葛麗君
“看山、聽(tīng)泉、觀湖、游河、品城”。擁有“山泉湖河城”獨(dú)特自然稟賦的泉城,水涌若輪、人泉共生、泉城共鳴。泉·城文化景觀不僅承載了濟(jì)南獨(dú)一無(wú)二的歷史文化,更賦予了其開(kāi)放包容的城市品格。
泉水及泉文化是濟(jì)南的核心競(jìng)爭(zhēng)力和軟實(shí)力,也是濟(jì)南的文化標(biāo)記。自2006年起,濟(jì)南市就開(kāi)始了泉水申遺工作,并堅(jiān)持泉水保護(hù)和泉水申遺兩手抓,不斷擦亮泉水特色品牌,實(shí)現(xiàn)了趵突泉連續(xù)17年持續(xù)噴涌。2019年6月,濟(jì)南泉·城文化景觀正式列入中國(guó)世界文化遺產(chǎn)預(yù)備名單。2020年6月,萬(wàn)竹園晉升第八批全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位,成為濟(jì)南“泉·城文化景觀”遺產(chǎn)項(xiàng)目中第一個(gè)全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位。在2020年8月份的泉水普查工作中,濟(jì)南一躍成為千泉之城。
近年來(lái),為做好泉·城文化景觀申遺和保護(hù)工作,濟(jì)南相關(guān)部門從泉水補(bǔ)給區(qū)到泉水出漏區(qū),從荒郊野外的重點(diǎn)滲漏到游人如織的核心景區(qū),在規(guī)劃設(shè)計(jì)、工程建設(shè)、文化建設(shè)、宣傳教育、考古、立法等方面做了一系列工作。
圍繞泉城文化景觀申遺,突出泉水文化特色,濟(jì)南啟動(dòng)了遺產(chǎn)核心區(qū)遺產(chǎn)要素點(diǎn)整治設(shè)計(jì),完成了鐘樓寺臺(tái)基、府學(xué)文廟、西城墻遺址、將軍廟天主教堂、起鳳橋街等遺產(chǎn)要素修繕保護(hù)工程及原高都司巷小學(xué)遺址等定向考古發(fā)掘工作,遺產(chǎn)核心區(qū)文物古跡等遺產(chǎn)要素保護(hù)質(zhì)量進(jìn)一步提升。
此外,濟(jì)南市完善全方位保護(hù)景源的詳細(xì)規(guī)章及措施,特別是對(duì)水體、植物等自然資源和文物、建筑、園景、風(fēng)物等人文資源的保護(hù);并積極協(xié)調(diào)保護(hù)自然、傳承人文、開(kāi)發(fā)游覽的關(guān)系,做好文保單位的保護(hù)、宣傳工作,展現(xiàn)文化和自然遺產(chǎn)風(fēng)采,讓濟(jì)南這座歷史悠久、文化底蘊(yùn)深厚的城市,更加熠熠生輝。
The spring water landscape not only represents the unique features of Jinans history and culture, also endows Jinan with an open and inclusive character. The local government started to apply to have the citys spring water landscape designated a UNESCO world cultural heritage site since 2006, with the Baotu Spring gushing for the seventeenth year in succession. On June 2019, the citys unique spring water landscape was included on the preliminary list of UNESCO world cultural heritage sites. On June 2020, Wanzhu Garden became the first site that was approved for inclusion into the eighth batch of national key cultural relic protection unites. On August 2020, Jinan was rated the city of a thousand springs in the national spring survey.