• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      El kuitou de la ópera de Beijing

      2021-05-11 11:30:38PorJlAOFENG
      今日中國(guó)·西班牙文版 2021年5期

      Por JlAO FENG

      Representa la identidad de sus personajesy es una expresión de la cultura china

      El tocado de la ópera de Beijing usado por quienes representan a jóvenes generales.

      EL términokuitouengloba a los diversos tipos de gorros que llevan los personajes de las óperas tradicionales en China. En líneas generales, elkuitourepresenta la identidad de los personajesy varía según los caracteresy las escenas en las que estos se encuentran, lo que es también una forma de expresión de la cultura tradicional china. En el apogeo de la ópera de Beijing, había más de 500 tipos dekuitoude diferentes estilos.además de ser parte del vestuario de los actores, elkuitoues también una artesanía exquisita.

      El guan en la antigua China

      En chino, el términoguanse refería originalmente al objeto usado para sujetar el cabello. Con el tiempo su significado se amplióy ahora también se emplea para se?alar a una corona, un sombreroy un gorro.

      Según la cultura tradicional de la etnia han, el cuerpo, el cabelloy la piel de una persona son dados por sus padres,por lo que uno no debe da?arlos imprudentemente. Es una especie de piedad filial. Por este motivo, en la antigüedad, los hombres tenían también el cabello largoy llevar elguanse convirtió en un protocolo. Debido a que la antigua China era una sociedad de clases en la que las personas de diferentes estatus se vestían de diversas maneras, solo los nobles podían llevar elguan. a los civiles comunes no se les permitía usar este accesorioy solo podían envolver su cabello con un trozo de tela. Los ni?os tampoco llevaban elguan. Ellos comenzaban a usarlo después de una ceremonia solemne a la edad de 20 a?os, lo que significaba queya eran mayores. Por lo tanto, elguanno solo tenía funciones decorativasy rituales, sino también un estatus, lo que reflejaba el estricto sistema jerárquico de la sociedad de clases.

      Los antiguos chinos le daban suma importancia alguan. hay un dicho que reza: “Los caballeros mueren llevando puesto suguan”. Detrás de este dicho está la historia de uno de los alumnos favoritos de Confucio, Zilu, quien era un hombre muy valiente. En un combate que libraba a raíz de un golpe de Estado en la corte imperial, el gorro de Zilu cayó. Entonces, él dejó su armay le dijo a su enemigo: “Un caballero puede morir, pero suguanno puede caer”.Cuando se inclinó para recoger su gorro,el enemigo aprovechó la oportunidady lo mató. Zilu creía que elguanrepresentaba la dignidad de una persona. Prefirió morir antes que renunciar a su dignidad.

      La costumbre delguanpermaneció hasta finales de la dinastía Ming (1368-1644). Después de que los manchúes ingresaron a las llanuras centrales,la población civil también comenzó a llevarlo. En las postrimerías de la dinastía Qing (1644-1911), la introducción de la cultura occidental hizo que los sombreros se popularizaran. Desde funcionariosy comerciantes hasta cocherosy mendigos, todos podíanya usar gorros, aunque el estiloy el material eran diferentes. Desde entonces, elguanempezó a tener un valor práctico.

      Gorros en el escenario

      Los gorros juegan un papel muy importante en la vida diaria,y lo mismo ocurre en la ópera. Elkuitou, que usan los personajes en la obra, tiene distintos estilosy patrones, los cuales no solo reflejan la identidad de los diferentes caracteres, sino que tienen también un significado históricoy transmiten información sobre la cultura, las costumbres, entre otros muchos aspectos de una época.

      Según el uso de los diferentes personajes, en la ópera de Beijing hay cuatro tipos dekuitou:guan,kui,jinymao.

      Al ser una forma de arte, la ópera de Beijing tiene pocos accesorios escénicos. Esto se debe principalmente al deseo de darle más espacio a la interpretación, de modo que los actores puedan mostrar mejor su talentoy sus habilidades en el canto, la recitación,la actuacióny la lucha. El público puede distinguir los diferentes personajesy las diversas escenas según el trajey elkuitouque se usan en la obra.

      Cuatro generaciones de herederos

      Yang Donghai nació en 1967, en el seno de una familia de fabricantes de kuitou de la ópera de Beijing. Su abuelo, Zhang Liancheng, fue un artesano muy cualificado en este ámbito durante la República de China(1912-1949)y produjo una gran cantidad de estos gorros para los maestros de la ópera de Beijing, entre e l l o s, M e i Lanfang, Jin Shaoshany Ma Lianliang.En la década de 1980,Yang abrió la primera tienda especializada enkuitoude Beijing, a la cual llamó “Zhang Ji Kuitou Pu”, cuyos clientes eran esencialmente los grupos de teatro. Los padres de Yang elaboran elkuitousiguiendo los lineamientos de Zhang Liancheng, lo que hizo que Yang Donghai cultivase desde ni?o un gran interés por esta artesanía exquisita.

      Yang sostiene que, según el proceso de elaboracióny el material usado,hay dos clases dekuitou: los de adobe blandoy los de adobe duro. Elkuitoude adobe blando corresponde en su mayoría al tipojin, hecho de seda, raso bordado, feiltro, etc. A su vez, los tiposkui,guanymaoson principalmente de adobe duro. Usan cartón como adobe, combinándolo algunas veces con gasa de hierroy alambre de plomo. Su exterior es pintado de diferentes coloresy su decoración es el resultado de varias técnicas. La técnica esencial de la artesanía dekuitouse refleja principalmente en elkuitoude adobe duro.

      Debido a que hay muchas variedades dekuitoude adobe duro, existen distintas técnicas de producción. Sin embargo, generalmente se llevan a cabo los siguientes pasos: se dibuja el patrón delkuitouen el cartón, se graba el patrón con buril, se pega la gasa de hierro en el patrón, se pega el alambre de plomo a lo largo del perfil del patrón, se pliega el patrón para que sea tridimensionaly se unen varios patrones. así se forma elkuitoude adobe duro. En el exterior del adobe se pueden pintar colores, pegar el oropely a?adir otras decoraciones de acuerdo con los estilos requeridos. Se necesita aproximadamente una docena de pasos para completar la producción.“Unkuitoude estilo complicado suele tardar varias semanas en fabricarse”,menciona Yang Donghai. “Las perlas de la corona del fénix son un ejemplo. Se necesita un peque?o resorte debajo de cada perla como soporte. De este modo,cuando el actor se mueva, las perlas temblarán espléndidamente. Una corona de fénix tiene aproximadamente unas cien perlas, cuyos resortes se elaboran torciendo un alambre de hierro a mano”. En las manos de Yang Donghai,una hermosa corona de fénix muestra un brillo reluciente bajo la luz.

      Yang ha estado participando en las actividades de difusión del patrimonio cultural inmaterialy ahora ense?a a los ni?os de diversas escuelas a fabricar elkuitoude la ópera de Beijing. antes,las técnicas no eran las más adecuadas para los estudiantes de educación primaria debido a su complejidad. Para que más ni?os puedan conocer esta quintaesencia nacionaly elevar su interés, Yang Donghai ha estado pensando en simplificar el procesoy reducir la dificultad de la producción.

      Al principio trató de hacer unkuitoucon arcilla suave. Sin embargo,como las decoraciones en elkuitouson peque?asy su cantidad es grande, este método no puede reducir los pasos. Por lo tanto, renunció a este procedimiento. Tras muchos intentos, descubrió la forma de imprimir los coloresy dibujos en cartón grueso con la tecnología avanzada de la impresión. De esta manera, se han reducido una serie de pasosy los alumnos pueden elaborar unkuitoupeque?o después de cortar el patrón,unir las partesy a?adir los adornos.Esto significa un menor número de dificultades para los ni?os.

      Yang Donghaiy su hijo, Yang Yuchen, son reconocidos herederos de la elaboración del kuitou de la ópera de Beijing.

      Influido por su familia, el hijo de Yang Donghai comenzó a aprender estas habilidades hace cinco a?os. ha tenido cierto éxito. En 2018 solicitó ser considerado oficialmente como heredero delkuitou-el cual es patrimonio cultural inmaterial del distrito de Haidian, en Beijing-y luego abrió una cuenta en WeChat para promoverlo.hoy, tres generaciones de esta familia vienen ense?ando su elaboración a los ni?os en las escuelas. Yang Donghai recuerda que la ópera de Beijing es tanto la quintaesencia de China como un hermoso arte, por lo que espera que a más jóvenes les guste. Con respecto a la producción delkuitou, Yang aguarda que se promueva su ense?anzay más personas conozcan esta centenaria expresión artística.

      双桥区| 名山县| 阳高县| 胶州市| 兴国县| 政和县| 旌德县| 包头市| 女性| 晋宁县| 普宁市| 玛沁县| 东辽县| 察隅县| 南京市| 迁西县| 开阳县| 乌拉特后旗| 桦甸市| 丰顺县| 呼伦贝尔市| 南岸区| 莒南县| 凯里市| 常山县| 凭祥市| 太保市| 齐齐哈尔市| 上犹县| 策勒县| 中超| 白城市| 固镇县| 浠水县| 邛崃市| 永德县| 洱源县| 三原县| 大姚县| 红原县| 大渡口区|