結果。語言選擇的微觀層面表現(xiàn)為語音、詞匯、語法結構有意的、社會事實依賴的選擇或無意的順其自然的選擇。宏觀層面上則關涉不同主體官方或非官方的社會語言使用的調(diào)節(jié)、規(guī)劃、規(guī)范和管理。不同層面的語言選擇行為均可表現(xiàn)出以下共性特征:使用中的變異、理性的選擇及合理的規(guī)劃。
語言是用于交際的音義結合的符號系統(tǒng)。人的語言使用過程就是對語言結構和社會功能的選擇過程。語言選擇作為一種理性的可規(guī)劃的言語行為,其結構層面在使用中的變異變化,可考察共時及歷時層面不同社會變量的綜合影響。
注釋:
① 本文中網(wǎng)絡流行語及“get”相關語料均為網(wǎng)絡語料,來源于筆者日常瀏覽的網(wǎng)頁及新浪娛樂微博博文。