古人云:“言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)。”由此可見,要想提高作品的藝術(shù)感染力,就必須在語(yǔ)言上多下一番工夫。
想提高語(yǔ)言的表達(dá)效果,除了要對(duì)詞語(yǔ)進(jìn)行恰當(dāng)?shù)倪x擇和錘煉外,更重要的是對(duì)句子進(jìn)行必要的組織和調(diào)配。
眾所周知,句子是能夠表達(dá)完整意思的語(yǔ)言單位。不同的意思可用不同的句式來(lái)表達(dá),同一個(gè)意思也可用幾種句式來(lái)表達(dá);當(dāng)然,句式不同,所表達(dá)出的效果自然會(huì)有所差異。
下面,我們結(jié)合《鄧稼先》一文,就句子的整散方面談一談句式的組織和調(diào)配問題。
分析前,先請(qǐng)大家了解一下什么是整句和散句。
所謂整句,是指結(jié)構(gòu)相同或相近且形式整齊的句子。創(chuàng)作整句的手段主要是對(duì)偶、排比、疊字、回環(huán)、層遞、反復(fù)等方法,尤其是對(duì)偶,不但要字?jǐn)?shù)相同、結(jié)構(gòu)一致,而且在句子結(jié)構(gòu)的同一位置上,要求詞性相同,詞語(yǔ)的意義類屬也要保持一致。
如“一個(gè)黃鸝鳴翠柳,兩行白鷺上青天”,數(shù)詞與數(shù)詞相對(duì),量詞與量詞相對(duì),色彩詞與色彩詞相對(duì),名詞與名詞相對(duì),動(dòng)詞與動(dòng)詞相對(duì),結(jié)構(gòu)嚴(yán)整,給人美的享受。
散句則指結(jié)構(gòu)不一致、形式參差的句子。散句的結(jié)構(gòu)各不相同,表達(dá)的意思不像整句那么集中,也沒有整句那么強(qiáng)烈的語(yǔ)氣;且由于形式靈活多變,因此也有人把散句比作“自由體操”。
《鄧稼先》一文的語(yǔ)言就很有特色。文章的句式有時(shí)十分整齊,讀來(lái)頗有排山倒海之勢(shì)。如“從‘任人宰割到‘站起來(lái)了”部分:“德國(guó)強(qiáng)占山東膠州灣,‘租借99年。俄國(guó)強(qiáng)占遼寧旅順大連,‘租借25年。法國(guó)強(qiáng)占廣東廣州灣,‘租借99年。英國(guó)強(qiáng)占山東威海衛(wèi)與香港新界,前者‘租借25年,后者‘租借99年?!边@里列舉了1898年中國(guó)“任人宰割”的四個(gè)例子,生動(dòng)形象地說(shuō)明了那是一個(gè)有亡國(guó)危險(xiǎn)的時(shí)代。
再如“‘兩彈元?jiǎng)住辈糠郑骸?964年10月16日中國(guó)爆炸了第一顆原子彈。1967年6月17日中國(guó)爆炸了第一顆氫彈。這些日子是中華民族五千年歷史上的重要日子,是中華民族完全擺脫任人宰割危機(jī)的新生日子!”這里,作者按時(shí)間順序介紹了鄧稼先的生平和貢獻(xiàn),句式相對(duì)整齊,凸顯了鄧稼先的巨大功績(jī)。
此外,文章還有很多地方使用了散句。如“鄧稼先與奧本海默”這一部分中:“鄧稼先是一個(gè)最不引人注目的人物。和他談話幾分鐘,就看出他是忠厚平實(shí)的人。他真誠(chéng)坦白,從不驕人。他沒有小心眼兒,一生喜歡‘純字所代表的品格。在我所認(rèn)識(shí)的知識(shí)分子當(dāng)中,包括中國(guó)人和外國(guó)人,他是最有中國(guó)農(nóng)民的樸實(shí)氣質(zhì)的人。”這里既有長(zhǎng)的單句,也有短的句子。長(zhǎng)句與短句交替使用,自有一種交錯(cuò)美。
綜上所述,整句給人以整齊和諧的美感,使句意鮮明突出;散句狀物抒情,靈活自由,富于變化,使客觀事物生動(dòng)地顯現(xiàn),使感情自由地抒發(fā)。
可見,在寫作中,同學(xué)們不論采用什么句式,都要適情切意。若將整句與散句巧妙地結(jié)合起來(lái),交錯(cuò)使用,定會(huì)使句子既整齊勻稱,又活潑自然。