本報(bào)特約記者 呂克
又要翻拍外語(yǔ)片!據(jù)《好萊塢報(bào)道者》26日?qǐng)?bào)道,美國(guó)影星萊昂納多·迪卡普里奧買(mǎi)下丹麥影片《酒精計(jì)劃》改編權(quán),有望翻拍該片并親自出演。繼《無(wú)間道》《觸不可及》《忠犬八公的故事》《老男孩》和《寄生蟲(chóng)》之后,好萊塢將又一次改編非英語(yǔ)地區(qū)的優(yōu)秀影片。
《酒精計(jì)劃》改編權(quán)花落小李子一事,《綜藝》等媒體透露不少細(xì)節(jié):因?yàn)樵陬C獎(jiǎng)季備受矚目并終獲大獎(jiǎng),《酒精計(jì)劃》的版權(quán)在好萊塢很搶手,小李子自己的制作公司Appianway與另外幾家好萊塢公司激烈競(jìng)價(jià)后才將其拿下。小李子可能在未來(lái)的英語(yǔ)翻拍版中,詮釋原片中丹麥男星麥斯·米科爾森飾演的男主角——中學(xué)教師馬丁。
《酒精計(jì)劃》可謂去年歐洲影壇最重要的影片之一,不僅入圍戛納、圣塞巴斯蒂安影展,還斬獲歐洲電影獎(jiǎng)最佳影片、最佳導(dǎo)演、最佳男主角和最佳編劇四項(xiàng)大獎(jiǎng),同時(shí)通過(guò)多倫多影展、金球獎(jiǎng)等平臺(tái)來(lái)到好萊塢和北美觀眾面前。其實(shí)《酒精計(jì)劃》的劇情并不復(fù)雜,4名遭遇中年危機(jī)的老伙伴決定做出點(diǎn)改變,在大白天“適量酗酒”,沒(méi)想到這種“微醺”反而讓生活有了新波瀾,但酒精度數(shù)不斷增加后,形勢(shì)開(kāi)始變得有些失控。
該片主演米克爾森如今已是丹麥最具國(guó)際影響力的影星,在好萊塢參演《奇異博士》《星球大戰(zhàn)外傳:俠盜一號(hào)》等熱門(mén)大片,主演的《漢尼拔》劇集也大獲成功,這部《酒精計(jì)劃》也是他與老搭檔,丹麥著名導(dǎo)演托馬斯·溫特伯格的再次攜手。溫特伯格是丹麥新電影運(yùn)動(dòng)“道格瑪95”的主要發(fā)起人,和米克爾森合作的上一部影片《狩獵》就憑借犀利的人性批判和道德反思大獲好評(píng)。而這部《酒精計(jì)劃》則相對(duì)輕松和閑散,《綜藝》也評(píng)價(jià)該片獲獎(jiǎng)“令人有些意外”。
好萊塢版《酒精計(jì)劃》目前還處于初創(chuàng)階段,作為原版導(dǎo)演和編劇的溫特伯格確定不會(huì)執(zhí)導(dǎo)新的英語(yǔ)版,具體演員和幕后陣容尚未宣布。在溫特伯格看來(lái),這只是一個(gè)藝術(shù)項(xiàng)目,“這將是來(lái)自不同文化的內(nèi)容,而不僅僅是語(yǔ)言不同”。影迷紛紛猜測(cè),醉酒的“小李子”會(huì)不會(huì)像在《華爾街之狼》中那樣癲狂,同時(shí)擔(dān)心好萊塢此次改編丹麥電影,會(huì)丟失原有文化韻味和地域風(fēng)格。
影迷的擔(dān)憂不無(wú)道理,好萊塢向來(lái)熱衷翻拍其他國(guó)家的優(yōu)秀影片,但超過(guò)原版的屈指可數(shù),而且有些翻拍是徹底改頭換面,有些則遭遇水土不服。
擁有成熟商業(yè)體系的好萊塢,翻拍國(guó)外警匪片、恐怖、懸疑等類(lèi)型片確實(shí)得心應(yīng)手,但也容易陷入習(xí)慣性創(chuàng)作套路,抹去非英語(yǔ)地區(qū)的特色。這樣一來(lái),翻拍國(guó)外文藝片、情感片的難度就更高,畢竟劇情和表演足夠“走心”才能打動(dòng)觀眾,而這又要?jiǎng)冸x原版的文化和習(xí)俗背景,按照美國(guó)社會(huì)和家庭關(guān)系重塑,需要更細(xì)致的劇本和表演。
好萊塢熱衷翻拍非英語(yǔ)電影還有另一個(gè)重要原因——美國(guó)觀眾不喜歡,或是說(shuō)“不會(huì)”看字幕,美國(guó)又沒(méi)有“配音”的傳統(tǒng),許多優(yōu)秀的非英語(yǔ)電影配上字幕登陸北美市場(chǎng),就吸引不到觀眾進(jìn)場(chǎng)。《寄生蟲(chóng)》導(dǎo)演奉俊昊去年在奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上,就曾指出這一點(diǎn):“一旦你們克服一英寸高的字幕障礙,就能接觸到更多杰出影片?!比欢虝r(shí)間內(nèi)很難讓美國(guó)人改變這種習(xí)慣,《寄生蟲(chóng)》的火爆原本是一次契機(jī),但如今奉俊昊也只能作為監(jiān)制,參與《寄生蟲(chóng)》的好萊塢翻拍項(xiàng)目,把該片拍成更適合美國(guó)人口味的限定劇集。
近年來(lái)因?yàn)樯虡I(yè)化運(yùn)作成功,越來(lái)越多韓國(guó)電影走出國(guó)門(mén),吸引好萊塢進(jìn)行翻拍。除了《老男孩》,還有金知云的《薔花,紅蓮》等,票房大賣(mài)的僵尸片《釜山行》和恐怖片《昆池巖》也傳出翻拍消息。而韓國(guó)名導(dǎo)樸贊郁的代表作《老男孩》2013年也曾翻拍成美版,黑人導(dǎo)演斯派克·李刪去原版中有些怪誕夸張的口味,改成美國(guó)人偏愛(ài)的街頭暴力風(fēng)格。雖然影片在情節(jié)上更緊湊,但喪失了樸贊郁賴以成名的美學(xué)特點(diǎn)和精彩調(diào)度。由此可見(jiàn),好萊塢翻外語(yǔ)片佳作的出發(fā)點(diǎn)很好,但也有不少“坑”,想要超越原作更是不容易?!?/p>