◎ 吳立中
教科書作為按照課程標(biāo)準(zhǔn)編寫的教學(xué)用書和實施教育的重要工具、核心教育材料,是由相關(guān)部門組織各學(xué)科專家學(xué)者統(tǒng)一編寫的,可以說集中了許多人的智慧、才華,并且經(jīng)過了嚴(yán)格的審查。應(yīng)該說,它整體富有科學(xué)性、權(quán)威性,具有全面、系統(tǒng)、準(zhǔn)確的特征,但“金無足赤”,世上沒有完美無缺的事物,教材編寫也一樣,有時還是避免不了偶有微瑕。筆者執(zhí)教多年,在教學(xué)過程中,發(fā)現(xiàn)人民教育出版社高中語文必修三(2007 版)第五單元第五課《杜甫詩三首》中對《詠懷古跡》一首“畫圖省識春風(fēng)面”句中“省”的注釋為“曾經(jīng)”,這個解釋與人教版2001 實驗修訂本中的解釋是不同的,筆者還查閱了其他解釋,并根據(jù)個人理解、認(rèn)識,認(rèn)為“曾經(jīng)”這個解釋不論從“省”的基本義項,還是從全詩內(nèi)容、第三聯(lián)兩句的意義聯(lián)系及主旨上來說,都是不妥的,值得商榷。在此把個人淺見分享出來,一孔之見,愿與大家共商討。
我們首先看一下對“省”的一般解釋。歸納《說文解字》《國語詞典》《康熙字典》及《現(xiàn)代漢語詞典》等工具書,對“省”的解釋主要有:一是讀“shěng”,該讀音下的主要義項:行政區(qū)劃名;古官署名;節(jié)約;簡易、減免、減少;去掉等。其中《康熙字典》中還有一義,認(rèn)為通“眚”,釋義為“凡物少經(jīng)目則省事”。另外一個讀音就是Xǐng,主要義項有“檢查,審察;探望、問候;明了,明白;領(lǐng)悟,醒悟;記得,記住”等。我們看到,不管哪個讀音及其下面義項,都沒有“曾經(jīng)”之意。
再來看這首詩歌內(nèi)容?!对亼压袍E》是杜甫的組詩作品,共五首,屬詠古詩,都是借詠古跡及關(guān)涉的古人古事來抒懷。課本所選為第三首,主要寫的是與昭君村這個古跡相關(guān)的中心人物王昭君出塞和親的事,其中還寫到了“畫工棄市”這個典故。而昭君和親之事,初見于《漢書·匈奴傳》,記載非常簡單,說單于來到漢朝,自己主動提出希望做漢家的女婿來密切和漢朝的關(guān)系,于是“元帝以后宮良家子王嬙字昭君賜單于?!钡搅恕逗鬂h書》中,內(nèi)容得到了豐富,對當(dāng)時情形有很細(xì)致的描述:當(dāng)時呼韓邪單于來到漢朝,元帝便給他賞賜了五個宮女。這時昭君已經(jīng)入宮幾年了,還沒有得到皇上的幸御,內(nèi)心深含悲怨,于是主動向掖庭令提出了去匈奴的請求。在呼韓邪辭行的宴會上,“昭君豐姿靚妝,光明漢宮,顧景裴回,竦動左右,帝見大驚,意欲留之,而難于失信,遂與匈奴?!倍鸥υ凇对亼压袍E》中所寫昭君“畫圖省識春風(fēng)面”一事則始見于晉葛洪《西京雜記·畫工棄市》:“元帝后宮既多,不得常見,乃使畫工圖形,按圖招幸之…獨王嬙不肯,遂不得見。匈奴入朝,求美人為閼氏。于是上案圖,以昭君行。及去,召見…帝悔之,而名籍已定…乃窮案其事,畫工皆棄市。”由此可見,對昭君出塞和親及相關(guān)之事,《漢書》只是客觀敘事,只有寥寥幾筆,而《后漢書》《西京雜記》則大大豐富了此事內(nèi)容。二者共同的一點就是在和親事之前元帝從未見過昭君真容?!暗垡姶篌@”“帝悔之”便是明證,而之后“窮案其事,畫工皆棄市”更是元帝對自己因未親睹真容、只憑畫圖而錯失這樣一位艷冠后宮的美女的一種痛悔,一種報復(fù)。詩句中的“春風(fēng)面”指“美麗姣好的容貌”,這點毫無疑義,除本詩外,孔尚任《桃花扇》中“袖掩春風(fēng)面,黃昏出漢朝”同義,且亦指昭君。既如此,則何來“曾經(jīng)識得”呢? 而且就本聯(lián)兩句來說,“畫圖省識春風(fēng)面”是因,“環(huán)佩空歸月夜魂”是果。如果元帝“曾識”昭君的“春風(fēng)面”,又怎么能有昭君遠(yuǎn)嫁朔漠、獨留青冢和“環(huán)佩空歸”的怨恨呢?
最后就這首詩的主旨來說,本詩是作者因嚴(yán)武去世而結(jié)束了成都短暫的安定生活,買舟東下,暫居夔州之時所作。作者是借昭君遠(yuǎn)嫁及相關(guān)的元帝按圖招幸之事來表達(dá)“怨恨”的主題。這個“怨恨”既包含昭君懷戀故土和“恨帝始不見遇”之情,更是詩人借詠昭君村、懷念王昭君來抒發(fā)自己一生漂泊、懷才不遇、功業(yè)無成的感慨及故鄉(xiāng)之思。詩人沿用了昭君出塞傳統(tǒng)意義的悲劇性質(zhì),而昭君悲劇的根源是元帝昏庸、只看畫圖不看人因而受畫工蒙蔽,同樣,造成詩人壯志難酬、半世飄零、有家難回的根源何嘗不是最高統(tǒng)治者呢? 玄宗晚年昏庸,李林甫、楊國忠先后弄權(quán),終致國家陷于戰(zhàn)亂,與杜甫后半生遭遇密不可分。而這種情況和元帝昏庸,畫工欺上壓下、趁機斂財而造成昭君悲劇何其相似? 并且在這個時候,杜甫對統(tǒng)治者的態(tài)度已由年輕時的充滿希望到現(xiàn)在的失望,詩作中有很多揭露鞭撻統(tǒng)治階級的內(nèi)容,有時甚至直指當(dāng)政者。這些或許正是詩人構(gòu)思這首借古詠懷之作的銜接點吧?
綜上所述,“畫圖省識春風(fēng)面”中“省”解為“曾經(jīng)”是不妥的。那么解釋為什么意思較貼合詩作內(nèi)容呢? 結(jié)合前面列舉各常用義項中“簡易、減少”及通“眚”這些解釋和詩作所用“畫工棄市”這一典故,筆者認(rèn)為,《唐詩鑒賞辭典》中所選廖仲安老師鑒賞本詩的一篇文章中把“省識”解為“略識”是貼切的。想來那畫工不至于把昭君畫得太丑,讓她成為另外一個人,而只是略微做了處理,讓她畫圖上的容貌在美女如云的后宮中顯得不那么惹人注目罷了,由此才讓元帝只是“略識”其貌,從而錯失昭君,也因而造成了昭君的悲劇,這樣從哪方面來說都是講得通的。當(dāng)然,除“略識”外,人教版2001《全日制普通高級中學(xué)教科書(實驗修訂本·必修)語文第五冊》則直接解為“不識”;王力先生主編的《古代漢語》注釋本詩時,把“省”注為“察”(“xǐng”音),把“省識”解釋為“辨識”。和2007 人教版的“曾識”比較起來,這些釋意就詩歌整體內(nèi)容及思想來說也未為不可。